7 страница26 апреля 2026, 16:41

⭐ Дальзоковец ⭐

Лиана проснулась, чувствуя сильную боль в мышцах и головокружение. Мерная, но ощутимая качка добавляла к её плохому самочувствию ещё и неуверенность.

Нимфа села на узкой полке, которая едва вмещала её хилый матрасик, и наморщила лоб. Под ладонями она ощущала колючее одеяло, которое, казалось, было создано специально, чтобы колоть кожу до крови.

Впервые оказавшись на корабле во время морского путешествия, Лиана, конечно, захотела подняться на палубу и полюбоваться морем. Нимфа с лёгкостью отыскала нужную лестницу в мрачных и затхлых коридорах нижней части судна и выбралась наверх.

От вчерашней бури не осталось и следа. Оглядевшись вокруг, Лиана не увидела ничего, кроме яркой голубизны — моря, неба и солнца. Тепло быстро проникло под её кожу, её продрогшие кости словно взывали к солнцу, как стебли молодого деревца. Лиана ощутила прилив сил и радости.

На верхушках мачт развивались голубые треугольные флаги Дальзока с изображением Северной звезды, на одной из мачт Лиана обнаружила какой-то замысловатый узор, значение которого не поняла, походило на личный герб: в волнах тонула роза, а над цветком возвышался непонятный знак. Лиана решила, что это руна.

Неловко и даже страшно было обедать с господином Риджисом. Он сидел за маленьким круглым столиком с наброшенной на столешницу белой скатертью и ничего не ел и не пил. Лиане принесли пищу без изысков, и это было более чем преувеличенное описание яств для невесты капитана. Кусочек варёной рыбы, жёлтый сморщенный фрукт, потерявший свежесть, но вполне ещё съедобный, да бокал вина и кувшин с водой.

– Не желаете отведать вина, господин Риджис? – предложила Лиана, смущённая от того, что ей приходилось есть под непроницаемым взглядом Риджиса.

– Я не употребляю пищу, – надменно ответил он. – В крайнем случае, это может поддерживать силы, но, выйдя из человеческого возраста, даже раньше, я отказался от пищи. Во-первых, ее легко проклясть, отравить и так далее, посуда, кубки – всё это может быть смертельно опасно. Не каждая защита может противостоять ядам, зельям, проклятым рунам. Гораздо безопаснее восполнять запас необходимых для жизни веществ при помощи магии. Внутренней силы.

– Простите, мне неизвестно, как живут такие волшебники, как вы. И что значит «человеческий возраст»?

- Средняя продолжительность жизни не волшебника. Это около ста лет, даже меньше. Пока волшебник не минёт отметку в сто лет, он в человеческом возрасте, тогда его тело ещё функционирует согласно законам человеческой природы. Затем своё здоровье, внешний вид волшебник поддерживает при помощи волшебства. От количества магии зависит, как долго волшебник может прожить. 

-Сколько же вам лет? — хлопая ресницами, спросила Лиана, замечая, как начинают гореть ее щеки.

- Сто двадцать восемь.

— Господин Риджис, — робко начала Лиана, — сколько времени займет путь до Дальзока?

Риджис устремил на Лиану самый холодный и пронизывающий из взглядов. Лиана даже вздрогнула, ведь из всех интересующих и жалящих ее голову вопросов она задала самый простой и светский лишь для того, чтобы начать беседу.

— Это невозможно предсказать, — резко отчеканил волшебник. Его губы плотно сжались, он не отводил от Лианы своего единственного глаза.

Лиана неловко прокашлялась.

— Что ж, понимаю, море капризно, столько переменных, я не слишком разбираюсь в морских путешествиях, — постаралась сгладить ситуацию Лиана.

— Дело вовсе не в этом, — жестко ответил Риджис. — Мне пора объясниться с вами, госпожа Лиана.

— Полагаю, вы уже объяснили мне всё вчера, — чувствуя прилив крови к щекам, ответила нимфа. Она потупила взгляд, поскольку обсуждение их с Риджисом помолвки весьма волновало ее. Ее побег из дома, предательство Эрены и Алена, жуткие издевательства придворных — всё это внезапно исчезло, перестало быть важным и определяющим ее, Лианино, существование.

Риджис сделал паузу, и Лиана всмотрелась в его лицо, словно высеченное из мрамора. Его черты были суровы и совершенны, а глаза сверкали ледяной голубизной. Лиана заметила, что в этом гордом лице читаются непреклонность и юношеский вызов.

Внезапно Риджис издал печальный смешок, и в его голосе, когда он обратился к Лиане, прозвучала несвойственная ему теплота.

— Я покажу вам причину всех моих бедствий. 

Риджис протянул руку к Лиане, и с его пальцев словно сорвались золотые искры. Кинжал, висевший на поясе у нимфы, затрепетал, поднялся в воздух и замер над столом.

- Мой кинжал, точнее, кинжал моей матушки, — произнесла Лиана.

— Когда-то он принадлежал моей матери, — с грустью сказал Риджис.

Лиана расширила свои глаза от удивления.

- Её звали Литиция, и она была феей — единственной на всём северном континенте. К сожалению, климат Дальзока, вероятно, негативно сказался на её здоровье. Хотя, возможно, причина была в чём-то другом...

Отец подарил ей этот кинжал во время дипломатической поездки в Мелоделию, которая состоялась ещё до моего рождения.

В ночь, когда Литиция ушла из жизни, бушевала снежная буря. Когда ветер стих, на небе засияла Северная Звезда. Говорят, что в эту ночь Богиня на вершине горы Поляр дарует новорождённым свою мощь. В эту ночь я появился на свет.

На лице Риджиса отразилась глубокая печаль.

- Мне так жаль, что ваша мать ушла из жизни. Моя мама тоже умерла при моем рождении, — тихо произнесла Лиана.

- Этот кинжал сделан из волшебного металла, который добывают в озере в лесу нимф, — продолжил Риджис.

Лиана выпрямилась, услышав упоминание о том лесу.

Говорят, что в лезвии этого клинка можно увидеть свою судьбу, — сказала она.

- Судьбу? — удивленно переспросил Риджис.

- Да, так говорят. Но это всего лишь легенда.

— Мой отец считал, что моя судьба — служить Дальзоку и стать моряком. Он был уверен, что всё предопределено и что моя жизнь записана в Книге Судеб, и я обязательно исполню всё, что там написано. Однако я не верил в это! Я боролся с его устаревшими убеждениями, и мне казалось, что я одержал победу, ведь моя жизнь сложилась совсем не так, как он себе представлял. Я стал волшебником и посвятил этому всю свою жизнь. Я осознал, что только я сам могу управлять своей судьбой. И вот я встретил вас.

Лиана попятилась, испугавшись его взволнованной речи.

— Он бросил этот кинжал в лес и наложил на меня проклятие. Он сказал, что девушка, у которой окажется этот кинжал, станет моей женой. Какие были шансы, что в этом глухом лесу кинжал найдут? И что спустя столько лет он окажется именно у девушки? И не просто у девушки, а у той, с кем я могу встретиться? Ведь Дальзок и Мелодия так далеки друг от друга. Каковы были шансы, что вы выйдете танцевать именно тогда, когда я посещу вашу страну?

Риджис был в ярости, и его аура наполнилась холодом и молниями. Лиане показалось, что весь гнев, который он годами испытывал к своему отцу, но так и не смог выразить, он направил на неё.

Риджис замолчал и начал ходить взад и вперёд, заложив руки за спину.

- Теперь вы лучше понимаете мои мотивы, госпожа Лиана, – произнес Риджис голосом, звеневшим от холода. - Я не предлагаю вам ни любви, ни романтических свиданий. Я не могу обещать, что вы станете моей женой в том смысле, в каком вы могли бы себе это представить. Однако я могу гарантировать вам уважение и свою защиту. Ведь, как я понимаю, вы не просто так сбежали из дворца с незнакомым одноглазым волшебником посреди ночи.

Лиана задохнулась от возмущения, прямолинейность Риджиса заставила ее клокотать от злости.

- Зачем вы говорите это? - с жаром выпалила Лиана.

Риджис стремительно подошёл к ней и, не церемонясь, схватил за запястья. Лиана отпрянула, но он притянул её к себе, вынуждая смотреть ему в глаза.

- Я говорю это для того, чтобы вы понимали, что за жизнь вас ждет. Чтобы пока не поздно вы еще могли отказаться. Что заставило вас кинуться в эту авантюру, отвечайте.

Слёзы брызнули из глаз нимфы, и Риджис отпустил ее.

- Вы можете подумать, что я не осознаю свой выбор, но на самом деле я следую по этому пути лишь потому, что так сложились обстоятельства. Ален, король-консорт, убедил Эрену, мою приемную мать, отправить меня в лес, к диким нимфам. Однако я не была готова к такой жизни и была уверена, что там меня ждёт лишь смерть.

- Почему Ален Лайс Дилл так поступил? - холодно спросил Риджис.

— Я не знаю, — Лиана, обессилев, затихла и, вглядываясь в морскую гладь, погрузилась в свои мысли. — Он всегда меня ненавидел.

— Какое ничтожное поведение для сильного и зрелого волшебника, как Ален, — с презрением произнёс Риджис.

Лиана подняла на него глаза, но Ван Антервальде смотрел на горизонт и его лица не было видно.

— Он сказал, что это для моей же безопасности. В прошлый раз несколько подвыпивших дворян позволили себе вольности в мой адрес, и это могло бы сильно навредить мне. Ален убеждал меня, что в лесу я была бы в безопасности, и со мной не произошло бы того, что случилось с моей матушкой. — Лиана сглотнула ком в горле.

— Что же случилось с вашей матушкой?

- Довольно! Я не хочу говорить об этом. Если это всё, что вы хотели мне сказать, я пойду к себе?

Она развернулась и хотела уйти, но волшебник удержал её. Лиана с негодованием посмотрела на него, хотя внутри неё бурлил страх. Она сама не ожидала от себя такой смелости, и её поведение казалось ей грубым. Но мысль о том, что она одна на корабле с незнакомцем, который теперь может делать с ней всё, что захочет, заставила её действовать так, как она никогда раньше не поступала. Ей нужно было стать смелее и отстаивать свои границы. Ощетиниться, хотя это и могло показать её зависимое и слабое положение. 

Риджис не отпускал её руку и продолжал холодно смотреть на неё. Он подошёл ближе, и Лиана почувствовала страх, хотя Риджис всегда казался ей истинным дворянином. Но он был мужчиной, её женихом, и она не знала, какие традиции или их отсутствие регулируют межличностные отношения в Дальзоке.

- Вы боитесь? - с почти явным презрением спросил Риджис.

Лиану охватил стыд. Он напугал ее и уличил в этом. Ван Антервальде, глубоко уязвленный ее страхом, мешкал, пытаясь сломить своё высокомерие и объясниться с девушкой.

— Вы не понимаете, госпожа Лиана, что ситуация гораздо серьёзнее, чем вам кажется. Между нами стоит не только поспешная помолвка и отсутствие тёплых чувств и поверхностное знакомство.

— Нет смысла снова и снова повторять, что вы меня не любите. Я не питаю иллюзий на этот счет, ваши слова унижают меня. Я так же, как и вы, иду на этот брак от безысходности. Назад пути нет! Я опозорена на всю страну, мне некуда идти! Дворец Эрены перестал быть моим домом, я не могу вернуться туда! И я не могу отказаться от вашего предложения! Неужели вы настолько низко поступите, что возьмёте свои слова обратно? Тогда мне останется только броситься в эти воды.

Риджис холодно посмотрел на неё.

— Я не отказываюсь от своего предложения. То, что я встретил вас и этот кинжал, свидетельствует о моём полном поражении. Судьба существует, и вы тому доказательство, — с этими словами Риджис направил на неё указательный палец, словно остриё ножа.

- Я не понимаю вас, господин Риджис, что еще вы скрываете?

- Я не знаю, вернусь ли я в Дальзок. - ответил Риджис.

- Но почему? Что же будет со мной? - поспешно воскликнула Лиана  и прикрыла рот рукой понимая что выдала весь свой страх.

Риджис помолчал, а после добавил.

– Я могу никогда так и не вернуться домой. Я хочу, чтобы вы понимали, что ничего не способно остановить мои поиски, даже судьба.

7 страница26 апреля 2026, 16:41

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!