10 страница23 апреля 2026, 11:03

82

Первоначально он планировал купить корову, но, подумав, что ему придется купить землю, он решил сначала купить дойную козу. Кроме того, даже если они купят корову сейчас, они не смогут доить столько молока каждый день. Он не хотел, чтобы маленькая булочка снова продолжала ворчать.

"Правда? Это здорово. Если ты действительно можешь избавиться от его ужасного запаха, козье молоко - это действительно что-то вкусное. Цзинсюань, я знаю, тебе может быть неприятно это слышать, но я все равно должен напомнить тебе. Это правда, что вы недавно заработали немного денег. Вы можете купить все, что, по вашему мнению, вам нужно. Но что касается этих ненужных вещей, вам лучше сдерживаться. В будущем будет много мест, где нужны деньги. Вам не следует откладывать немного для себя. У нас нет специальных навыков, и мы мало что могли бы сделать для вас и ваших братьев. Поэтому вам следует подсчитывать, когда вы тратите деньги."

Госпожа Ван не знает, что сегодня он заработал сто двадцать таэлей серебра. Учитывая, что сегодня он купил поросят и цыплят, было вполне разумно, что она рассказала об этом. Но Лин Цзинсюань не выказал ни малейшего следа нетерпения. Он взял инициативу в свои руки:

 "О чем ты говоришь, мама? С такими родителями, как ты и папа, мы не могли быть счастливее. Как мы могли ... Хм? Мама, у тебя давно не было месячных, верно?"

В середине предложения Лин Цзинсюань внезапно положила руку на стол, осторожно положив пальцы на пульс.

Он только что задал такой вопрос перед столькими людьми, что леди Ван не смогла удержаться от покраснения и пробормотала:

 "Да, месяца два, я думаю. Но у меня месячные часто бывают нерегулярно. Так что это не будет проблемой ".

"Хехе... Все в порядке. Поздравляю, мама, вы с папой снова станете родителями ".

Убрав руку, Лин Цзинсюань с улыбкой сложил ладони рупором. Такова жизнь. Скоро в их семье появится еще один маленький принц или принцесса.

"А?"

Лин Чэнлун и его жена оба широко открыли глаза, такие большие, что в них могло поместиться яйцо. Лин Цзинпэн, который стоял в стороне, радостно сказал, придя в себя:

 "Отлично, папа, мама! Если ты приведешь нам маленькую сестренку, наша жизнь станет счастливее!"

У старшего сына и третьего сына семьи Лин было по дочери, поэтому он давно ожидал, что его мама сможет родить ему младшую сестренку. Но когда его мама родила его и его второго старшего брата, ее организм был слишком слаб, и она не получала достаточного питания. Поэтому доктор сказал, что ей будет очень трудно снова забеременеть. Но никогда не ожидал...наконец-то у него будет настоящая младшая сестра!

"Так унизительно. Ты такой большой, а я сейчас беременею ..."

Говоря об этом, госпожа Ван закрыла лицо, и обнаженные уши слегка покраснели. Лин Цзинсюань и его младший брат переглянулись. Затем он сказал: 

"Из-за чего тут чувствовать себя униженным? Вам с папой всего за тридцать. Разве это не нормально - забеременеть? Мы рады за тебя".

"Да, мам, ты понятия не имеешь, как сильно я хочу маленькую сестренку".

"Посмотри, о чем они говорят, Лонг, посмотри на них".

После того, как они сказали это, госпожа Ван почувствовала себя еще более униженной, а затем бросилась за помощью к Лин Чэнлун. Но Лин Ченлун только глупо рассмеялся, почесывая затылок: 

"Это хорошо. Мы должны чувствовать себя счастливыми. Мы должны чувствовать себя счастливыми ..."

"Ха-ха..."

Два брата так сильно смеялись, в то время как леди Ван пристально посмотрела на своего глупого мужа, а затем не смогла сдержать улыбки. В последнее время они такие благословенные. Одно хорошее событие за другим. Значит, их хорошие дни действительно наступают?

"Мама, ты больше не можешь работать на ферме, лучше не занимайся домашним хозяйством. Ты не единственная невестка в семье Лин. Знаешь, первые три месяца очень важны. На всякий случай. Мы никогда не могли быть достаточно осторожны. Я съезжу в город за какими-нибудь противозачаточными травами для тебя как-нибудь в другой раз. Твой организм сильно ослаб после рождения этих двоих. Так что на этот раз вам следует быть предельно осторожными."

После шутки Лин Цзинсюань внезапно стала серьезной. К счастью, он схватил ее за руку и пощупал пульс, иначе она могла бы даже понятия не иметь, когда у нее случился несчастный случай из-за тяжелой работы на ферме. Думая о вчерашнем событии, Лин Цзинсюань все еще чувствовал страх. К счастью, все было в порядке, иначе он определенно позволил бы этим людям заплатить!

"О, я знаю. Разве сегодня мы не бросили работу на ферме и не приехали сюда? Мы с твоим отцом все продумали. То, что мы должны делать, мы бы не стали откладывать, но то, что нам не положено делать, мы бы не боролись за то, чтобы делать, как раньше ".

После того, что произошло вчера, она довела дело до конца. Что бы они ни сделали для семьи, они никогда не смогли бы простить их, не говоря уже о чувстве благодарности. Поскольку не имеет никакого значения, делают они это или нет, почему бы не сэкономить немного энергии?

"Так и должно быть. Чем ты слабее, тем сильнее они тебя запугивают. Папа, мама, я не то чтобы прошу вас быть нефилимыми по отношению к своим родителям, но в сыновней почтительности тоже есть навыки, иначе это было бы глупым сыновним почтением. Самое главное, ты должен украсть у других шанс проявить их сыновнюю почтительность, верно?"

Наконец, его шутливый риторический вопрос позабавил всех, и четверо из них сердечно улыбнулись друг другу. Пока они разговаривали, небо потемнело, и травы для Лин Цзинханя тоже были хорошо приготовлены. Увидев, что две булочки не вернулись, Лин Цзинсюань немного забеспокоился, поэтому вышел вместе со своими родителями."

"Что? Они уже ушли?"

Когда он постучал в ворота дома Чжао Далуна, Хань Фэй сказал ему, что, отправив Тиву обратно, две булочки отправились домой. Лицо Лин Цзинсюаня немедленно побледнело, под его глубокими глазами быстро сформировалась буря. И улыбка Лин Цзинпэна, который пришел с ним и его родителями, мгновенно исчезла. Когда Чжао Далун, который услышал их, вышел и прочувствовал это, его лицо тоже опустилось, чувствуя, что что-то не так. И он, и Хань Фэй обеспокоенно посмотрели на Лин Цзинсюань.

"Черт возьми! Цзинпэн, ты что-нибудь знаешь о Лин Цзинвэй?"

Внезапно оглянувшись, Лин Цзинсюань смерил его убийственным взглядом. Когда они подъезжали, он специально уделил особое внимание дороге, только боялся, что пропустит булочки или что-то еще по дороге. Поскольку Хань Фэй сказал, что они уже вернулись, они должны были уйти. Единственное объяснение в том, что их увез кто-то, применив силу. И та, кто забрала их, могла быть только женой его большого дяди, или как объяснить их ненормальность?

"Цзинвэй? Ты видел его?"

Госпожа Ван сделала шаг вперед, глаза и брови плотно сдвинуты, очевидно, она тоже знала, что произошло. Лин Цзинсюань скривил рот: 

"Мы встретили его вчера на рынке. Мама, что вы с папой скрывали от меня?"

"Но мама не хотела скрывать это от тебя, в конце концов, это был просто случайный разговор, поэтому я не вкладывал это в свое сердце".

"Итак, что произошло?"

Лин Цзинсюань действительно не мог выносить их промедления, и его голос сильно понизился. Лин Цзинпэн испугался, что его мать не сможет объяснить это ясно, поэтому он поспешно отвел свою мать в сторону, а затем посмотрел на Лин Цзинсюань и сказал:

 "Ге, есть кое-что, чего ты не знаешь. Брат Цзинвэй и его жена женаты уже много лет, но до сих пор не завели ребенка. Обычно в таком случае он мог бы завести наложницу. Но моя невестка не согласилась. Что касается этого магазина, он мог только проглотить это. Примерно два или три месяца назад он внезапно обратился к нашему отцу, сказав, что его сын хочет усыновить ваших детей, наши родители ему отказали immediately...но...ге это действительно брат Цзинвэй?"

Это похоже на похищение! Как они вообще могли это сделать?

"Вполне возможно. Я также кое-что тебе не сказал. Тетя Лин пришла ко мне этим утром, сказав, что хочет навестить меня и моих детей. Своими словами она, по-видимому, пыталась расположить меня к себе. Ты знаешь, что я за человек. Конечно, я не показал ей хорошего лица. Теперь вспомни это еще раз. Она должна была рассказать Лин Цзинвэй или обсудить это со своим мужем и знала, что я не соглашусь. Поэтому они рискнули забрать их, применив силу. Хм! Как они смеют трогать моих детей? Цзинпэн, подожди меня здесь. Позже мы поедем в город."

Говоря об этом, Лин Цзинсюань повернулся к Чжао Далуну и Хань Фэю и сказал:

 "Брат Чжао, пожалуйста, отправьте нас в город.

"Нет проблем".

Если он все еще понятия не имел, что происходит, он был настоящим дураком. Чжао Далун кивнул, передал Тиву Хань Фэю и вышел на задний двор.

"Цзинсюань, как насчет того, чтобы пойти к семье Лин и проверить. Может быть, дети там".

Держа на руках Лин Цзинсюань, которая собиралась бежать домой, госпожа Ван с тревогой спросила. Она никогда не ожидала, что они вообще посмеют похитить детей при дневном свете!

"Невозможно. Если у леди Ли есть хоть капля мозгов, она бы не взяла домой двух здоровых детей. Если я правильно догадываюсь, дети должны быть у Лин Цзинвэй в городе. Папа, мама, не говорите никому об этом после возвращения домой. Просто сделайте вид, что ничего не произошло. Поверьте мне. Я заберу детей обратно в целости и сохранности.

Похитить его детей у него под носом? Он хотел бы посмотреть, действительно ли они достаточно храбры, чтобы быть такими амбициозными!

"Хм. Вы двое, будьте осторожны! Если действительно что-то есть, сообщите яменам. Я не верю, что они могли убежать от законов ".

"Я знаю, папа, ты сначала отвези маму домой".

Говоря об этом, Лин Цзинсюань повернулся, чтобы бежать домой. Поскольку он собирался в город навестить 'своих родственников', как он мог уйти с пустыми руками? Хм! Он не мог рожать, поэтому положил глаз на своих детей. Сукин сын! Если бы он не сделал их калеками или что-то в этом роде, он бы написал свое имя Сюань Цзинлин!

10 страница23 апреля 2026, 11:03

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!