36 страница4 мая 2026, 20:00

11 - Скит

— Сайлас, — окликнула старосту Элли.

Тот мотнул головой и, заметив, кто к нему обращается, тут же натянул на лицо дружелюбную улыбку.

— Мы хотим в патруль. Сегодня ночью.

Брови Сайласа удивлённо сошлись на переносице.

— Зачем?

— Мы хотели бы участвовать в защите Скита, — вмешалась Сэм. — В последнее время от нас одни проблемы. Это, по крайней мере, то, чем мы можем их компенсировать.

Сайлас беспечно махнул рукой — как отмахиваются от несмышлёных детей.

— Делайте то, что поручит Мэри. Это сейчас Скиту нужнее всего.

— Мы хорошо стреляем. И отвратительно шьём, — не отступала Сэм, привстав на носочки, чтобы удобнее было смотреть Сайласу в глаза. — Если мы где и можем быть полезны, то в патруле.

— Что за шум?

Из алькова, словно чёрная тень, появился Флетчер.

— Хотят в патруль, — развёл руками староста, продолжая держаться так, будто у Элли и Сэм только вчера выпали молочные зубы.

— Ммм, — протянул Флетчер.

В его руке появился пузырёк, содержимым которого он делал отметины на лбах людей.

— Пусто.

— Сейчас схожу, — Сайлас перехватил пузырёк, коротко кивнул Элли и Сэм, давая понять, что разговор окончен, и растворился в толпе.

Флетчер остался. Натянув на лицо маску всезнайки, привыкшего смотреть на всех сверху вниз, он с откровенным интересом разглядывал Элли и Сэм.

— И зачем вы так настойчиво рвётесь в патруль? — спросил он, спрятав руки в складках балахона.

— Мы хотим быть полезными Скиту, — насупилась Элли, скрестив руки на груди.

— Нам надоело это вышивание каждый вечер, — фыркнула Сэм и сжала кулаки. — Хочется сделать хоть что-то полезное, а не сидеть в бараке сложа руки.

В её голосе было столько неприкрытого возмущения, что несколько человек вокруг с интересом обернулись. Флетчер не ответил сразу. Поджав губы, он скользнул взглядом по лицам девушек — задержался на лбах, всё ещё чистых, без отметок. На правой щеке едва заметно дёрнулся мускул.

Философ раздумывал.

— Ладно, — наконец кивнул он. — Патруль. Но только на одну ночь.

— А как же Сайлас? — уточнила Сэм. Всё-таки авторитет старосты был куда выше.

— Я с ним договорюсь, — снисходительно ответил философ.

Сэм вдруг вспомнила, что, хоть они и отсидели ночь в карцере за перепалку с Флетчером, напрямую перед ним они так и не извинились. А он, при всей напускной мудрости, был человеком вспыльчивым и злопамятным. Сэм умела видеть такое насквозь. И сейчас это сыграло им на руку.

О чём именно Флетчер говорил с Сайласом, Элли и Сэм так и не узнали. Но стоило очереди с отметинами на лбах двинуться к выходу из часовни, как Сайлас махнул им рукой, приказывая следовать за собой.

На улице их уже ждали Берт на костылях и ещё один мужчина. Сайлас провёл короткий инструктаж: не стоять без дела, не отлынивать от обхода, греться в часовне по очереди и строго по одному. Затем каждому выдали винтовку и фонарик. У Сэм под курткой на поясе висел ещё верный нож.

Берту досталась площадь перед часовней, второго мужчину отправили к воротам. Элли взяла на себя улицу вдоль женского барака, а Сэм — вдоль мужского.

Участки распределял Сайлас.

И в этом была одна проблема: Сэм и Элли никак не могли пересечься — разве что покинув свои посты. Они не могли обсудить дальнейший план. И ни одна не могла быть уверена, что с другой всё в порядке.

Повесив винтовку на плечо, Сэм взяла в правую руку фонарик. Если чудовищ и вправду натренировали бояться света, она предпочитала быть во всеоружии. Улица вдоль мужского барака тонула в тенях. Сэм всматривалась в каждый сугроб, стараясь уловить движение, но вокруг всё оставалось неподвижным.

Когда постоянная настороженность начала утомлять, взгляд сам собой стал цепляться за освещённые окна. Немногочисленные женатые пары, которым полагался отдельный домик, наверняка сидели сейчас за кухонными столами, коротая вечер за разговорами. В мужском бараке, должно быть, плели силки или точили ножи — занимались чем-то по-настоящему «мужским».

У Сайласа тоже горел свет. Староста, должно быть, репетировал перед сном свою дружелюбную улыбку — чтобы выращивающая чудовищ сущность ненароком не вылезла наружу.

Ходить взад-вперёд было скучно и холодно. Сэм поочерёдно грела одну руку в кармане, пока другая сжимала фонарик. Каждый раз, подходя к площади перед часовней, она ловила приветственный жест Берта — тот салютовал ей поднятой рукой. Пару раз даже отпускал шуточки, в основном про свою отсутствующую ногу. Сэм вовремя улыбалась и смеялась в нужных местах, но смысл сказанного проходил мимо.

Она думала. И чем дольше мысли крутились в голове, тем больше «а что если?..» они за собой тянули. Постепенно погасли все огни в окнах, и Скит погрузился во тьму. Чтобы не загнать себя окончательно, Сэм попросила Берта передать Элли на той стороне площади привет.

Прогулявшись по своему участку туда и обратно, она дождалась ответа. Посмеиваясь в кулак, Берт сообщил, что у Элли от холода задница отваливается, и что вместо приветов лучше бы передала что-нибудь тёплое.

И правда.

Не пора ли погреться?

В часовне.

Сэм подозвала Берта и сказала своему одноногому напарнику по патрулю, что заглянет в часовню — немного отогреть руки. Тот с готовностью кивнул и предложил взять её участок на себя. В подтверждение своих слов он тут же застучал костылями по покрытому ледяной корочкой настилу.

Сэм трусцой пересекла площадь и поднялась по ступеням.

Время близилось к полуночи. Флетчер, по идее, должен был давно запереться в своём алькове и храпеть, пока другие обеспечивают безопасность его чёрствой душонки. У Сэм было бы немного времени, чтобы осмотреть часовню без лишних глаз. А может — и найти дверь.

Но стоило ей переступить порог, как все планы разлетелись в дребезги.

В дальнем конце часовни восседал на табурете Флетчер. Балахон укутывал его со всех сторон, и философ формой напоминал чёрную, перезревшую грушу.

— Замёрзла? — спросил он, копируя манеру Сайласа проявлять участливость, и заложил книгу, которую держал в руках, пальцем.

Сэм кивнула, потерла ладони друг о друга и переступила с ноги на ногу. С ботинок на мраморный пол натекла небольшая лужица подтаявшей грязи.

— А вам чего не спится? — дружелюбно спросила она, пряча за вопросом досаду.

В Скиту вставали рано, и сидеть допоздна из праздного интереса никто бы по своей воле не стал.

Флетчер слегка приподнял книгу, лежавшую у него на коленях, и лениво покачал ею из стороны в сторону. В тёплом свете газового светильника разобрать название было невозможно.

Раз уж осмотреть часовню не получилось, Сэм всё же решила хотя бы согреться. Расстегнув ворот куртки, она без всякого стеснения разглядывала Флетчера, надеясь, что тот смутится и уйдёт. На лбу философа хорошо был заметен обережный знак.

— А зачем вам... — Сэм подняла руку и нарисовала в воздухе крест.

Флетчер слегка прищурил тёмные глаза.

— Традиция. Люди верят, — ответил он пустой, дежурной фразой.

— А нам почему не поставили? — Сэм вскинула брови и нарочно захлопала ресницами, стараясь выглядеть как можно наивнее.

— Насколько я припоминаю, — Флетчер прижал тонкий палец к бледным губам, — с самого появления здесь вы не делаете ничего, кроме как нарушаете правила.

Он посмотрел на неё почти с торжеством. Выкрутился.

— Мы стараемся исправиться, — Сэм постучала по прикладу винтовки, висевшей у неё на плече. Проглотив неприязнь к Флетчеру, она добавила: — Спасибо, что поговорили с Сайласом и позволили нам патрулировать Скит.

Сэм без труда представила этот разговор:

«Пусть идут — наши чудовища сожрут не только одноногого, но и закусят неугодными девчонками. Меньше риска для достойных жителей».

Флетчер будто прочёл что-то у неё на лице и прищёлкнул пальцами.

— Может, ты тогда, — он выдержал раздражающе долгую паузу, — пойдёшь патрулировать?

— Только погреюсь немного, — ответила Сэм, одарив философа непринуждённой улыбкой.

Тот сделал вид, что вернулся к книге, и принялся листать страницы с такой поспешностью, которая исключала всякое вдумчивое чтение. Чтобы позлить Флетчера и слегка потешить собственное самолюбие, Сэм выждала ещё минут десять — и лишь когда молчание стало окончательно невыносимым, вышла наружу.

Её тут же встретил пронизывающий ветер, налетавший со стороны гор. Сэм невольно поёжилась, торопливо застёгивая куртку и поднимая воротник. Фонарик уже был у неё в руке и сразу высветил силуэт Берта: тот небрежно опирался на костыли, стоя посреди площади.

— Всё в порядке? — спросила Сэм, подходя ближе и на ходу поправляя сползающую с плеча винтовку.

— Тихо, как в могиле, — пошутил Берт и, крякнув, добавил, что теперь собирается погреть свои старые кости. — Хоть их у меня и меньше, чем у тебя, а ломит их, поди, посильнее.

Стук удаляющихся костылей и скрип двери часовни возвестили, что Сэм осталась одна.

Чтобы согреться, она быстрым шагом прошлась по своему участку, отметив, что и хижина Рикки, и домик Сайласа зияют тёмными провалами окон. Неужели выпускать чудовищ доверили одному Флетчеру? Они что, настолько ручные — не только жрут человечину, но ещё и позволяют себя гладить? Лично Сэм философу не доверила бы даже открыть консервную банку.

Убедившись, что вокруг всё чисто, она снова пересекла площадь и остановилась на углу женского барака. Элли, хорошо заметная в полутьме, вальяжно опершись на ограждение козьего загона, включала и выключала фонарик.

Понаблюдав за этим несколько минут, Сэм пришла к выводу, что если это и была азбука Морзе, то сейчас Элли посылала во вселенную нечленораздельный кашель, начинавшийся на «кхмууф».

— Всё чисто? — спросила Сэм, подходя ближе.

— Очень грязно, — отозвалась Элли и приподняла ногу, разглядывая подошву ботинка.

— В смысле чудовища?

— Ещё не ужинали, — в темноте сверкнула улыбка Элли.

Сэм надвинула шапку на лоб, придавая себе более серьёзный вид, и, не поддаваясь шутливому тону, рассказала о Флетчере, который сидел на посту в часовне.

— Он странный. Не удивлюсь, если и в обычные дни так делает — создаёт ауру загадочности, — фыркнула Элли, оттолкнувшись от ограды и взявшись за винтовку.

В отличие от Сэм, она предпочитала оружие, уже доказавшее свою эффективность против чудовищ.

— Тебе не кажется, что Берт уже должен был вернуться? — заметила Элли, когда они помолчали ещё несколько минут. С её места часовня просматривалась почти целиком.

Сэма внезапно осенила мысль. Она замерла, не понимая, как не додумалась до этого раньше.

— А что если?..

— Флетчер выпустит чудовищ прямо в часовне? — подхватила Элли. Она уже не опиралась на ограждение так беспечно, как секунду назад: выпрямилась и решительно зашагала ко входу.

— Спустит его в подвал и там скормит чудовищам. Я бы на его месте так и сделала, — сказала Сэм, не отставая.

— За исключением одного: исчезновение человека придётся как-то объяснять.

— Да просто скажут, что его утащили чудовища.

— А мы, свидетели, скажем, что он ушёл в часовню погреться — и не вернулся.

Элли на секунду задержалась, положив ладонь на дверную ручку.

— Пошли, — кивнула Сэм.

Она не была уверена, что Флетчер, Сайлас или Рикки в такой ситуации вообще что-то тщательно просчитывали. Главное — накормить монстров. Эта необходимость давно перевешивала всё остальное: в расход уже шли и жители Скита.

В часовне было темно. Флетчер со своей газовой лампой куда-то исчез. Элли вскинула винтовку, а Сэм щёлкнула фонариком, освещая путь. Яркий луч метался по стенам, пытаясь охватить всё сразу.

Дверь в комнатку Флетчера в алькове была заперта. Никаких открытых потайных ходов. Ничего.

— Берт, — позвала Сэм.

Эхо зазвенело под высокими сводами, вернувшись не получившим ответа откликом.

Входная дверь, которую они оставили открытой, с грохотом захлопнулась за их спинами, поддавшись порыву ветра. Сэм едва не подпрыгнула на месте, а Элли отработанным движением сняла винтовку с предохранителя.

— Извини за кощунство, но почему бы им не скормить чудовищам миссис Бейкер? — прошептала Сэм. Мысль показалась ей вполне разумной, поэтому она тут же её и озвучила.

— В смысле — раскопать могилу и отдать труп? — вскинула бровь Элли.

— Это звучит проще, чем убивать ещё одного человека. Разве нет?

— Ну, не знаю. Может, миссис Бейкер уже протухла.

— Элли!

— Ты начала этот разговор.

— На улице мороз. Она не успела бы... испортиться.

— Тогда, значит, чудовища гурманы. Едят только свежее. Или миссис Бейкер они уже доели и теперь требуют десерт.

Элли, ведя стволом винтовки из стороны в сторону, остановилась перед дверью в комнату Флетчера, прикидывая, с какой ноги в неё лучше вломиться.

И тут раздался грохот.

Элли с недоумением отвернулась от двери, которую так и не успела открыть.

С улицы донёсся выстрел.

Даже сквозь закрытую дверь по ушам ударило, словно набатом. Сэм и Элли одновременно сорвались с места и выскочили в промозглую ночь.

Выстрел не повторился. Действовать приходилось, полагаясь лишь на интуицию. Элли, не сбавляя шага, рванула в сторону мужского барака. Сэм поспешно схватила её за рукав куртки, без слов приказывая двигаться осторожнее.

Ни в одном из бараков не горел свет. И всё же Сэм была уверена: многие жители Скита уже проснулись.

Впереди на фоне грязно-серого, подтаявшего снега резко выделилась тень. Луч фонарика тут же выхватил её из темноты.

Берт.

Не успели.

Но мужчина вдруг шевельнулся, заметил приближавшихся девушек и призывно махнул рукой. Винтовку он держал поперёк груди, а костыли были отброшены в стороны: один торчал из сугроба, второй валялся чуть дальше по улице. Сам подняться Берт не мог.

— Вы стреляли? — спросила Сэм, инстинктивно загораживая Берта от возможной опасности со стороны мужского барака.

Элли страховала справа. Подцепив ногой костыль, она пнула его в сторону мужчины.

— Вышел я, значит, из часовни, — торопливо начал Берт. — Смотрю — тень какая-то. И шмыг... аккурат вдоль Сайласова домика.

Он упёр костыль в мёрзлую землю и натужно закряхтел, пытаясь поднять своё одноногое тело. Сэм поднырнула под его свободную руку, позволяя опереться ей на плечо. Поднявшись, Берт смахнул с побуревшего от натуги лица капли пота и продолжил, быстро, почти выплёвывая слова:

— Оно от меня — я за ним. Оно — посередь улицы, обернулось. Я винтовку сразу в руки — и шмальнул. Отдачу не рассчитал... вон как.

Он досадливо поморщился, тронув плечо — видимо, ушибся при падении.

— В кого вы стреляли? — спросила Сэм. — Волк?

Берт глянул на неё исподлобья, причмокнул ртом, в котором не хватало половины зубов.

— Поболе будет. И силуэт... неволчий. Но на четырёх лапах.

— Вы его ранили? — подала голос Элли, на секунду обернувшись — и тут же снова уставившись в узкий переулок впереди.

— А чёрт его знает, — махнул рукой Берт. — Туда побежало.

— Ждите нас здесь, — решительно сказала Сэм. — Если что — подстрахуете.

Она указала ему место у стены барака и подала второй костыль, вытащив его из сугроба.

— Смотрите в оба.

Убедившись, что мужчина послушался, Сэм в два шага оказалась сбоку от Элли. Та уже нетерпеливо переступала с ноги на ногу — было ясно, она уверена, что они теряют время. Луч фонарика выхватил пустую улицу.

— Если они боятся света... — начала Элли хриплым от напряжения голосом.

Сэм поняла её без продолжения. Щёлкнула фонариком — и всё вокруг погрузилось в темноту, разгоняемую лишь лунным светом и бледными пятнами снега.

Вооружённые винтовками, они двинулись дальше по улице, зорко оглядываясь по сторонам. Окна в домике Рикки оставались тёмными. Врач, если и не спал, предпочёл отсидеться за надёжными стенами. Странно — на крик миссис Бейкер он тогда примчался одним из первых.

Заставив себя сосредоточиться на главном, Сэм крепче сжала приклад. Они почти дошли до конца улицы и заглянули за угол мужского барака.

Где же четвёртый патрульный?

Сэм не успела озвучить мысль — краем глаза она уловила движение. Элли заметила его в ту же секунду и, развернувшись к ряду домиков, наугад выстрелила. Грохот ударил по ушам.

Чёрная тень замерла — и тут же резко прыгнула в их сторону.

Элли дёрнула затвор, загоняя новый патрон. Сэм толкнула её вбок и, почти не целясь, сама нажала на спуск. Тень пронеслась мимо, но тут же развернулась, не собираясь упускать добычу.

Следующий выстрел Элли лишь заставил её дёрнуть головой — и снова повернуться к ней.

И всё это — в ужасающей тишине. «Волк» не издавал ни единого звука.

Сэм сунула руку в карман за фонариком и дрожащими пальцами нажала кнопку. Вспыхнувший свет показался ей до смешного тусклым — но чёрная тень дёрнулась от него с такой резкостью, с какой следовало бы реагировать на выстрел.

Уже через секунду размытый силуэт рванул по улице в сторону часовни.

— Берт, включите фонарик! — запоздало крикнула Сэм, надеясь, что мужчина её услышит.

Она уже собиралась броситься следом, но вдруг с удивлением заметила, что Элли склонилась над тем местом, где только что стояла тень.

Фонарик Берта моргнул вдалеке и загорелся.

— Я никого не вижу, — сообщил он и начал водить лучом света из стороны в сторону.

Сэм, колеблясь, куда броситься в первую очередь, всё-таки подошла к Элли.

— Что у тебя?

Элли молча указала на освещённый снег.

— Ни капли крови. Столько выстрелов — и всё мимо? — Элли дёрнула затвор винтовки. Из ствола в подставленную ладонь Сэм выпал продолговатый патрон. — Холостой. И гильзы не было.

— А я уже решила, что у него бронированная шкура, — нервно выдохнула Сэм. Осознание накрыло её волной облегчения.

Запоздало пришла мысль: даже если бы они ринулись в погоню, убить чудовище всё равно не смогли бы. Сэм не стала гасить фонарик.

Со стороны, где остался Берт, донеслись голоса, вспыхнул свет. Скит наконец-то решил прийти на помощь своим патрульным.

Сэм взяла Элли под локоть и помогла ей подняться.

— Ты успела разглядеть? — спросила Элли, когда их глаза оказались на одном уровне.

Сэм мысленно вернулась на несколько мгновений назад — к тому короткому отрезку времени, когда чёрную тень зацепил луч фонарика.

Теперь было понятно, почему силуэт показался Берту неволчьим. И почему следы на снегу выглядели так странно.

Всё тело чудовища было покрыто мерзкими, бугристыми грибковыми наростами.

36 страница4 мая 2026, 20:00

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!