Глава 20. Помощь любви.
###
Едва забрезжил рассвет, Минори была разбужена грохотом, сотрясавшим ее скромное жилище. Сначала она подумала, что это медведь решил полакомиться ее запасами, но по нарастающей громкости и истошным воплям поняла, что дело куда серьезнее.
—Минори-чааааан! — вопила Мицури, казалось, намереваясь вынести дверь с петель. — Я видела! Я все видела!
Минори, всклокоченная и полусонная, пулей вылетела из постели и ринулась к двери, прежде чем столп любви успела превратить ее дом в руины.
—Мицури! Тише! — взмолилась Минори, распахивая дверь и впуская неугомонную гостью. — Что случилось?
—Я видела, как вы с Токито-куном вчера вечером! — пропищала Мицури, сияя, словно начищенный самовар. — Под дождем! Прыгали! Вместе!
Минори густо покраснела. Ей захотелось провалиться сквозь землю. Она и подумать не могла, что их скромная ночная прогулка станет достоянием общественности.
—Мицури-сан, прошу, не нужно так кричать, — пробормотала Минори, стараясь унять разбушевавшуюся столпа любви. — Ничего особенного не произошло.
—Как это не произошло?! — воскликнула Мицури, всплеснув руками. — Вы провели время вместе! Веселились! Это же прогресс! И я, Мицури Канроджи, клянусь, что сделаю все, чтобы вы были вместе!
С этими словами Мицури, оставив Минори в состоянии крайнего смущения, умчалась прочь, оставив за собой лишь вихрь цветочного аромата.
Минори, все еще красная как рак, закрыла дверь и обреченно вздохнула. Ей было жаль Токито, ведь теперь Мицури наверняка примется за него.
Ее опасения оправдались очень скоро.
В тот же самый момент, когда Минори пыталась хоть как-то успокоить нервы, Муичиро Токито спокойно вытирал пыль с полок в своем доме. Он наслаждался тишиной и покоем, размышляя о чем-то своем, когда вдруг...
Послышался грохот, от которого зазвенели стекла в окнах. Муичиро, не моргнув и глазом, лишь вздохнул. Он уже догадывался, кто это.
Дверь распахнулась, и в дом ворвалась Канроджи, излучающая энтузиазм, сравнимый разве что с извержением вулкана.
—Токито-куууун! — завопила Мицури, — Немедленно влюбись в Минори-чан!
Муичиро оторвался от уборки и удивленно посмотрел на Мицури.
—Что? — коротко спросил он, совершенно не понимая, о чем идет речь.
Мицури на мгновение замялась, словно осознав, что ее требование прозвучало несколько... прямолинейно.
—Ну... понимаешь... — пролепетала она, стараясь подобрать более подходящие слова. — Минори-чан такая замечательная! Она добрая, милая, заботливая, красивая... У нее прекрасный сад, она вкусно готовит, она сильная и смелая... Она просто ангел!
Муичиро слушал ее, слегка приоткрыв рот. Он знал, что Масато хорошая, но чтобы настолько...
—И ты должен оценить ее по достоинству! — продолжала Мицури, сжимая кулачки. — Ты должен увидеть, какая она прекрасная! Ты должен влюбиться в нее!
Муичиро нахмурился. Он по-прежнему ничего не понимал.
—Но... зачем? — спросил он, искренне недоумевая. — Почему я должен влюбляться?
Мицури вздохнула. Она понимала, что с Муичиро придется повозиться.
—Потому что... потому что любовь — это прекрасно! — заявила она, сияя глазами. — Она дарит счастье, вдохновение, силу... Любовь — это самое прекрасное чувство в мире! И ты должен испытать его!
Муичиро молчал, пытаясь переварить услышанное. Он никогда не задумывался о таких вещах. Он просто сражался с демонами, защищал людей и старался не забыть, кто он.
Мицури, видя его замешательство, решила сменить тактику.
—Хорошо, — сказала она, — Давай начнем с малого. Я дам тебе несколько советов.
И тут Мицури разразилась потоком наставлений, которые можно было бы издать отдельной книгой.
Она рассказала Муичиро о том, как делать комплименты, как дарить подарки, как проводить время вместе, как слушать и поддерживать, как проявлять заботу и внимание, и, наконец, как признаваться в любви.
Муичиро слушал ее с каменным лицом, стараясь запомнить хоть что-то. К концу ее лекции в его голове царил полный хаос.
—Ну что, — спросила Мицури, закончив свой тираду, — Ты все понял?
Токито честно признался:
—Нет.
Мицури вздохнула. Она понимала, что это будет непросто. Но она не собиралась сдаваться. Она сделает все, чтобы свести этих двоих.
*
Вечером, когда Минори собирала спелые груши и сочные яблоки в корзинку, стоя на небольшой лестнице в своем саду, она услышала тихий голос.
—Минори?
Она обернулась и увидела Муичиро, стоящего у ворот ее сада. Но это был не тот Муичиро, которого она привыкла видеть.
Он был одет в белоснежное хаори, его волосы были тщательно причесаны, а в руках он держал букет полевых цветов. Он выглядел так, словно сбежал со съемок какого-то романтического фильма.
Минори чуть не упала с лестницы, схватившись за старую, скрипучую ветку.
—Токито?! — воскликнула она, стараясь удержать равновесие. — Что с тобой случилось? Почему ты так выглядишь?
Муичиро, немного смутившись, ответил:
—Канроджи сказала, что я должен так выглядеть. Это... чтобы произвести впечатление.
Минори вздохнула. Ну конечно же. Мицури снова постаралась. Она даже не представляла, насколько далеко может зайти этот столп любви.
Собрав остатки фруктов в корзинку, она спустилась с лестницы и пригласила Муичиро в дом. Она старалась не смеяться, глядя на его неловкий вид, но это было невероятно сложно.
Внутри было тепло и уютно, пахло травами и цветами. Минори усадила Муичиро за стол и предложила ему угощение.
—Я приготовила оякодон, — сказала она, ставя перед ним тарелку с ароматным блюдом. — Будешь?
Муичиро с благодарностью кивнул и принялся за еду. Он ел молча, сосредоточенно, словно решал какую-то сложную задачу.
Минори наблюдала за ним, улыбаясь. Он выглядел таким неловким и трогательным в этом белом хаори и с этими цветами.
—Что тебе говорила Канроджи? — спросила Минори, стараясь сдержать смех.
Муичиро оторвался от еды и нахмурился.
—Она сказала, что я должен в тебя влюбиться, — ответил он просто. — Немедленно.
Минори покраснела.
—И? — спросила она, затаив дыхание.
Муичиро пожал плечами.
—И она дала мне много советов, — ответил Муичиро. — Комплименты, цветы, разговоры... Что-то про звезды и луну. Но я ничего не понял.
Минори рассмеялась.
—Ну, думаю, это было ожидаемо, — сказала она. — Мицури иногда немного... импульсивна.
Муичиро посмотрел на нее с недоумением.
—Что мне делать? — спросил он. — Я должен что-то делать?
Минори улыбнулась и взяла его за руку.
—Просто будь собой, Токито, — сказала она. — Не нужно ничего придумывать и стараться соответствовать каким-то ожиданиям. Просто будь собой, и все будет хорошо.
Муичиро посмотрел в ее глаза и кивнул.
—Хорошо, — сказал он. — Я буду собой. Но... а как это?
Минори залилась смехом, и её щеки порозовели.
—Ну, для начала, — сказала она, — можешь снять это хаори. Оно явно тебе не по душе. И цветы тоже можешь отложить.
Муичиро послушно снял хаори и положил цветы на стол. Он вздохнул с облегчением.
—Так лучше? — спросил он.
—Гораздо лучше, — ответила Минори, улыбаясь.
Они помолчали, наслаждаясь тишиной и едой. Минори старалась не смотреть на Муичиро, чтобы не смутить его еще больше.
—А что тебе нравится делать? — вдруг спросила Минори. — Ну, кроме сражений с демонами, конечно.
Муичиро задумался.
—Смотреть на облака, — ответил он наконец. — И думать о разных вещах.
Минори улыбнулась.
—Тогда может быть, после ужина пойдем посмотрим на облака? — предложила она.
Муичиро кивнул.
—Хорошая идея, — сказал он.
После ужина они вышли на улицу и устроились на траве под большим деревом. Небо было усыпано звездами, а луна светила так ярко, что можно было видеть все вокруг.
Они смотрели на облака, которые медленно плыли по небу, и молчали. Тишина была приятной и комфортной.
—На что похожи эти облака? — спросила Минори, нарушая тишину.
Муичиро задумался.
—На... туман, — ответил он. — Или на... крылья.
Минори улыбнулась.
—А вот это облако похоже на... дракона, — сказала она. — Или на...геккона?
Они продолжали смотреть на облака, придумывая разные образы. В какой-то момент Минори почувствовала, что замерзла.
—Мне немного холодно, — сказала она, поежившись.
Муичиро молча снял свое хаори и накинул ей на плечи.
—Спасибо, — прошептала Минори, чувствуя тепло и заботу.
Они снова замолчали, наслаждаясь тишиной и звездным небом.
Вдруг Муичиро повернулся к Минори и посмотрел ей в глаза.
—Минори, — сказал он тихо, — Мицури сказала, что я должен тебя обнять.
Минори покраснела и отвернулась.
—Токито, не нужно, — пробормотала она. — Если ты не хочешь, не делай этого.
Муичиро молчал некоторое время, словно раздумывая над ее словами.
Потом он вздохнул и сказал:
—Я хочу.
Он медленно обнял Минори, прижав ее к себе. Она почувствовала его тепло и надежность.
Они сидели так некоторое время, наслаждаясь близостью и тишиной. Вдруг Минори заметила, что Муичиро начал засыпать.
—Токито, — прошептала она, — Ты засыпаешь?
Муичиро приоткрыл глаза и сонно посмотрел на нее.
—Немного, — пробормотал он. — Мне удобно.
Минори улыбнулась.
—Тогда спи, — сказала она. — Я буду рядом.
Муичиро закрыл глаза и уснул, прижавшись к Минори. Она сидела неподвижно, стараясь не шевелиться, чтобы не разбудить его.
Она смотрела на звезды и думала о том, как ей повезло, что в ее жизни есть такой, как Муичиро Токито. Пусть он и немного странный, немного рассеянный и немного неловкий, но он всегда был рядом, готовый поддержать и защитить ее. И этого было достаточно.
