4. Дни идут
На острове все закончилось благополучно: всех удалось спасти.. Тем не менее, один из спасенных присоединился к команде с целью отыскать свою супругу. Также Лорд Берн вручил Каспиану старинный, покрытый ржавчиной меч, изготовленный еще в эпоху расцвета. Но Каспиан отдал его Эдмунду, считая того более достойным.
***
Солнце, багровое и величественное, медленно погружалось в морскую пучину, окрашивая небо и волны в оттенки алого, оранжевого и золотого. Эдмунд стоял у перил корабля, чувствуя, как соленый ветер треплет его волосы. Он долго собирался с духом, но момент настал. Нужно было извиниться.
Он видел Айлин, стоящую на другом конце палубы, спиной к нему. Она смотрела на горизонт, ее силуэт казался хрупким и одиноким на фоне пылающего заката. Мимо нее проходили нарнийцы, занятые своими делами.
Эдмунд медленно подошел к ней, стараясь не шуметь.
— Айлин? — тихо произнес он.
Она обернулась, и в ее глазах он прочел легкое удивление, но не обиду. Это обнадеживало.
— Эдмунд, что-то случилось? — спросила она.
— Я хотел извиниться, — начал он, отводя взгляд на море. — Я повел себя… непристойно. Я был груб и невыдержан. Прости меня.
Айлин молчала, внимательно глядя на него. В ее взгляде читалось что-то, что Эдмунд не мог понять. Он никогда не мог ее понять. Эверди была для него загадкой, которую было трудно разгадать.
— Нет проблем, — она тоже перевела взгляд на море, — я сама виновата.
— Ты ни в чем не виновата, — возразил Эдмунд, чувствуя, как вина давит на плечи. — Это я сорвался. Я просто… не знаю, что на меня нашло.
Он замолчал, и тишина между ними стала почти осязаемой. Волны бились о берег, заглушая все остальные звуки. Эдмунд знал, что должен сказать что-то еще, объяснить, но слова застревали в горле.
Некоторое время они стояли в тишине, наблюдая, как последние лучи солнца исчезают за горизонтом, окрашивая море в багряные тона.
— Красиво тут, правда? — прошептала Айлин, не отрывая взгляда от пылающего горизонта.
— Да, очень, — отозвался Певенси, смотря вовсе не на море, а на нее.
В этот момент он почувствовал, что между ними возникла хрупкая нить надежды, и он был полон решимости не дать ей порваться.
***
Прошло несколько дней, как их корабль бороздил по морю.
Юстасу было сложно наладить отношения с остальными членами команды. Однако Рипичип помогал ему адаптироваться, на что получал лишь возмущение со стороны мальчика.
Каспиан с Дрианином прорабатывали план, как они найдут других лордов и все время их не было видно на просторах, вне капитанской каюты.
Эдмунд каждый день сосредоточенно очищал древний нарнийский меч от наростов. И все это время он прожигал взглядом Айлин, которая то и дело разговаривала с Гарри. Каждый раз, когда Айлин улыбалась этому маменькиному сыночку, Эдмунд чувствовал, как внутри него закипает ревность. Он знал, что это глупо, что Айлин свободна выбирать, с кем ей проводить время. Но сердце не слушало доводов разума. Оно помнило те моменты, когда она гуляла вместе с ним. Люси уже объясняла ему, что Гарри ее друг с детства, но видеть ее рядом с ним было невыносимо.
Он ему ещё с первого дня не понравился. Стоял и шептал что-то Айлин на ушко в то время, как сам Эдмунд хотел броситься к ней и крепко обнять. Ноги тогда, словно приросли к полу, да и обида победила.
Певенси сжал кулаки, чувствуя, как по венам разливается обжигающая ревность. Он старался убедить себя, что все это глупости, накручивание, игра воображения. Он видел, как Айлин смеется в компании Гарри, как их плечи случайно соприкасаются, как она смотрит на него с теплотой. И каждый раз, как он замечал эти маленькие, незначительные детали, его сердце болезненно сжималось.
***
Юстас, сжимая в руке меч, отбивал яростные атаки Рипичипа. Маленький мышонок, словно вихрь, кружил вокруг него, нанося колющие удары своей крохотной шпагой. Юстас, неуклюжий и неповоротливый, с трудом уворачивался, чувствуя, как пот струится по лицу. Бой на палубе корабля был отчаянным и шумным. Матросы, собравшиеся вокруг, хохотали с Вреда. Внезапно, потеряв равновесие, Юстас споткнулся и рухнул спиной на стоявшую рядом бочку. Дерево под его весом жалобно треснуло и оттуда вылезла маленькая девочка.
Рипичип тут же остановил бой, застыв с поднятой шпагой, изумленно глядя на необычную находку. Все вопросительно смотрели на неожиданную гостью, возникшую из недр старой бочки.
— Гейл, — вышел вперёд один из матросов, который только недавно присоединился к ним. — Что ты здесь делаешь?
Он со вздохом подошёл и крепко обнял свою дочь. Внезапно толпа стала расступаться, пропуская Дрианина, крутившего в своих руках яблоко. Тишина сгустилась, словно перед грозой. Никто не смел нарушить напряжённое ожидание, гадая, что таится за маской невозмутимости этого человека.
— Здается, у нас новый матрос? — спросил Дрианин и на его лице заиграла улыбка.
Он подал Гейл яблоко, которое она тут же приняла. Кажется, девочка была не на шутку голодна. Все тут же выдохнули с облегчением и тоже улыбнулись, обсуждая между собой это событие.
Люси подошла к Гейл.
— Ну здравствуй, — поздоровалась
Певенси.
— Ваше Величество, — девочка поклонилась, восхищённо смотря на королеву.
— Просто Люси, — отмахнулась она. — Идём.
***
Корабль подплыл к границам какого-то острова. На острове было много зелени. Словно он весь состоял из леса. Люди там вряд-ли были, но Каспиан решил, что им стоит переночевать на острове, а уже утром изучить местность. Команда разместилась прямо на пляже, не рискнув идти в чащу леса. На песок разложили одеяла для каждого из членов команды.
— Знаешь, — Гарри замялся, глядя на волны, облизывающие песок. — Тут такая атмосфера особенная.
Айлин улыбнулась, подперев подбородок рукой. Ветер трепал ее волосы, и она наслаждалась теплым морским воздухом. —
— Да, красиво. Нарния прекрасна. Кажется, будто мы попали в книгу.
— Ага, в книгу… — Гарри кивнул невпопад. Он украдкой посмотрел на Айлин.
— Слушай, — Гарри откашлялся, — я тут подумал… Мы ведь давно знакомы.
— Да ладно, Гарри, всего-то пару лет. Но да, многое вместе пережили. Помнишь, как мы умудрились заблудиться в музее?
Гарри улыбнулся, вспоминая их приключения.
— Это точно. Но дело не только в приключениях. Ты… Ты очень хорошая. С тобой всегда интересно. — говорил он. — А здесь ты вообще какая-то другая.
Айлин приподняла бровь, лукаво глядя на него.
— Другая?
— Я в том смысле, что..более особенная что-ли.
Рыжеволосую это немного задело, но она не подала виду.
— Что-то случилось? Ты сегодня какой-то… взволнованный. — задала вопрос девушка.
— Да нет, все в порядке, — Гарри отвернулся, делая вид, что разглядывает горизонт. — Просто я рад, что мы друзья. Хорошие друзья.
Эверди улыбнулась, отводя взгляд куда-то в сторону. И вдруг Гарри поймал себя на мысли, что смотрит на ее улыбку слишком пристально.
Айлин, казалось, ничего не заметила. Она смотрела на Эдмунда, и что-то в ее взгляде было… заботливое? Гарри нахмурился. Он знал про какого-то парня с вокзала. То, что он ей нравился, но никогда не думал, что настолько. Ревность кольнула его где-то глубоко внутри, но он тут же отогнал эту мысль. Глупости. Он же рад за нее, если она счастлива, верно?
— Ну, если это все, то я рада это слышать. Потому что я тоже ценю нашу дружбу, — наконец-то ответила Айлин. — А теперь давай пойдем спать.
Айлин устроилась рядом с пледом Гарри, чувствуя себя так более защищённой. Что-то ей не давало покоя, она чувствовала, что они здесь не одни.
