Глава 246. "Прости меня"
Глава 246. "Прости меня"
Схватив Ши Юэ, демон взмыл в воздух. Все занялось огнем, едва не опалив им ступни ног. Всю деревню лизали языки пламени, раздавались неистовые крики людей. Потрясенного юношу обдало жаром, но с каждой минутой демон взмывал все выше и выше, туда, куда огонь больше не мог доставать. Морозный ветер охладил разгоряченное лицо. Мел снег, припорошив волосы. Ши Юэ опустил глаза вниз. Он увидел изящные белоснежные пальцы с когтями, крепко державшие его. В ушах свистел ветер. Догорающая деревня превратилась в маленькую светящуюся точку. Юношу пробрала дрожь.
- Тебе жаль твоих новых друзей-заклинателей, Юэ? - послышался голос демона. - Которые так хотели расправиться со мной?
Ши Юэ сглотнул, вздрогнув.
- А ведь это ты виноват в их смерти, - продолжал демон. - Если бы ты не помог предателю Лю Синю бежать, то сейчас все эти люди и их дети были бы живы.
Юноша опустил голову. Больше всех ему было жалко Ду Фаня. Неужели это действительно мог сделать Лю Синь? Юноша не мог поверить в это.
Демоны вели Чэнь Юаня, скованного демонической энергией. Мужчина готов был взорваться от переполнявшего его гнева. На его глазах вся деревня была объята пламенем. Братья, их жены и дети - все сгинули в огне. Но как это возможно, ведь деревня надёжно защищена магическим барьером? Ответ один - его мог снять только знавший эту тайну предатель.
Тем временем, Лю Синь с улыбкой наблюдал за тем, как демоны ведут его заклятого врага. Ещё недавно Лю Синь выглядел жалким, грязным, избитым узником, которому собирались вырвать духовное ядро. Теперь же это был красивый, роскошно одетый мужчина с ироничной усмешкой на устах. Лицо его зажило, а глаза казались полными жизненной энергии. На мужчине были черные одежды, расшитые золотой нитью, с причудливыми демоническими орнаментами и зимний черный плащ, отороченный мехом. Его волосы были собраны в высокий хвост, их свободно развевал ветер. Демоны не подчинялись людским законам и обычаям, которые не позволяли распускать волосы.
Пальцы Лю Синя были унизаны перстнями с выгравированными на них демоническими знаками. Предатель во всей красе. Чэнь Юань встретился с его насмешливым взглядом и просто вскипел. Лицо мужчины перекосилось от злобы и ненависти к этому человеку, с которой он жил долгие годы, но сейчас эти чувства достигли своего апогея.
- Можете идти, - жестом отпустил Лю Синь демонов.
Чэнь Юань уставился на него, сжав кулаки.
- Ты... ты... сволочь! - он попытался прорваться сквозь сдерживающую его, будто кокон, демоническую энергию, но, конечно, потерпел поражение. Лю Синь с улыбкой посмотрел на него.
- Ты знаешь, Юань, пришлось пожертвовать всеми жителями этой деревни, чтобы доставить тебя сюда. - Их жизни в обмен на одну твою жизнь. Тебе это льстит?
Чэнь Юань взвыл, будто от боли.
- Ублюдок, мерзкий ублюдок, ты должен был сдохнуть в мучениях!
Лю Синь непринужденно улыбнулся и присел к столу, отламывая гроздь винограда. Пару виноградин он положил в рот, остальные протянул Чэнь Юаню, но Чэнь Юань, с перекошенным нечеловеческой злобой лицом, разбросал виноград по всей комнате. Крупные длинные виноградины с просвечивающейся зелёной и светло-фиолетовой кожурой, обнажающей косточки, раскатились по всему полу. Лю Синь покачал головой.
- Ты всегда себя вел, как дикарь, Юань, и сегодня не исключение. Но я не стану платить тебе твоей же монетой: издеваться над безоружным пленником. Издеваться или бить, как ты поступал со мной.
- Не прикидывайся праведником! - вскричал Чэнь Юань. - Ты - предатель и убийца! Ты предал своих братьев, ты жестоко убил их, не пощадив ни женщин, ни детей! Будь ты проклят!
- Братьев? - с ухмылкой спросил Лю Синь. - Которые бы с удовольствием выгрызли бы мое духовное ядро своими зубами? И я помню, что ты относился ко мне с особой жестокостью, когда я даже не мог постоять за себя.
- Так давай же, убей меня! - вскричал Чэнь Юань. - Отомсти же, наконец, убей!
Лю Синь улыбнулся в ответ, кутаясь в меховой плащ.
- Месть - удел слабых. Но я хотел бы поговорить честно и откровенно. Меня всегда интересовала причина твоей ненависти ко мне. Ведь это не только зависть и соперничество, я прав?
Чэнь Юань побагровел от гнева.
- Ты, предатель и убийца, ещё смеешь спрашивать, откуда к тебе ненависть?!
- О, брат Юань, но ты же возненавидел меня куда раньше, чем я успел стать предателем, верно?
Ши Юэ дрожал не только от холода. Он представлял, как его накажет демон, когда они доберутся до дома. Возможно, демон заставит родить его ещё несколько полукровок. От этой мысли Ши Юэ пришел в ужас.
- Прости меня... - пролепетал юноша, но демон ничего не ответил.
Внизу проносились домишки, засыпанные снегом, кажущиеся ничтожно маленькими с такой огромной высоты. Снег засыпал глаза. Ши Юэ зажмурился.
