21 страница26 апреля 2026, 17:38

Глава 21: Послание Для Генри.

*у потеряшек*

Пропащие мальчишки  продолжали тащить Бэйлфаера сквозь долгие джунгли. Парни, что шли спереди держали в руках факела. Вскоре, те наконец-то добрались до поляны, где на земле стояла небольшая бамбуковая клетка. По дороге Бэйлфаера решили усыпить, чтобы его было намного легче доставить в клетку. Один из мальчишек, который всё это время его тащил, толкнул его в клетку, и закрыл на замок.

— слышали Пэна? Вот и действуйте! — скомандовал Феликс, подойдя к пропащим.

*в лагере*

Возле огромного, с толстым стволом дерева столпились потеряшки. С этого дерева свисали две тугие большие веревки. Двое мальчишек соревновались: кто быстрее доберётся до вершины веревки, тот и выиграл.

Из толпы доносились громкие голоса мальчишек, наблюдавших и комментирующих действия участников игры. Эмили, которая уже давно вернулась в лагерь, сидела возле дерева напротив, наблюдая как дурачатся потеряшки и думая о чем-то своём. Генри сидел неподалеку на пне, со скучающим и тоскливым видом наблюдая за игрой мальчишек. Как вдруг, кто-то ткнул копьём ему в спину.

— ау! — вскочив с места и обернувшись назад воскликнул Генри.

Перед ним стоял низенький темноволосый мальчишка, лет тринадцати, с голубыми глазами и в тёмно-бордовом плаще.

— ха! Значит, это тебя Пэн искал столько лет? — направляя на Генри копьё, с усмешкой сказал мальчик.

— его спроси.

Мальчишка пытался ударить Генри копьём, но тот увернулся.

— хватит! — громко выкрикнул Генри.

Толпа мальчишек тут же перевела свои заинтересованные взгляды на этих двоих. 

— «оу... что сейчас будет, ха-ха.» — подумала Эмили, также обратив внимание на мальчишек, между которыми, вероятно, должна начаться драка или небольшое сражение.

— испугался палки? Хорош герой, видно Пэн с тобой промахнулся! — продолжал незнакомый мальчик.

Генри он совсем не понравился. Заметив палку на земле  он мигом поднял её земли, показывая, что готов сразиться с этим заносчивым мальчишкой.

Первым начал нападать тот мальчишка. Генри защищался как мог. Их палки скрестились, как вдруг, позади них послышался голос.

— неплохо! — воскликнул Пэн, внезапно появившись в лагере. Тот стоял облокотившись об дерево, и скрестив руки на груди, наблюдал за этими двумя. Все тут же перевели взгляд в его сторону. — но с настоящими мечами было бы прикольней. — он подошёл поближе к Генри.

— я... на таких не сражался. — ответил ему Генри.

— ты в Нетландии. И у тебя сердце, исполненное веры. Делай, что пожелаешь! — он положил свою руку на правое плечо Генри, а вторую руку — на его руку, в которой Генри держал палку. —нужно только поверить, Генри. Закрой глаза и представь, что палка стала мечом. — после чего он слегка отстранился. 

Генри сделал всё в точности так, как он сказал. Открыв глаза, мальчик очень удивился: вместо обычной палки в его руке красовался меч серебряного цвета. Меч словно сиял под ярким  светом луны.

— ну и чего мы ждём? К бою! — сказал Пэн.

На этот раз Генри стал нападать на мальчишку первым, со всей силы отбивая палку с руки противника, пока палка окончательно не сломалась, разделившись пополам.

— давай, Генри!

Потеряшки также громко поддерживали его, комментируя бой. Нанеся последний удар мечом, Генри по случайности задел щеку мальчишки, на которой прорисовался чёткий поорез от меча.

— прости, я нечаянно!

— Генри! — Пэн вновь подошел к нему. — у нас, у пропащих, одно железное правило: мы не просим прощения. — ну что? — крикнул он потеряшкам.

Из толпы донеслись громкие радостные голоса и аплодисменты мальчишек.

* У Эммы с остальными *

Дэвид и Крюк отправились за лианами. Остальные попросили их об этом, чтобы устроить ловушку для одного из потеряшек, и уговорить того передать Генри послание.

Пару дней назад, при сражении с пропащими мальчишками, Дэвида ранили мор-шиповником. Об этом узнал Крюк, и Дэвид просил его не рассказывать об этом никому.

— послушай, а если бы можно было найти противоядие? — спросил вдруг Крюк, когда они шли по тропинке.

— не до того. Думать о себе, а не спасении Генри — эгоизм. Впрочем, для тебя это в порядке вещей.

— да ладно! По-твоему я — эгоист? — удивился Крюк. — я, который рискует жизнью каждую секунду на этом проклятом острове?!

— благородством тут и не пахнет! Ты здесь ради Эммы! И вот, что я тебе скажу — Дэвид повернулся в его сторону. — она твоей не будет. Слово отца.

— который одной ногой в могиле.

Эти слова сильно разозлили Дэвида, и тот схватился за его плечо, размахиваясь для удара, но не успел нанести удар, потому как ослабился и чуть не упал. Но Крюк успел его подхватить.

— Дэйв! Эй, приятель! — воскликнул Крюк, пытаясь привести его в сознание. Когда тот очнулся, Крюк вылил ему в рот ром, но тот откашлялся и слегка привстал. — выпей ещё.

— нет. Спасибо, всё нормально.

— черта с два! Что-то ты сдаешь. Покажи рану. Покажи! — потребовал Крюк.

Дэвид слегка приподнял майку, под которой уже разрастались чёрные вены. Ещё немного, и рана достигнет до самого сердца.

— яд почти добрался до сердца, счёт идёт на часы! Лучше скажи своей семье. — посоветовал Крюк.

— нет, я еще в силах помочь им с Генри. — Дэвид попытался встать, но Крюк не позволил ему это сделать.

— лежи! Полегче, братец, не то силы мигом иссякнут.

Вскоре, заметив в земле какую-то вещь, Дэвид поднял её.

— что это?

— военный знак отличия. — ответил тот, разглядывая только что найденную вещь. На обратной стороне было написано «JONES». — Джонс? Знакомый? — спросил Дэвид, кинув ему вещицу, после чего громко откашлялся.

— да, он был моим капитаном, и родным братом. Мы вместе приплыли на этот проклятый остров. Это ярлык с его сумки, наверное, оторвался, когда брат бился с Пэном. Должно быть, его смыло штормом, потопившего "Веселого Роджера".

Но на самом деле, Крюк сам подкинул ему эту вещицу и соврал обо всём этом, чтобы они отправились к источнику, на «Пик Мертвеца».

— откуда?

— сверху. С Пика Мертвеца. — он кинул взгляд на высочайшую скалу, которая находится прямо напротив них, чуть вдалеке. — я думал всё, пропал.

— ты про что?

— нет, опасно — словно про себя, но вслух, сказал Крюк и отправился куда-то вперёд.

— стой, стой, стой! Что, опасно? —догнал его Дэвид. — если ты что либо знаешь, скажи!

— если за столько лет ярлык не сгнил, вероятно, и сумка цела. А в этой сумке находится секстант, с помощью которой можно расшифровать карту Нила, которую мы нашли в пещере, и убраться отсюда. — пояснил ему Крюк.

— я знаю, на что потрачу свои последние часы: на поиски сумки.

— ну, наверх ты заберешься, а вот спуститься не успеешь.

— идем со мной. Вернешься с секстантом и отдашь его Эмме... Готов примкнуть к героям?

Вскоре, они добрались до поляны, где сидели остальные, и рассказали им о секстанте.

— секстант? Ты о нем знал и молчал? — подскочив с места спросила Эмма у Крюка.

 — откуда нам знать, что ты не врешь? — недоверчиво спросила Реджина.

— ниоткуда, но я не вру. Это хороший шанс выбраться с острова, а выбираться всё равно придется.

— тогда чего мы ждем?.

— Эмма... — сказал Крюк, подойдя к ней ближе. — ты права, насчет весточки Генри, всё верно. С каждым днем он все дальше от тебя и все ближе к пропащим. Пойдем мы с твоим отцом. — сказал он, закинув себе на шею веревку.

— мы что, разделимся? — спросила Мэри Маргарет.

— совсем этого не хотелось, но если есть шанс вернуться...

— ладно. — ответила Эмма.

— Эмма, пока меня не будет... — начал Дэвид, но его прервала Эмма.

— слушаться маму?

— будь осторожна.

— само собой.

— будете отправлять весточку Генри, добавь и что нибудь от меня. Скажите... дед его любит. — после чего Дэвид крепко обнял дочь.

— о... ладно. Удачи.

— тебе тоже.

«Попрощавшись» также и с Мэри Маргарет, Дэвид вмест с Крюком отправился в путь.

Когда они ушли, Мэри Маргарет, Реджина и Эмма, собрались устраивать засаду для одного из пропащих мальчишек, но внезапно Эмма предложила:

— слушайте, может нам стоит попытаться найти Эмили и поговорить с ней?... Ну, вдруг она...

— ты же слышала Динь! — перебила её Реджина. — Эмили нам помогать не станет.

— а вдруг? — поддержав Эмму, ответила Мэри Маргарет. — нам стоит попробовать, это займёт не много времени. Может, выясним хоть что-нибудь.

Реджина некоторое время промолчала, но вскоре согласилась.

— ладно.

Эмили, до сих пор находившаяся в лагере, решила прогуляться, и конечно же она отправилась к берегу. Хоть она и может одним лишь взмахом руки перенести себя на берег моря, но в таком случае это была бы вовсе не прогулка.

Покинув лагерь, девушка отправилась по небольшой, но темноватой тропе, окруженной зарослями, кустами и деревьями, которую освещала лишь яркая полная луна.

Проходя мимо одной из больших полян, Эмили услышала чей-то голос справа от себя. Обернувшись она увидела трех женщин. Это были Мэри Маргарет, Эмма и Реджина. Эмили слышала о них, и даже уже встречалась с ними на той самой поляне, когда произошло сражение.

— ты Эмили? — спросила вдруг Эмма, подойдя к ней.

— ага. Вам чего? — скучающим тоном ответила Эмили.

— мы просто хотим поговорить.

— что ж... Ладно. — Эмили прижалась спиной к дереву и по привычке скрестила руки на груди. — но только быстро.

— нам очень нужно связаться с Генри! — заявила Эмма.

— ты можешь передать ему послание от нас? — спросила Реджина.

— с чего вы решили, что я стану вам помогать? — ухмыльнувшись спросила Эмили.

— мы можем забрать тебя с нами. — сказала вдруг Эмма.

— куда, в Сторибрук? 

— откуда ты знаешь?

— я была там, знаете ли.

— что? Погоди-ка... Хочешь сказать, Пэн тебя отпускал с острова? И ты вернулась? — удивленно спросила у неё Эмма.

— да, я вернулась. Надо признать, мне здесь ужасно нравится. Спокойное место, если не учитывать этих пропащих аборигенов и чунга-чанг.

— и ты даже не пыталась найти кого-то из своих родных? У тебя ведь есть хоть кто-нибудь?

— предлагаете отправиться на тот свет? Вот уж спасибо.

— значит, из родных у тебя совсем никого?

— именно. — равнодушным и скучающим голосом ответила Эмили. — это всё? 

Некоторое время они все промолчали. Эмили лишь хмыкнула, и уже собиралась идти, но...

— постой! — воскликнула Эмма. — скажи, хоть... как там Генри?

— да он-то в полном порядке. Сегодня сразился с одним из потеряшек. Ох, как Генри ему врезал мечом! Аж шрам останется.

— но Генри не мог такое сделать... — не поверила Эмма.

— если вдруг встретите пострадавшего — сами узнаете. Мне пора. Всего хорошего. — девушка коротко взмахнула рукой  и тут же испарилась в фиолетовом дыме.

— говорила же, она нам помогать не станет! — разозлилась Реджина. — только зря время потеряли.

— значит, возвращаемся к нашему изначальному плану. — ответила Мэри Маргарет.

Спустя некоторое время они вернулись на ту поляну, где и расставили ловушку. А именно — сеть, с помощью которой можно словить кого-то из мальчишек, и уговорить его передать Генри послание, благодаря которому Эмма, Реджина и Мэри Маргарет свяжутся с Генри.

Вскоре, все заняли свои позиции. А Мэри Маргарет стояла с прицеленным луком в руках, скрываясь в высоких зарослях. Рядом, где-то на этой поляне находился чёрный кабан в поисках еды. Внезапно, на поляну пришёл мальчишка с копьём в руках. Тот заметил кабана, и решил поохотиться, медленно подкрадываясь к животному. 

В этот миг Мэри Маргарет выстрелила в дерево, к которому была прицеплена ловушка, и сеть упала прямо на мальчишку. После чего все прибежали к нему, но тот всё же смог высвободиться от сети. Мэри Маргарет вновь достала стрелу, направив лук на мальчишку, на случай если тот попытается убежть.

— вы что, рехнулись? — сердито ответил тот, выкарабкавшись из сети. — хотите объявить войну Пэну? 

— Пэн начал её, похитив моего сына! — разозлилась Эмма.

— но тебе мы вовсе не враги. — Реджина взмахнула рукой, и в её руке появился шоколад.

— что это? — удивился тот. 

— шоколад. Соскучился, наверное, по сладкому?

— мы тебя не тронем. Просто передай послание от нас Генри. — сказала Эмма.

— с чего это вдруг?

— у тебя тоже были дом, семья, куда ты мечтал вернуться. Если хочешь, мы поможем. Не только Генри, всем вам! Вернуться домой.

Реджина протянула ему шоколад. Тот его принял, но через несколько секунд откинул в кусты. 

— так и не поняли? Я, как и все наши здесь, потому что домой не хочу!

— Пэн — чудовище!  — ответила Эмма. — это же он тебя? — спросила она, взглядом указывая на его раненную щеку.

Мальчишка усмехнулся.

— нет, Пэн тут не причем. Это Генри.

— что? Так это ты с ним сражался?

— значит, Эмили не соврала...

* У Дэвида и Крюка*

Они шли по густому мрачному лесу, направляясь в сторону скалы 

— ты как, держишься?

— за меня не волнуйся. Лучше подумай, как нам достать секстант.

— я про прощание. Бурное, прямо скажем.

— я делаю, что должен во имя любви и долга. Эмма с Мэри  Маргарет меня не осудят. 

— будешь отчитываться с того света?

— я — нет, а ты — да. Скажешь, геройски погиб, добывая секстант. А вот про то, что я был ходячим мертвецом, не надо.

— то есть, правду.

— иначе они запомнят меня лжецом.

— а с чего мне тебе помогать?

— с того, что не укради ты боб, у нас бы не похитили Генри. Мы бы не попали не остров, и я бы не загибался от яда.

— логично. Но ты хоть успел попрощаться, не всем так везет. 

За разговором они и не заметили, как уже пришли к скале. Она была огромадной высоты. Где-то у подножья росли всякие растения, а сама скала была окружена деревьями.

— ты про родного брата, так? Знаешь, у меня тоже был брат-близнец. Погиб, еще до нашего знакомства.

— вас было двое? Мне и одного то многовато. 

— вот с ним бы ты поладил. — засмеялся Дэвид. — он был вором и пройдохой.

— да? А ты бы поладил с моим, такой же упёртый осёл. Жди здесь. — сказал Крюк, когда они добрались до самого подножья.

Вскоре, Крюк наконец-таки добрался наверх. Но это была далеко не вершина. Тот уже собрался скидывать веревку, как услышал голос...

— не спеши бросать.

Крюк медленно обернулся в сторону голоса. Перед ним, в расстоянии нескольких метров стоял Пэн. Позади него, чуть вдалеке виднелся прохладный густой туман.

— поговорим? С глазу на глаз.

— что надо? — спросил Крюк.

— предлагаю сделку. Поработай на меня, как когда-то.

— я по-прошлому не скучаю. — усмехнулся тот.

— а если я предложу то, что дороже золота? — внезапно он очутился прямо напротив Крюка. — шанс покинуть остров.

— мне это не интересно.

— а если бонус подкину? — хитро спросил он. — ты уйдёшь не один. С Эммой.

— Эмма не бросит сына. 

— бросала уже. А ты будешь рядом, успокоишь, утешишь. Мы сто лет друг друга знаем, Киллиан. Не раз сотрудничали. По-моему самое время посотрудничать снова. — он начал ходить вокруг поляны.

— может мне это не надо?

— конечно, надо. Что мне всегда в тебе нравилось — способность выживать. — ответил он, вновь очутившись напротив собеседника.

— ну и чего же ты хочешь?

— чтобы ты мне служил. Делал грязную работу.

— что за работа?

— когда придет время — узнаешь. Но сначала докажи, что сделка состоялась. 

— а что, моего слова уже недостаточно?

— боюсь нет.

Внезапно, мальчишка оказался позади капитана.

— докажи делом. Я буду знать, что мы договорились, когда увижу труп принца там, на вершине.

— долго ждать не придется, мор-шиповник его скоро доконает.

— ты должен убить его раньше яда. Так, чтобы я увидел на его теле рану от крюка.

— а что будет, если я откажусь? — полушепотом произнес Крюк,  слегка наклонившись к его лицу.

— а что было в прошлый раз, не забыл? — тихим, но злобным голосом ответил Пэн. После чего вытащил с кармана Крюка фляжку рома и протянул ему. — на, глотни. Ведь ром прочищает мозги.

После этих слов он исчез, а на склон скалы уже забрался Дэвид.

— проклятье, сказал ведь — ждать! — возмутился Крюк.

— ты с кем-то говорил? — спросил вдруг Дэвид.

— да нет, с самим собой. Старая привычка со времен морских скитаний.

— да, вижу ты не теряешь время, успел промочить горло. — ответил Дэвид, заметив в его руке флягу рома.

 — прости, приятель, тут уже недалеко.

21 страница26 апреля 2026, 17:38

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!