Глава 12.
_______
"Черт!"
Том ударил кулаком по консоли рядом с коммуникационной системой, и в ответ снова послышался треск, сигнализирующий об отсутствии связи.
Георг громко выругался. «Какой смысл в системе связи, которая не передаёт ничего, кроме помех?»
Вздохнув, Том откинулся на спинку стула, отодвинул его от стола, на котором стоял прибор, и закинул руки за голову, в отчаянии оттягивая косички. Он ясно представлял себе ветхую коммуникационную станцию, которую Билл починил несколько дней назад. Как долго генератор проработает, прежде чем снова выйдет из строя?
«Мы даже не знаем, получили ли они наше сообщение, - сказал он. - Возможно, мы здесь одни».
- Что ж, в таком случае, думаю, нам лучше рассмотреть другие варианты.
Том поднял глаза. Георг стоял, прислонившись к ближайшему к нему столу, скрестив руки на груди, с холодным выражением лица.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Том.
Георг посмотрел на него. «Ты знаешь, что я имею в виду. Этот даначи».
Том протестующе вскрикнул, но прежде чем он успел что-то сказать, Георг продолжил, откидывая волосы назад. «Послушайте! - резко сказал он. - Очевидно, что мы не получим никакой поддержки от штаба. Может быть, пришло время использовать ресурсы, которые есть у нас на базе, для борьбы с этим!»
Том покачал головой. «Я не думаю... я не думаю, что Билл может...»
Георг скривил губы. - Билл? - повторил он.
Том почувствовал, как краснеет, и тут же отвернулся, снова взглянув на экран, на котором по-прежнему отображались серые помехи. «Э-э...»
Звук открывающейся двери дал ему передышку, и Том снова повернулся в кресле, чтобы увидеть входящего Густава.
«У нас проблема», - прямо заявил медик.
- Ещё одна? - простонал Том. - Пожалуйста, скажи, что у нас закончилось топливо, еда или что-то в этом роде? Думаю, я справлюсь с этим сегодня.
Густав и глазом не моргнул. «Это заразно, - сухо сказал он. - Ещё двое находятся на карантине в больнице».
- Два? - выпалил Георг.
- Господи, - выдохнул Том.
Густав шагнул вперёд, наклонился над центральным столом в комнате и положил на него обе руки. Его лицо было бледным, а кожа - скользкой и покрытой потом. Казалось, он слегка задыхается.
«Я почти уверен, что мы сможем сдержать его», - сказал он.
Внезапно Густав ахнул, его лицо исказилось от боли, и он, поморщившись, слегка наклонился над столом. Кончики его пальцев заскрипели по стеклянной поверхности, оставляя короткий, острый след от пота, и он застонал от боли.
Том встревоженно приподнялся. - Густав? - спросил он. - Ты в порядке?
Медик, казалось, слегка вздрогнул, его плечи затряслись, руки напряглись, но затем он расслабился и выдохнул. Подняв голову, он слегка покачал ею. «Я в порядке». С видимым усилием он выпрямился.
- Послушайте, - сказал он. - Если мы эвакуируем их в течение следующих двенадцати часов и сохраним режим строгой изоляции, то всё будет под контролем.
Том выругался, а Георг всплеснул руками.
Густав в замешательстве перевёл взгляд с одного на другого. - Что?
- Я ничего не могу поймать по рации, - беспомощно объяснил Том. - Тем более приказ об эвакуации. Ты, должно быть, шутишь.
Густав прерывисто выдохнул, и вид взволнованного медика никак не повлиял на уровень тревожности Тома. «Ладно, это не очень хорошо, совсем не хорошо», - сказал Густав, поправляя очки на вспотевшем носу.
- Не очень! - воскликнул Георг.
«Разве вы не можете дать им какие-нибудь антибиотики или что-то в этом роде?» - потребовал Том.
Ползущая по коже тревога была похожа на сам вирус, и он вздрогнул, вспомнив, что Билл всё ещё ждёт его в палате. Том едва успел просунуть голову в дверь и сбивчиво объяснить даначи, что происходит, прежде чем ему пришлось бежать в больницу. Теперь, когда тело Андреаса превращалось в пепел в огне, Том пытался связаться со штаб-квартирой, которая с таким же успехом могла находиться на другой планете.
- Антибиотики? - Густав на мгновение сделал вид, что слегка оскорблён, а затем хлопнул ладонью по столу. - Ты не понимаешь. Ничто из того, что я пробовал с Андреасом, не помогло замедлить развитие болезни. Я колол ему пенициллин и витамины. Я... - он беспомощно пожал плечами. - Ты думаешь, наших медицинских запасов хватит? Я и так выкручиваюсь! Если мы не сможем эвакуировать этих ребят...Я не знаю, что делать.
Том провёл руками по лицу и задержал их там на несколько долгих мгновений, не двигаясь, даже когда Георг громко произнёс его имя. Медицинские принадлежности были одной из тех вещей, за которыми он следил в течение нескольких месяцев, наблюдая за тем, как их количество неуклонно сокращается из-за того, что их используют для лечения повседневных недугов и нужд на базе. У них не было ничего достаточно сильного, чтобы бороться с вирусом. Даже таблетки от головной боли были редкостью.
«Ответ прямо перед нами, - продолжил Георг, когда Том никак не отреагировал. - Не знаю, почему ты так чертовски упрям и не видишь очевидного. Этот даначи мог бы мгновенно сделать нас всех невосприимчивыми к вирусу».
Том в раздражении опустил руки на колени. «Не думаю, что это работает именно так!» - возразил он.
- Почему бы и нет? - потребовал Георг. - Они же волшебные, верно? Даже Густав хотел изучить этого ублюдка, чтобы понять, что с ним можно сделать. Они устойчивы к магии!
Том поморщился от этих резких слов. «Послушай, - сказал он, стараясь сохранять спокойствие. - Не все они... не все они невосприимчивы к этому, верно? Би...» Том замялся, не желая раскрывать историю из прошлого Билла, которую ему рассказал данача. «Некоторые из них тоже заразились в первые дни».
- Ну, этот - нет, - сказал Георг. - И мы можем сколько угодно звонить домой и смотреть, как этот вирус пожирает нас всех, или мы можем заставить эту штуку делать то, что она делает, и получить немного грёбаной магии. Тебе не кажется, Густав?
Медик пожал плечами и вытер вспотевшее лицо. «Я не понимаю... я не понимаю, почему он не может что-то сделать. Если бы у нас было больше времени, я бы хотел провести несколько тестов...»
Это слово вызвало в воображении Тома образ Билла, привязанного к столу, как когда-то был привязан Андреас, с трубками, торчащими из его худых рук. Тому стало не по себе.
- ...посмотреть, какие генетические особенности делают его устойчивым.
- А как же магия? - спросил Георг.
Густав пожал плечами. «Это может сработать. Я практически ничего об этом не знаю. Это мифические существа. Кто знает, на что они способны».
- Та цыганка сказала, что это даст нам магию, верно? - сказал Георг, выпрямляясь.
- Это так не работает! - наконец вспылил Том. - Это даже не настоящая магия, ясно? Это что-то вроде... энергетического дерьма. Он может управлять энергией. И где тут лекарство?
- Послушай, никто из нас на самом деле ничего не знает, верно? - сказал Георг, защищаясь. - Но что нам делать? Ты, может, и рад сидеть здесь и ждать, пока заболеешь, но я - нет!
Том поднялся на ноги и зашагал через комнату к выходу, оттолкнув по пути Густава. Медик слегка пошатнулся, когда Том задел его плечом.
«Ты не можешь от этого спрятаться!» - крикнул ему Георг. «Мы пытались выбраться из этой дыры, но ты не можешь делать вид, что ничего не происходит!»
- Продолжай попытки связаться с ним, - приказал Том и, распахнув дверь, вышел в коридор. Не услышав ответа от Георга, он быстро развернулся и направился по коридору к своей каюте.
_______
В каюте Тома не было никаких следов Билла, и на мгновение Том почувствовал приступ паники, подумав, что Билл каким-то образом сбежал или, что ещё хуже, попал в руки одного из солдат. У него перехватило дыхание от облегчения, когда он увидел на кровати разорванный лист бумаги с небрежными каракулями, сделанными углём.
Вышел подышать свежим воздухом.
Оно было подписано ленивым, витиеватым Биллом.
Схватив записку, Том сунул её в карман и направился обратно в коридор. Он не обращал внимания на бегущих мимо него людей с припасами в руках, от которых пахло погребальным дымом. Он шёл, опустив голову, в сторону выхода.
Он прищурился от яркого послеполуденного солнца и, окинув взглядом окрестности, заметил одинокую фигуру в чёрной кожаной одежде, стоявшую на крыше крайнего контейнера. Это была самая высокая точка базы, расположенная почти в десяти метрах над землёй и состоящая из трёх контейнеров, поставленных друг на друга. Красный шарф, повязанный вокруг головы человека, резко контрастировал с сине-чёрными сумерками, наполненными дымом.
Поднимаясь по крутой металлической лестнице, ведущей на крышу, Том слышал, как шарф развевается на ветру, который приносит в пустыню запах дыма и гари.
Он молча подошёл к Биллу. Отсюда ему был виден край горизонта, окрашенный в зловещие красные тона многочисленными пожарами. Этот неестественный закат был обрамлён густыми клубами чёрного дыма, которые поднимались в сумерках, словно какой-то гигантский художник размашисто нарисовал их на розово-оранжевом холсте заката. Если Том напрягал слух, ему казалось, что он слышит потрескивание огня.
- Оно приближается, не так ли? - спросил он. - Скоро всё это место будет захвачено, не так ли?
Билл, стоявший рядом, кивнул. «Скоро».
Том повернулся и посмотрел на даначи. Он смотрел на горизонт, прикрыв рот и нос шарфом. Его плечи были сгорблены.
Том колебался.
- Ты можешь нас защитить? - наконец спросил он.
Билл вздохнул. Он не отрывал взгляда от горизонта, и прошло немало времени, прежде чем он ответил. Его голос был приглушён из-за шарфа, закрывавшего лицо, и звучал хрипло - из-за дыма или чего-то ещё, Том не мог сказать.
- Так это не работает.
- Георг считает, что ты справишься, - сказал Том, понимая, как это звучит. Почему бы и нет?
Билл наморщил нос. «Георг много о чём думает». Он слегка повернул голову в сторону Тома. «Даначи - не такие могущественные существа, какими их считают люди. Я думал, ты уже понял».
Том почувствовал себя уязвлённым и опустил голову, глядя на свои грязные ботинки на фоне тёмного ржавого металла крыши. «Я знаю», - сказал он. Его щёки горели, но когда он поднял глаза, Билл снова смотрел на горизонт.
- Наши возможности ограничены, - продолжил Билл через некоторое время. - Я не могу придумать какое-то волшебное лекарство и уж точно не могу остановить это. - Он вытащил руку из кармана и указал на пылающий горизонт. - Мы можем в определённой степени управлять энергией с помощью нужного количества - нужного вида - секса. Я могу влиять... на то, как люди меня воспринимают. Ты это знаешь.
Том снова почувствовал, как краснеет. На мгновение он представил себе тело Билла под собой, и это затмило даже вид горящих костров.
- Даже мы не можем в полной мере использовать свои силы, - продолжил Билл. - Только не в одиночку, и их можно активировать только... - он разочарованно вздохнул. - Ты бы не понял.
Сам того не осознавая, Том протянул руку и положил её на напряжённое плечо Билла. «Расскажи мне. Объясни».
Билл выдохнул через нос. «Мы должны испытать любовь, понимаешь?»
Его тон был резким, но Том понял, что даначи скорее смущён, чем зол. «Любовь?» - спросил он в замешательстве. Он бы не стал связывать это чувство с этим видом.
- Да! - рявкнул Билл. - Любовь, ясно? Каждый человек думает, что мы существуем только ради секса, и, конечно, он нужен нам, чтобы выжить, но это ещё не всё. Ты не понимаешь, что сила, которая исходит от траха - он выплюнул это слово, - ничто по сравнению с тем, что создаётся благодаря... ну, я не знаю. Занятиям любовью.
Он на мгновение бросил на Тома яростный, вызывающий взгляд, а затем снова повернулся к горизонту. «Это то, для чего мы созданы, - сказал он тихо, но с решительным видом. - А не эта чушь про секс-рабынь».
Теперь он говорил по-настоящему сердито, и Том не знал, что сказать. В животе у Тома зародилось неприятное чувство вины. Он чувствовал необходимость извиниться за ту невольную репутацию, которую каждый человек до него навешивал на хрупкие плечи и тонкую талию Билла. Но перед глазами у него стоял образ Билла с его чёрными глазами и отчаянным хриплым голосом, который накануне ночью чуть ли не разносил комнату Тома и рвал на нём одежду. Он никогда не видел в Билле ничего, кроме почти нимфоманского отчаяния, когда даначи нуждался в сексе. Идея о том, что любовь является частью этих существ, казалась ему бессмысленной.
- Ты думаешь, мне это нравится, - flatly сказал Билл, явно угадав мысли Тома. - Что мне нравится быть таким, какой я есть. Мир - враждебное место для таких, как мы. Я делаю то, что должен. - Он посмотрел на Тома тёмными глазами, и Том вздрогнул. Он чувствовал себя странно неуверено, как тогда, когда Билл впервые появился из кузова цыганского фургона.
Билл снова повернулся лицом к дыму. «Я знаю, чего хочет Георг, - сказал он. - Но я не могу этого сделать. Я даже не думаю, что самый влюблённый даначи в мире смог бы это остановить. Всё зашло слишком далеко».
Том смотрел на клубящийся дым и светящуюся прерывистую линию под ним. Она была так далеко, что казалось, будто она неподвижна, хотя продвигалась по континенту совсем не медленно. Все они думали, что болезнь останется в карантинных зонах. Том считал, что, сбежав так далеко на север, он оставил смерть позади. Он ошибался.
- Это правда, что даначи создал вирус? - спросил он. - У тебя к нему иммунитет. - Он не смог сдержать обвинения, которое, как он знал, прозвучало в его словах.
Билл пожал плечами. Он пнул небольшой осколок бетона рядом с собой, и тот упал с контейнера. «Что ж, не у всех есть иммунитет к этому, не так ли?» - с горечью сказал он, и Том почувствовал тошнотворный прилив вины и опустил глаза.
- У нас сильная иммунная система, - продолжил Билл, прежде чем Том успел извиниться. - Так что да, я полагаю, что те из нас, кто остался, устойчивы к этому. Я не знаю, - сказал он. - Я не знаю, откуда это взялось. Я не чувствую никакой злобы, кроме самой болезни. Возможно, это был неудачный эксперимент. - Он взглянул на Тома с мрачной усмешкой в глазах. - Может быть, это было послано богами, чтобы очистить человечество.
Тому эта мысль не понравилась.
«Что же теперь будет?» - спросил он.
- Нам? - повторил Билл, и вопрос повисел в воздухе.
- Для всех нас, - уточнил Том. Он слишком долго находился в прокуренном помещении, и у него скрутило живот.
Билл отвернулся, и красный капюшон, закрывавший его волосы, сдвинулся в сторону. «Я не знаю», - сказал он. Он оглянулся через плечо на Тома, и тот впервые увидел его лицо. «Но я не твоё лекарство, Том. Так что я предлагаю тебе начать искать другое».
