Глава 223. "Мы не выбираем, кем нам родиться"
Глава 223. "Мы не выбираем, кем нам родиться"
Хань Вэньчэн вошёл в комнату, встряхнув мокрыми волосами.
— Ах, как на свет народился! — заявил он.
Чжан Ци поймал себя на мысли, что не может смотреть на него без смущения — его щеки сразу же начал заливать предательский румянец.
Заметив это, Хань Вэньчэн издал смешок:
— Что такое, А-Ци? Что тебя так смутило? Будто я нагой перед тобой стою.
Чжан Ци покраснел ещё больше, не зная, куда себя деть.
— Вытри волосы, — он подал полотенце.
— Ты заботлив, будто хорошая жена, — усмехнулся Хань Вэньчэн.
Чжан Ци дернулся, как будто его огрели по голове чем-то тяжёлым.
— Не мели чушь! Какая жена? Я — мужчина! Мужчина по всем признакам.
— О да, я помню... — мечтательно вздохнул Хань Вэньчэн, окончательно вогнав Чжан Ци в краску.
— Не злись, А-Ци, я просто пошутил. Просто... мне очень одиноко, — Хань Вэньчэн присел за столик и налил себе чай. Его лицо казалось очень бледным и, одновременно, сказочно прекрасным в обрамлении длинных, черных, как смоль, волос. Обсидиановые глаза яркими лунами блестели на бледном лице. Взглянув на него, Чжан Ци почувствовал жар в паху и лёгкую дрожь, пробежавшую по телу. Его орган сделался твердым и от страха, что Вэньчэн это заметит, у мужчины началась паника. Перед глазами вставали сцены из ещё не успевшего забыться прошлого, сцены ночей, наполненных жаром страсти. С тех пор у Чжан Ци не было ни с кем близости.
Будучи демоном, Хань Вэньчэн иногда мог читать людей. Поняв, что Чжан Ци охватило страстное желание, он возликовал в душе, но не подал виду, чтобы не спугнуть мужчину. Он просто попивал чай, с умилением улыбаясь.
— Ты находишь меня неотразимым, А-Ци, правда же?
Чжан Ци снова не знал, куда себя деть.
— Прекрати.
Хань Вэньчэн вздохнул и сделал глоток чая.
— Знаешь, я давно должен был догадаться о том, кто я есть. С самого детства я был не от мира сего, превосходя всех своих сверстников абсолютно во всем. Поразительная для обычного человека красота, сила, способности... Я всегда и во всем был первым. Потрясающий талант к наукам, к искусствам. Гений, которому не было равных. Благодаря всем этим талантам, сам того не зная, я обзавелся кучей врагов, среди которых был даже человек, которого я считал своим лучшим другом. Но я никогда бы не смог предположить, кто я есть на самом деле. Я никогда не любил этих тварей и всегда опасался их. Я хочу обо всем забыть, как о кошмарном сне. А-Ци, я хочу быть обычным человеком!
Хань Вэньчэн страдальчески вздохнул, взмахнув длинными ресницами, как крыльями бабочки. Не смотря на то, что он говорил правду, Вэньчэн пытался вызвать сочувствие у Чжан Ци, считая, что это поможет сблизиться с ним.
— Ты такой, какой ты есть. Такова твоя природа. С этим ничего не поделаешь. Мы не выбираем, кем нам родиться.
— Ты принимаешь меня таким, какой я есть? — Хань Вэньчэн впился в него взглядом.
Чжан Ци снова покраснел и опустил ресницы.
Тан Цзы долго вглядывалась в лицо Мей Лин. Она была слишком близко, ее дыхание опаляло. Неожиданно, демоница сорвала с себя маску из человеческой кожи.
— Что, хочешь лицезреть мое настоящее лицо, да?
Мей Лин вздрогнула — она только что подумала об этом! Молодая женщина уже давно догадывалась, что демоница читает ее мысли.
— Да, — смутилась она, — твоё лицо прекрасно, зачем скрывать такую красоту?
— Никто не должен знать моего истинного лица! Но ты уже знаешь его, также, как знают Вэньчэн и его любовник.
— Что же теперь?
— Что теперь? — усмехнулась Тан Цзы. Маленькие белые клыки хищно блеснули у нее во рту. Демоница была красива поразительной для этого мира красотой. Черты ее лица действительно казались немного схожими с чертами Хань.Вэньчэна.
— Да, мне пришлось унизиться перед этим засранцем и сопляком, Вэньчэном, который возомнил о себе невесть что. У меня не было иного выбора, иначе он бы просто прикончил меня. Поэтому мне пришлось ему все рассказать.
— Теперь тебе придется отказаться от задуманного плана.
— Никогда! — усмехнулась Тан Цзы. — На нем свет клином не сошёлся. Если не получается пройти по одному пути, приходится искать другой путь.
Случайно она выглянула в окно. Во дворе бегал маленький беловолосый демон. Он гонялся за бабочками, практикуя на них меткое попадание своей ци и заливался радостным хохотом, когда достигал цели, и хрупкие создания моментально сгорали, так и не успев завершить свой естественный жизненный цикл.
Инь Чэ пустился на поиски Ши Юэ, поэтому у маленького демона появилось больше свободы, он гулял, где хотел.
Тан Цзы снова надела маску из человеческой кожи и вышла во двор.
— Здравствуй, маленький демон, — проговорила она, — ты меня помнишь?
Инь Ли встряхнул белоснежными волосами, его яркие изумрудные глаза вспыхнули, изучая Тан Цзы.
— Конечно, дядя! Я тебя помню! Ты тот самый дядя, который как-то раз спас меня.
— Верно, малыш, я — господин Цзы. Пойдешь к нам в дом играть?
— Угу, — кивнул Инь Ли.
Демоница раскрыла свои объятия, будто приглашая в них ребенка. Она подняла на руки подбежавшего к ней Инь Ли и занесла его в дом.
Мей Лин была ошеломлена, она никогда не видела более красивого ребенка, чем этот.
— Хочешь, поиграем, малыш? — улыбнулась Тан Цзы.
— Хочу, — ответил Инь Ли.
— Мы будем играть в игру, будто бы захватываем весь мир.
Глаза Инь Ли загорелись и он захлопал в ладоши ручками с маленькими коготками.
— Хочу!
— Смотри, — сказала Тан Цзы, — нам нужно сбить вот эти статуи, — она показала пример, выставив вперёд два пальца и пропуская через них свою ци. Статуя с грохотом упала на пол и разбилась.
— Можешь так?
Инь Ли повторил в точности так, как сделала демоница, и вторая статуя с грохотом упала, покатившись по полу.
— Очень хорошо, — похвалила Тан Цзы, — схватываешь на лету.
