Season 4, part 1
Айзек сидел в уютной, но слегка беспорядочной комнате Эли, освещённой мягким светом настольной лампы. На столе рядом с креслом, в котором он устроился, лежали книги, исписанные заметками, и пустая чашка из-под кофе. Эли стояла у окна, обхватив себя руками и задумчиво смотря куда-то вдаль. Её поведение, обычно лёгкое и уверенное, показалось Айзеку странным — она избегала встречаться с ним взглядом, её движения были скованными, а ответов на его вопросы она явно старалась избегать.
— Эли, всё нормально? — наконец нарушил тишину Айзек. Его голос был мягким, но в нём чувствовалась настойчивость. — Ты не похожа на себя.
Эли замерла, будто раздумывая, стоит ли что-то говорить. Затем она глубоко вздохнула, отвернулась от окна и села напротив Айзека.
— Айзек... — начала она, но голос дрогнул. — Я должна кое-что тебе рассказать, но ты обещай, что пока никому не скажешь.
Он наклонился ближе, серьёзен и внимателен.
— Конечно, — твёрдо ответил он. — Что случилось?
Эли, сцепив пальцы, рассказала о том, как перед битвой с Ногицуне она почувствовала себя беспомощной и решила обратиться за советом к Дженифер. Та упомянула о тёмной магии Экспрессии, объяснив, что этот вид магии способен ослабить даже такого древнего духа, как Ногицуне. Однако Дженифер предупредила, что Экспрессия опасна. Она развращает разум ведьмы, заставляя её терять контроль над собой. И если ведьма попытается подавить магию, она рискует лишиться своих сил навсегда.
— И ты воспользовалась этой магией? — осторожно спросил Айзек, чувствуя холодок тревоги в голосе.
Эли кивнула, её глаза наполнились болью.
— После битвы я пыталась подавить Экспрессию, но... похоже, что я больше не чувствую своей магии. Она... исчезла, — последние слова прозвучали почти шёпотом.
Айзек молчал несколько секунд, осмысливая услышанное. Затем, медленно встав, он подошёл к Эли и сел рядом.
— Это не делает тебя слабой, — сказал он твёрдо. — Ты осталась такой же умной, сильной и смелой. Магия или нет, ты всё равно найдёшь способ справиться. И я всегда буду рядом, чтобы помочь.
Эли посмотрела на него, и в её взгляде мелькнула благодарность. Она прикоснулась к его руке.
— Спасибо, Айзек. Но, пожалуйста, пока никому не говори. Я... не готова к их реакциям.
— Никому, — пообещал он. — Это останется между нами.
Тишина, окутывающая комнату, на этот раз была спокойной и обнадёживающей. Эли, возможно, впервые за долгое время почувствовала себя не одинокой в своей беде.
********
Темная улица у неприметного здания. Перед дверями стоят два охранника в черной одежде. Лидия, решительно подняв подбородок, спрашивает у них:
—Тут проходит вечеринка?
Один из парней, высокий и широкоплечий, молча машет головой, отрицая.
Стайлз, как обычно, проявляет находчивость — он достает из кармана карту с изображением черепа и демонстрирует её. Охранники переглядываются, и через секунду двери бесшумно открываются.
Тройка — Лидия, Стайлз и Эли — осторожно заходит внутрь. Их шаги замедляются, когда они попадают в темный коридор с тусклым светом. Каждый из них настороженно оглядывается, чувствуя, что впереди их ждет что-то неожиданное.
Коридор приводит их в просторное помещение, которое резко контрастирует с мрачной атмосферой снаружи. Здесь все бурлит жизнью: десятки молодых людей танцуют под оглушительную музыку.
Эли оглядывает танцующих, будто выискивая кого-то в толпе. Её взгляд становится напряженным, почти тревожным.
— Может, вы сами сходите?— говорит она, отступая назад.
Лидия игнорирует её, устремляя взгляд вглубь комнаты.
Неподалеку стоит барная стойка. Элизабет, будто выдохнув, садится на один из высоких стульев. Стайлз кивает бармену, и троице тут же подают по шоту.
Стайлз привычно лезет в карман за деньгами, но едва он поднимает руку, за его спиной раздается низкий, властный голос:
— Это за счет заведения.
Все трое оборачиваются и видят крепкого мужчину лет сорока. Его массивное тело полностью перекрывает свет из-за стойки. Он слегка улыбается, но в его взгляде есть что-то угрожающее.
— Большинство подростков, пересекающих границу, не отказываются от выпивки, — добавляет он с усмешкой.
Лидия пристально смотрит на него, её лицо становится суровым.
—Мы пришли не выпивать.
С этими словами она достает из кармана пулю и со звоном бросает её в один из шотов. Комната будто бы замирает, на секунду музыка становится глуше. Мужчина хмурится, его улыбка исчезает.
*****
Комната, в которой оказались ребята, была удивительно просторной и роскошной. Высокие потолки украшали массивные деревянные балки, а стены были обиты темным бархатом, создавая ощущение богатства и могущества. В центре помещения стоял массивный письменный стол, за которым сидела пожилая женщина. Она была невысокого роста, с изящными чертами лица, но её глаза выдавали холодный расчет.
— Я всегда любила музыку, которую слушает молодежь, — проговорила она с неожиданным оживлением. Её голос был тихим, но каждое слово звучало четко и уверенно. — Они такие особенные, обладающие дикой энергией!
Монтан, нахмурившись, перебила её:
— Мы тут по поводу Дерека Хейла.
Старушка подняла одну бровь, словно это заявление её не удивило.
— Вот значит как,— протянула она, складывая руки перед собой.
Лидия, стиснув зуби и решительно добавила:
— Мы знаем, он у вас. Мы слышали, его можно выкупить.
Её уверенный взгляд на мгновение встретился с холодным взглядом старушки.
Стайлз, не теряя времени, начал доставать из своего кармана пачки денег, аккуратно укладывая их на стол перед женщиной.
— 50 000. За Дерека,— четко произнес он, держа последнюю пачку в руке.
Старушка наклонилась чуть ближе к столу, рассматривая деньги с легким любопытством, словно это был музейный экспонат.
— Чтож, интересно, откуда у подростков столько денег,— сказала она, её голос звучал теперь чуть жестче, словно в нем слышался упрек. Затем, чуть прищурившись, добавила: — Японская мафия?
В этот момент за их спинами послышались тяжелые шаги. Вся охрана в комнате начала поднимать и перезаряжать оружие. Людей было много — казалось, они выныривали из тени, заполняя пространство.
— Не умно было приходить одними,— добавила женщина, её тон стал ледяным. — Вы обычные люди.
Стайлз, словно не замечая угрозы, обернулся, взглянул на охранников и, повернувшись обратно к старушке, с кривой ухмылкой спросил:
— А почему вы думаете, что мы пришли одни?
В воздухе в комнате ощущалось напряжение, когда старушка резко встала из-за стола. Её голос, обычно спокойный, стал резким и гневным:
— Вы что, привели волка в мой дом?!
Её тонкие руки сжались в кулаки, а взгляд, направленный на ребят, был полон презрения.
Стайлз, с привычной наглостью, широко улыбнулся и спокойно ответил:
— Мы привели Альфу.
Её глаза сузились, и, обводя взглядом собравшихся, она наклонилась чуть вперёд, словно пытаясь подчеркнуть своё превосходство.
— Друзья мои, мне кажется, вы не понимаете, во что ввязались. Вы хоть знаете, что такое тёмная луна?
Лидия вдруг оживилась. Её голос звучал уверенно, почти машинально:
— Часть лунной фазы, когда Луна меньше всего видна в небе.
Старушка тихо усмехнулась, и в её голосе появилась издевка:
— Знаете, что это означает?
Лидия выпрямилась, её глаза заблестели от предвкушения.
— Некоторые называют это временем для размышлений... или горя.
— Горе или потери, милая, — перебила старушка, её голос стал почти шёпотом, но в нём чувствовалась угроза. — Интересно, как ты и твои друзья пережили столько потерь, готовы вновь рискнуть ради Дерека Хейла?
На мгновение в комнате воцарилась тишина. Но её нарушил голос Стайлза. Его тон был твёрдым, почти вызывающим:
— Потому что нам не нравится терять.
В рации, которую держал Скотт, раздался его спокойный, но приказной голос:
— Стайлз, забери десятку со стола.
Стайлз без лишних слов убрал одну из пачек денег обратно в карман демонстративно медленно, как будто намеренно выводя из себя старушку.
Лидия посмотрела прямо в глаза женщине и холодно сказала:
— Возможно, вам лучше согласиться на сделку.
Но старушка не дрогнула. Её смех прозвучал неожиданно громко и резко, почти безумно.
— В тот момент, когда я начну следовать указаниям Банши, в тот момент мне придёт конец.
Стайлз не удержался, его тон стал почти дружеским, но с оттенком сарказма:
— Да ладно, просто отдайте нам Дерека. Он же вам всё равно не нужен.
Старушка, не удостоив его ответом, подняла руку, нажимая кнопку на рации:
— Севере, покажи им, как договариваются Калаверас.
Комната замерла, когда из динамиков рации донесся звук отдачи приказа.
****
Тусклый свет лампы едва освещал тесное помещение туалета, где собралась компания. Стены покрыты трещинами, будто сама комната страдала от напряжения, которое царило внутри. Все были на взводе.
Кира, стоявшая у двери, резко обернулась, её голос звенел от волнения:
— Он очнулся! Ребята, он очнулся!
Скотт, лёжа на полу, медленно открыл глаза. Его дыхание было тяжёлым, но он собрался с силами, чтобы сесть.
— Скотт, ты в порядке? — встревоженно спросила Кира, опустившись рядом с ним.
Он потер виски, словно пытаясь справиться с головной болью, и кивнул:
— Да… Дерек не у них.
На мгновение в комнате повисла тишина.
— Мы знаем, — сказал Айзек, его голос звучал жёстче. — Но в данный момент у них Лидия.
Скотт замер, его взгляд стал острым, как нож.
— Лидия? Что им нужно от Лидии? — Он повернулся к Эли, сидящей в углу комнаты, и добавил: — Эли, почему ты их не смогла остановить?
Эли подняла глаза, полные слёз. Она глубоко вдохнула, но слова застряли у неё в горле. Айзек, сидящий рядом, мягко взял её за руку и тихо кивнул, ободряя её.
Она взглянула на всех, её голос дрожал:
— Помните битву, где я ослабила Ногицуне?
Ребята смотрели на неё с удивлением, не понимая, куда она клонит.
— Я перед этим ходила к дому Айкена… к Дженифер.
Эти слова будто громом прозвучали в комнате. Все переглянулись. Кира нахмурилась, а Айзек крепче сжал руку Эли.
— Дженифер?— повторил Стайлз.
Эли продолжила, её голос стал тише, почти шёпотом:
— Она подсказала мне одно заклинание. Но это была… темнейшая магия. Экспрессия. Она сказала, что она развращает разум, и ведьма становится другой под влиянием этой магии.
На секунду её голос оборвался, но Айзек сжал её руку, давая силы продолжить.
— Эли, ты… — начала Кира, её голос был полон удивления и осторожности.
Эли подняла голову, её глаза блестели от слёз. Она с трудом нашла силы продолжить, её голос дрожал, словно каждый звук давался ей с болью:
— Я именно эту магию использовала.
Ребята молчали, напряжённо глядя на неё. Она закрыла глаза, словно видела перед собой тот момент, когда всё это началось.
— Но было ещё одно "но". — Её голос стал ещё тише. — Дженифер сказала, что если попытаться подавить эту магию потом, то есть шанс потерять всю свою магию навсегда. И потерять свою сущность ведьмы.
Эли опустила голову, слёзы катились по её щекам. Она уткнулась в грудь Айзека, который сразу обнял её, мягко гладя по плечу, будто стараясь успокоить.
Кира подошла ближе, её взгляд был полон сочувствия и тревоги.
— Почему ты нам раньше не рассказала? — тихо спросила она.
Эли всхлипнула, пытаясь найти силы ответить.
— Только Айзек знал. Я ему сказала никому не говорить. — Её голос стал чуть громче, но дрожь всё ещё не исчезла. — Я боялась, что вы начнёте меня осуждать, что я… что я к Дженифер ходила.
Кира посмотрела на неё с мягким укором, но без гнева. Её плечи расслабились, и голос стал нежным:
— Эли, никто бы тебя не осудил. Мы все сделали бы всё возможное, чтобы помочь тебе.
Скотт, до этого молчавший, медленно подошёл к Эли. Он сел напротив неё, чтобы их глаза были на одном уровне, и мягко положил руку ей на плечо.
— Эли, мы справимся, — сказал он с теплотой, глядя ей прямо в глаза. — Мы же одна стая. Мы никогда друг друга не бросаем.
Его слова, сказанные с абсолютной уверенностью, прозвучали как клятва. Скотт протянул руки и обнял её, ободряя своим присутствием.
Эли замерла на мгновение, затем тяжело вздохнула, ощущая поддержку. Остальные стояли рядом, словно оберегая её своей общей силой. Тишина в комнате стала более тёплой и спокойной.
*****
Скотт стоял у двери, пытаясь взломать замок. Его руки двигались быстро, но бесполезно: дверь не поддавалась.
— Предлагаю вырубить того, кто сюда зайдёт, и сбежать, — неожиданно заявила Малия, выпуская когти. Её голос был холодным, но решительным.
Эли резко повернулась к ней, в её глазах вспыхнуло возмущение.
— Нет! Надо спасти Лидию, — твёрдо ответила она.
Малия прищурилась, явно недовольная таким ответом, но промолчала. В разговор вмешался Стайлз, который как раз подошёл ближе:
— Мы своих не бросаем! Помнишь? Мы это уже обсуждали! Правила дикой природы не распространяются на друзей.
Стайлз покачал головой, устремив серьёзный взгляд на Малию.
— Ты бы так и сделала, если бы была койотом? Оставила бы её умирать?— с вызовом спросила Кира, пристально глядя на девушку.
Малия пожала плечами, её голос был ровным, даже спокойным, как будто она говорила о чём-то само собой разумеющемся:
— Если бы она была слаба и ранена — да. Если бы не нашла добычу, то съела бы её.
В комнате повисла напряжённая тишина. Только звук дыхания каждого из них наполнял пространство.
— Если Калаверас не знают, где Дерек, значит, из лофта его забрали не они, — нарушил молчание Айзек, его голос звучал задумчиво.
— Или же он сам ушёл, — предположила Эли.
— Или его забрал кто-то другой, — мрачно добавил Стилински, продолжая обдумывать возможности.
Вдруг дверь с грохотом распахнулась. На пороге стояла группа вооружённых людей — охотники. Их оружие было наготове, а глаза сверкали от напряжения.
Айзек, не раздумывая, бросился на них. Он двигался быстро, как молния, но один из охотников успел нажать кнопку на шокере. Разряд тока пронзил тело Айзека, и он рухнул на пол, потеряв сознание.
Скотт попытался прийти ему на помощь, но его тоже ударили током. Он упал, корчась от боли, но продолжал пытаться подняться, пока его не схватили и не поволокли прочь.
Эли стояла в углу, её тело сковывала беспомощность. Она сжала кулаки, отчаянно глядя на охотников, но ничего не могла сделать. Она больше не была ведьмой. Её магия исчезла, и она чувствовала себя бесполезной.
В комнате осталось только напряжённое дыхание оставшихся, смешанное с тишиной, которая казалась громче любого крика.
****
Тусклый свет лампы замигал, будто электричество вот-вот собиралось отключиться. Тишина, прерываемая гулкими ударами по металлу и слабым звуком шагов за дверью, давила на всех. Эли сидела на полу, Айзек лежал у неё на коленях. Она нежно гладила его волосы, стараясь успокоить дрожащее тело.
— Ты их слышишь? Тебе слышно Скотта? — резко спросил Стайлз у Малии, оборачиваясь к ней.
Малия нахмурилась, её лицо выражало сильное напряжение.
— Что они говорят? — он почти кричал, в его голосе звучала отчаянная надежда.
— Я не могу… не могу сосредоточиться!— срывающимся голосом ответила Малия, хватаясь за голову. Её звериная сторона пыталась пробиться наружу, но хаос в её мыслях мешал.
Стайлз подошёл к ней, наклонился, глядя прямо в её глаза.
— Просто смотри на меня. Только на меня, — его голос был низким и успокаивающим, но ничего не происходило.
Малия тяжело вздохнула, закрывая глаза.
— Просто сосредоточься на звуке моего голоса, — прошептал он.
Внезапно она открыла глаза, полные решимости, и потянулась к нему. Их губы встретились в коротком, но сильном поцелуе. Когда она отстранилась, её глаза засияли ярким синим светом.
Электричество в помещении замигало, вспышки света осветили комнаты, а затем снова наступила полутьма.
— Они убивают его,— прошептала Малия, сжимая кулаки, её голос был низким и яростным.
Сквозь стены послышался слабый, протяжный вой — это был Скотт. Его голос звучал дико, но в нём угадывалась боль.
— Кто такая эта Кейт?— спросила Малия, её взгляд был прикован к Стайлзу.
— Она… тётя Эллисон,— неожиданно ответила Эли, которая до этого молча наблюдала за происходящим.
Айзек зашевелился у ног Эли, его веки дрогнули, и он медленно открыл глаза.
— Айзек!— тихо вскрикнула Эли, её голос был полон облегчения. Она продолжала гладить его волосы, пока он приходил в себя.
Айзек глубоко вдохнул и, всё ещё лежа на её коленях, прохрипел:
— Нам… нужно выбраться отсюда.
Он попытался подняться, но девушка придержала его, чтобы он не упал.
Малия, всё ещё разъярённая, бросилась к двери. Лейхи, несмотря на слабость, вскоре встал на ноги и присоединился к ней.
— Готов? — спросила Малия, не оборачиваясь.
— Всегда готов, — ответил Айзек, его голос был слаб, но решителен.
Они оба размахнулись и ударили по двери одновременно. Металл дрогнул, издав глухой звук.
— Ещё раз! — приказала Малия, её звериная сущность теперь полностью взяла верх.
С громким ударом дверь сломалась, и тьма коридора предстала перед ними.
— Идём, — тихо, но твёрдо сказала Малия, первой выходя из помещения.
Ребята последовали за ней, понимая, что времени мало. Где-то впереди всё ещё звучал слабый вой Скотта, зовущий их к спасению.
******
Скотт стоял перед старушкой, напряжённый, но стараясь сохранять спокойствие. Её глаза, умудрённые опытом, смотрели на него с лёгкой насмешкой, но в них было что-то ещё — вызов.
— Значит, вы нас отпускаете? — осторожно спросил Скотт, сужая глаза.
— Да, — кивнула женщина, поправляя свой шарф. — Я отправила четверых туда, где по слухам видели Кейт. Никто из них не вернулся. Проверим, справитесь ли вы лучше.
Скотт нахмурился, его голос стал ниже, настороженнее.
— Так вы хотели сказать, что она жива?
Старушка усмехнулась, её улыбка была почти зловещей.
— По-другому ты бы мне не поверил, мальчик. Теперь я знаю, какой из тебя Альфа.
Её слова резали по нервам, но Скотт решил не отвечать. Он знал, что тратить силы на споры бесполезно. Вместо этого он развернулся и направился к выходу.
На улице у джипа его ждали остальные. Они заметили его сразу, как он вышел.
— Так что она сказала?— спросил Стайлз, скрестив руки на груди.
Скотт остановился перед ним, бросив короткий взгляд на всех.
— Она знает, где можно найти Дерека.
—А она знает, где именно? — быстро спросила Малия, слегка раздражённая.
Скотт кивнул, его лицо оставалось серьёзным.
— Вообще-то, она дала нам проводника.
Ребята переглянулись, не совсем понимая, что это значит. Их мысли прервал звук приближающегося мотора.
Все обернулись и увидели, как к ним подъезжает человек на мотоцикле. Шлем, тёмная кожаная куртка и уверенная посадка на байке — фигура выглядела одновременно пугающе и внушительно.
Человек заглушил двигатель и снял шлем. Когда длинные волосы и знакомые черты лица стали видны, Скотт замер.
— Брейден?— изумлённо выдохнул он.
— Кто такая Брейден?— тихо спросила Кира, глядя на неё с любопытством.
— Она наёмник,— сухо ответила Лидия, скрещивая руки и кидая на Брейден оценивающий взгляд.
Брейден не стала ничего объяснять, только обвела всех взглядом. Её голос прозвучал твёрдо и уверенно:
— Сейчас я единственная, кто может вас провести.
Ребята переглянулись, всё ещё переваривая неожиданное появление. Брейден накинула шлем на руль и направилась к Скотту.
— Если хотите найти Дерека, пора двигаться. Времени у нас немного,— бросила она, бросая взгляд на джип.
Скотт посмотрел на друзей, кивнул, давая понять, что они должны довериться ей.
*****
Ночь сгущалась, и лес вокруг дороги становился всё более зловещим. Брейден на своём мотоцикле стремительно уезжала вперёд, а Скотт следовал за ней. В это время джип Стайлза, громыхая по неровной дороге, внезапно остановился с резким рывком.
— Что случилось? — Скотт быстро подкатил на своём мотоцикле и спешился, направляясь к машине.
Стайлз сидел за рулём, его руки нервно барабанили по рулю.
— Не знаю, словно мы что-то сбили, — ответил он, вылезая из кабины и обойдя джип.
Брейден остановила мотоцикл и, подойдя ближе, бросила нетерпеливый взгляд на Скотта.
— Нам нужно добраться до места до наступления ночи. Иначе будет слишком опасно! — сказала она строго.
Скотт колебался, оглядываясь на своих друзей.
— Езжай с ней. Мы останемся, разберёмся с машиной, — предложил Стайлз.
— Без вас не могу, — возразил Скотт, явно не готовый оставить их.
Стайлз положил руку ему на плечо, стараясь придать уверенности.
— Ты должен найти Дерека. Мы что-нибудь придумаем, как и всегда! Иди.
Скотт, всё ещё сомневаясь, обменялся взглядами с остальными, но затем кивнул.
— Хорошо. Догоните нас, как только сможете.
Он вскочил на свой мотоцикл и уехал вместе с Брейден, оставив остальных в сгущающихся сумерках.
Стайлз осматривал машину, когда Малия что-то заметила под джипом. Она потянулась и вытащила огромный клык.
— Стайлз, мне кажется, это нас кто-то сбил, а не наоборот, — проговорила она, держа клык перед собой.
— Может, стоит пойти пешком? — предложила Эли, оглядываясь вокруг.
Стайлз резко обернулся, его голос зазвенел.
— Эй, я никогда не брошу этот джип, поняла? Никогда!
Лидия молчала, но её глаза сузились, словно она чувствовала что-то неладное.
— Мне кажется, мы здесь не одни, — сказала Лидия, прижимаясь ближе к машине.
Малия обвела взглядом тёмный лес. Её нос дрогнул, она принюхивалась.
— Она права, я тоже это чувствую, — подтвердила она.
— Мы точно тут не одни, — добавил Айзек, вставая ближе к Эли, будто защищая её.
Кира вытащила катану, её глаза сузились от концентрации. Она подошла ближе к Малии.
— Чувствуешь? — тихо спросила Кира.
Малия кивнула, и вдруг её внимание привлекло движение.
— Там кто-то есть! — крикнула она и рванула в сторону леса, не думая о последствиях.
— Малия, стой! — закричала Кира, бросившись за ней.
Стайлз сделал шаг вперёд, готовясь бежать, но Лидия схватила его за руку.
— Чини джип! — приказала она, её голос звучал твёрдо.
Айзек, понимая, что Малия может попасть в беду, побежал за ней. Он знал, что ей не хватает опыта, и боялся, что она бросит всех в момент опасности.
Эли осталась у джипа. Её тревога усиливалась, и сердце бешено колотилось. Она осматривала тёмный лес, чувствуя, как что-то надвигается.
Её взгляд упал на собственные руки, и она замерла. На пальцах появились когти. Настоящие когти оборотня.
— Невероятно… — прошептала она себе под нос.
Она подняла руку, рассматривая острые, блестящие когти. Это было невозможно — она больше не ведьма, и уж точно не оборотень.
Эли попыталась тряхнуть руку, надеясь, что это видение исчезнет. И, к её удивлению, когти действительно втянулись обратно, будто ничего не произошло.
Она тяжело дышала, её мысли путались.
— Как это возможно…? — прошептала она, но решила пока никому не говорить.
В этот момент Лидия бросила на неё взгляд, но ничего не сказала, лишь снова уставилась в темноту леса.
******
Стайлз гнал джип по извилистой дороге, его руки крепко сжимали руль. Лес за окном мелькал как размазанные пятна тьмы, но в салоне напряжение не спадало.
— Ты, ты, больше, пожалуйста, так никогда не делай! — закричал Стайлз, обернувшись к Малии на пассажирском сиденье.
Она подняла брови, слегка растерянная его тоном.
— Не делать что?– спросила она, глядя на него с непониманием.
— Я думал, ты сорвалась и сбежала!
Малия пожала плечами.
— Я и убежала.
Стайлз фыркнул и снова сосредоточился на дороге.
— Да нет же, я думал, ты бросила нас!
На лице Малии появилось легкое раздражение, но в её глазах промелькнула тёплая искра.
— Я бы никогда тебя не бросила,— ответила она твёрдо.
Стайлз слегка замедлил скорость и посмотрел на неё.
— Правда?
— Я никогда не брошу тебя,— повторила Малия, её голос стал мягче.
Стайлз на мгновение замолчал, но затем ухмыльнулся.
— Да, это прогресс,— сказал он с облегчением, улыбнувшись шире.
Лидия сидела на заднем сиденье, скрестив руки на груди. Она закатила глаза.
— Давайте лучше разберёмся, что за чертовщина творится.
Эли, сидевшая рядом с Лидией, наклонилась вперёд.
— Малия, покажи царапину.
Малия повернулась боком, задирая рукав куртки. На её плече виднелся глубокий, но ровный порез с тёмными краями, словно когтями провели слишком аккуратно, чтобы это было случайностью.
Эли осторожно прикоснулась к краю раны, её взгляд стал задумчивым.
— Интересно, кто мог такое сделать,— пробормотала она, проводя пальцами вдоль раны.
— Неужели ты не почувствовала, кто это был? — спросил Айзек, сидевший спереди. Его голос был настороженным.
Малия нахмурилась.
— Нет. Это был не обычный оборотень. Запах... был другой. Не такой, как у наших.
Стайлз резко затормозил, и джип слегка занесло.
—Эй, полегче! — воскликнула Кира, ударившись плечом о дверь.
Стайлз повернулся к Малии, его лицо выражало смесь страха и раздражения.
— "Другой запах"? Малия, что ещё ты заметила?
Она покачала головой, оглядываясь в окно.
— Они не охотились на нас. Это было... предупреждение.
Стайлз сжал руль сильнее, пытаясь осмыслить услышанное.
— Предупреждение о чём?
— Я не знаю, — ответила Малия, опустив взгляд.
Лидия посмотрела на царапину ещё раз, затем перевела взгляд на остальных.
— Что бы это ни значило, нам нужно быть готовыми. Если это предупреждение, то кто-то уже ждёт нас.
Эли молча кивнула, её мысли снова вернулись к когтям, которые появились у неё раньше. Но пока она решила оставить это при себе, надеясь понять происходящее прежде, чем рассказывать остальным.
*****
Ребята подъехали к месту на джипе, медленно замедляя движение перед небольшой церквушкой, чьи высокие окна отбрасывали длинные тени на землю. Место было тихим, казалось, даже воздух здесь был напряжённым.
Малия первой выбралась из машины, её шаги мягко отдались по асфальту. За ней последовали все остальные, каждый из ребят по-своему настраивался на то, что их ждало дальше. Все чувствовали, что что-то не так, но не могли понять, что именно.
Элизабет оглянулась и заметила, как из двери церкви выходят несколько человек. Впереди шла Брейден, сдержанно смотрящая перед собой, её движения были уверенными, но напряжёнными. За ней следовал Скотт, и… рядом с ним шёл подросток.
— Это он, это Дерек? — спросила Малия, глядя на парня с темными, сдёрнутыми от времени волосами и несчастным выражением на лице. Он выглядел моложе, чем они все помнили, и это сбивало с толку.
— Походу, это он. — Стайлз ответил, уставившись на подростка с беспокойством и лёгким недоумением. Его взгляд был настороженным, будто пытаясь разгадать, что произошло с Дереком за это время.
Парень, стоявший рядом с Брейден и Скоттом, выглядел потерянным и слегка растерянным. Он явно не мог вспомнить их или что-то из своего прошлого, что делало его состояние ещё более тревожным. Тонкие линии на его лице свидетельствовали о долгих переживаниях и каком-то внутреннем замешательстве.
— Это точно он? — Малия, не скрывая сомнений, шагнула чуть ближе, её инстинкты были наготове, и она не могла понять, как это всё возможно.
Скотт заметил, как они смотрят на Дерека, и, прочитав их взгляды, вздохнул. Он сделал шаг вперёд, пытаясь подойти к ребятам, но в его глазах был не только беспокойство, но и забота о том, что этот парень теперь стал совершенно другим.
— Да, это Дерек. Но... он будто что-то потерял. — сказал Скотт, обратившись к друзьям. Его голос был мягким, но тревожным.
Подросток, по-прежнему не обращая внимания на свою новую компанию, стал медленно двигаться по направлению к группе, его движения были растерянными, но шаги уверенные, как если бы он просто следовал за своим инстинктом, не зная точно, куда идёт.
