32 страница4 мая 2026, 20:00

7 - Скит

— Ах, это вы, — с облегчением выдохнул Сайлас, разглядев, кто именно прятался за домиком. Он опустил винтовку. — Чуть не выстрелил. Каюсь.

— Мы хотели помочь... — начала Элли, но Сайлас остановил её коротким взмахом руки, приказывая молчать.

Двое мужчин за его спиной мрачно смотрели из-под надвинутых на лоб шапок. По именам Сэм их не знала.

— Что там? — Флетчер, заметив возвращение старосты, оставил Рикки и в мгновение ока оказался рядом с Сайласом.

Только теперь он увидел всё ещё сидящих у крыльца Элли и Сэм — с винтовками в руках. По лицу философа скользнула тень настоящего ужаса. На его лбу отчётливо темнел крест-оберег.

— Вы могли пострадать! — ахнул он и, заметив оружие в руках Сэм, тут же потянулся к винтовке, словно именно она представляла наибольшую опасность.

Сэм решила не спорить и разжала пальцы.

— Мы прошли периметр. Всё чисто. Только следы. С утра надо будет прочесать за мастерскими... — Сайлас вдруг осёкся, словно только сейчас вспомнив о присутствии Элли и Сэм.

Он обернулся к ним:

— А вы двое — в барак. Мэри вам такую головомойку устроит, что мало не покажется.

— Нет, — резко вмешался Флетчер. — Наболтают с три короба. Паника начнётся.

— А что вообще произошло? — небрежно спросила Элли, поднимаясь на ноги.

Винтовку она, впрочем, из рук выпускать не стала.

— Куда тогда? — не отвечая на вопрос Элли, Сайлас огляделся по сторонам, словно подходящее убежище могло обнаружиться в ближайшем сугробе.

Флетчер постучал костяшками пальцев по перилам крыльца и вдруг, будто только сейчас расслышав причитания мистера Бейкера, повернулся в его сторону. Сайлас досадливо хлопнул себя по лбу, коря себя за недогадливость.

— Давайте, девушки, — сказал он наконец. — Посидите до утра в домике.

Он указал стволом винтовки на дверь.

— А что всё-таки... — начала Элли, но Сайлас перебил её, не повышая голоса:

— Утро вечера мудренее.

Он уже решительно подталкивал их к крыльцу, распахнул дверь и замер, дожидаясь, пока они войдут внутрь.

Последнее, что успела заметить Сэм в пляшущем свете фонариков, — Флетчера, которые склонился над мистером Бейкером и держал его за плечи.

— Оберег... — всхлипнул пожилой мужчина. — Надо было... обере-е-ег...

Дверь захлопнулась. Следом раздался звук запираемого засова.

Сэм прижалась ухом к дверному косяку, но снаружи уже не было слышно ничего, кроме удаляющихся по снегу шагов. Элли подошла к окну, однако сквозь стекло, затянутое морозным узором, различить удавалось разве что смутные тени.

— Чёрт, — выругалась Элли себе под нос. Как ни странно, винтовку у неё так и не отобрали, и она всё ещё сжимала приклад в руках.

Сэм устроилась рядом и принялась оттаивать стекло дыханием.

— Бесполезно, — заметила Элли, понаблюдав за ней несколько секунд. — Всё, что можно было, мы уже увидели.

— Думаешь, её убили? — тихо спросила Сэм.

— Стал бы мистер Бейкер так убиваться, если бы его жена просто подвернула ногу? — язвительно отозвалась Элли, но тут же осеклась, словно пожалев о резком тоне, и отвернулась от окна.

Комната была почти пустой: двуспальная кровать, тумбочка рядом с ней и зеркало в человеческий рост. Дверь справа от входа вела ещё в какое-то помещение — должно быть, на кухню. Элли, впрочем, не проявила к ней никакого интереса. Она уверенно подошла к кровати, села на матрас и положила винтовку рядом с собой.

Сэм опустилась напротив.

— Сайлас говорил про следы, — сказала она.

— Все замести не получится, — пожала плечами Элли. — А если что-то осталось, мы это увидим.

— Те же следы, что у хижины на горе? — уточнила Сэм, надеясь, что Элли думает в том же направлении. — Думаешь, чудовища добрались до Скита?

— Может, они вообще отсюда родом, — фыркнула Элли.

— Давай пока перечислим, что нам известно, — предложила Сэм, отбрасывая со лба светлую чёлку. — Мы знаем, что миссис Бейкер страдала каким-то психическим расстройством. Скорее всего, именно оно и заставило её выйти ночью на улицу.

— Или она услышала какие-то подозрительные звуки и решила проверить, — добавила Элли.

Сэм кивнула, соглашаясь.

— Так или иначе, она оказалась снаружи. И пошла от своего домика в сторону часовни — там её, предположительно, и сцапали чудовища. Но перед смертью миссис Бейкер закричала и разбудила весь Скит.

— Сайлас со своей бандой прибежали на крик и спугнули тварей, — мрачно подытожила Элли. — Те даже не успели как следует закусить старушкой.

Сэм возмущённо хлопнула Элли по колену.

— С чего бы им сбегать? Они же чудовища.

— Может, это просто голодные волки, — пожала плечами Элли. — А если всё-таки чудовища... крики, свет, люди. Мало ли.

Она устало потёрла переносицу указательным пальцем.

— И куда они, по-твоему, делись? И откуда вообще взялись в Ските?

— Пока мы крались от барака, мы ничего не видели. И Сайлас сказал, что всё чисто. Значит, свалили за забор. Оттуда же и пришли.

— Перепрыгнули?! — не поверила Сэм. — Он слишком высокий.

— Тогда есть три варианта. Во-первых, это могли быть чудовища-кенгуру...

— Элли!

— Во-вторых, они могли выкрасть ключ и уйти через главные ворота...

— А в-третьих, — перебила Сэм, — они отрастили пальцы и воспользовались той же доской в заборе, что и мы? Очень смешно. Вообще-то люди гибнут.

Раздосадованная, она поднялась с кровати и подошла к окну, надеясь разглядеть хоть что-нибудь новое.

— В-третьих, — спокойно продолжила Элли, — я хотела сказать, что они могли остаться в Ските.

— Что? Где? — Сэм резко обернулась. — У них мозгов-то хватит, чтобы додуматься спрятаться?

— Или их спрятали.

Сэм фыркнула, но звук вышел нервным.

— Ты видела лица Сайласа и Флетчера? Не похоже, что они в курсе. Сайлас так нас вообще чуть не застрелил!

— Сэм, ты слишком полагаешься на своё умение читать людей, — заметила Элли, тоже поднявшись с кровати и подойдя к окну. Винтовку она оставила на матрасе. — Иногда этим умением могут воспользоваться.

— Ты думаешь, они замешаны?

— Не уверена, что все. Но кто-то — точно. О чём-то же Флетчер спорил с Рикки.

— Может, о том, что тот не заставил миссис Бейкер выпить лекарство?

Элли помолчала и покачала головой, признавая, что у неё нет ответа.

— Мы слишком мало знаем. Надо это исправить.

— Ты правда хочешь этим заниматься? — Сэм слишком разволновалась и невольно схватила Элли за руку.

— Конечно. Мы же детективная команда, — ухмыльнулась она. И уже мягче добавила:

— Начнём с Рикки и его хобби. У тебя, кстати, руки холодные. И дрожат.

— Прости, — шепнула Сэм и тут же отступила на шаг, спрятав руки за спину.

Элли глубоко втянула воздух, задержала дыхание — и только потом, на выдохе, спросила:

— Тебя что-то беспокоит?

Сэм и представить не могла, каких внутренних усилий стоил ей этот простой вопрос.

— Кроме чудовищ? — она попыталась сделать тон шутливым. — Ну, разве что нас с утра могут убить.

— Нас не убьют, — уверенно сказала Элли. — Они боятся паники. Мы пропадём — начнутся вопросы.

— И не стали бы они тогда тянуть до утра, — подхватила Сэм.

Она потянулась к окну и попыталась приподнять раму — вдруг получится, как в бараке. Окно не поддалось. Сэм нахмурилась и сделала вывод, что оно намертво заколочено. Элли поддержала инициативу и проверила два остальных. Затем Сэм, на всякий случай, толкнула входную дверь.

— Сбежать не получится, — констатировала Элли. — Да и смысла нет.

Сэм кивнула и распахнула дверь, смежную со спальней. Догадка подтвердилась: за ней оказалась кухня — такая же пустая и необжитая, как и весь домик. Стол, два стула и распахнутые дверцы пустого буфета составляли всё её убранство.

— Ну и? — спросила Элли, чуть отступив в сторону, чтобы Сэм могла продолжить осмотр.

На этот раз Сэм заглянула в ящик прикроватной тумбочки — и выпрямилась с торжеством, держа в руках выпуск «Свирепого Светоча». Элли пришлось подойти ближе, чтобы разглядеть обложку.

— Ты скоро соберёшь целую подшивку, — усмехнулась она.

Сэм быстро пролистнула журнал и с сожалением признала очевидное: читать в темноте не выйдет.

— Тогда есть другая идея, — сказала она.

— Пойдём спать? — тут же отозвалась Элли. — Чур твоя смена первая. Держи винтовку.

И с явным удовольствием плюхнулась на кровать, подвинув оружие на предназначавшуюся Сэм половину.

— Мы поиграем в вопросы.

— Не знаю такой игры.

Сэм без церемоний скинула ноги Элли на пол и сама уселась на их место на матрасе.

— Я задаю тебе вопрос — ты честно отвечаешь. Потом меняемся. Играем до тех пор, пока кто-то не сможет ответить.

— Вопросы вроде «назови столицу бывшей Франции»? — уточнила Элли, перекатившись на бок и устроившись поперёк кровати. Ноги свешивались на пол, руки она заложила за голову под капюшон куртки. В домике было слишком холодно, чтобы её снимать.

— Вопросы про тебя. А то, что ты не разбираешься во Франции, мы уже выяснили, — съязвила Сэм.

— Ты так уверена, что я разбираюсь в себе? — хмыкнула Элли, но, прежде чем Сэм успела зацепиться за слова, добавила: — Ладно. Давай играть. Я начинаю.

Сэм взяла винтовку, прислонила её к тумбочке рядом с Элли, обошла кровать и тоже улеглась поперёк матраса. Теперь их головы оказались рядом, а ноги свешивались с разных сторон.

— Я заметила, — сказала Сэм, больше подбадривая себя, чем Элли, — что говорить в пустоту гораздо проще.

— Спасибо за совет, — Элли немного поёрзала. — Тогда вот. Как так получилось, что ты путешествовала одна?

Сэм с облегчением выдохнула. Не такой уж страшный оказался вопрос.

— Я пыталась прибиться к людям, — честно призналась она. — Но через пару месяцев просто сбегала. Везде одно и то же: обман, воровство, каждый — только за себя. Очень быстро устаёшь всё время оглядываться через плечо.

— Пару месяцев? — Элли сделала вид, что считает на пальцах. — Значит, мы уже на грани?

— А ты бы расстроилась, если бы я ушла? — прищурилась Сэм.

— Разумеется, — не моргнув глазом, ответила Элли. — На тебе ведь была половина готовки и прочих обязанностей.

— Когда я решу сбежать, обязательно оставлю письмо с рекомендацией кухарки себе на замену, — парировала Сэм. — Теперь мой вопрос.

— Эй, ты уже задала свой, — возмутилась Элли.

— Ах вот как? Тогда отвечай честно. Или ты проиграла.

Элли недовольно наморщила лоб.

— Ладно. Мне было бы... грустно. Мой ход. — Она прищёлкнула пальцами, будто подбадривая себя. — Расскажи про свои отношения после каравана.

— Это не вопрос, — заметила Сэм.

— Хорошо, — Элли вздохнула, словно собираясь с духом. — Тогда так. У тебя был кто-нибудь?

— Кто-нибудь... вроде Дины? — нагло уточнила Сэм.

— Вроде того, — Элли слегка стушевалась. Сэм даже подумала, что она сейчас попытается забрать вопрос обратно, и поспешила ответить:

— Да. Были. Но не так, как ты, наверное, думаешь. Скорее... под влиянием момента. Ради опыта. Ничего серьёзного.

Сэм мысленно спросила себя, не прячется ли за бравадой что-то действительно важное, но пришла к выводу, что, по правде говоря, у неё и правда не было никого, кто мог бы сравниться с тем, кем Дина была для Элли. Она тоскливо вздохнула.

— С... — Элли запнулась и, отвернувшись, закашлялась.

Сэм перевернулась на бок и, дождавшись, когда Элли снова ляжет на спину, тихо уточнила:

— Ты хотела спросить — с кем?

В темноте этого не было видно, но Сэм почти не сомневалась: Элли покраснела.

— С кем? — послушно повторила Элли, уставившись в потолок и делая вид, будто не чувствует на себе пристального взгляда.

— Тебе поимённо перечислить? — Сэм уже не скрывала улыбки.

— Чёрт, — Элли дёрнулась. — Ты можешь нормально ответить? С девушками или...

Она осеклась и резко потёрла правую щёку.

— Хочешь узнать, есть ли у тебя шанс?

— Боже, Сэм! — Элли не выдержала и резко села на кровати.

Сэм тихо рассмеялась.

— Эта игра идиотская, — буркнула Элли, выдыхая. — Но... спасибо. Я правда немного отвлеклась.

— Ладно, — Сэм смягчилась. — Я буду серьёзнее. Ты ещё можешь выиграть.

— Это, по-твоему, серьёзнее? — фыркнула Элли, оглянувшись через плечо.

— С девушками, — ответила Сэм.

Она постучала ладонью по матрасу рядом с собой и добавила:

— Мой вопрос.

Элли неуверенно опустилась обратно на кровать и снова уставилась в потолок. Сэм тоже отвернулась, чтобы не смущать её. Крыша в домике была двускатной; деревянные балки терялись где-то высоко, так что взгляду не за что было зацепиться — он просто растворялся в темноте.

— Почему ты решила уйти из Джексона?

Сэм показалось, что она пересекла незримую черту — и Элли не ответит. Та и правда долго молчала, будто впервые позволила себе задуматься о причинах.

— Я была неправильным человеком, — наконец сказала Элли.

Она провела языком по пересохшим губам, прежде чем продолжить:

— Для всех. Для Дины. Ей нужна была забота... а я не могла дать ей то, чего она заслуживала.

— Не бывает неправильных людей, — прошептала Сэм, стараясь не спугнуть ту хрупкую честность, которую Элли ей доверила. — Бывает неправильное время. И неправильное место.

— Если мне от этого должно было стать легче, то ты просчиталась, — отозвалась Элли.

Сэм снова повернулась к ней лицом, чтобы в полутьме видеть хотя бы её профиль.

— Тебе от этого должно было стать понятнее, — тихо сказала она, подтянув колени к груди, — что тебя не так уж и сложно полюбить.

— Раз так... хотела бы ты меня поцеловать? — вдруг спросила Элли. Голос её звучал преувеличенно бодро.

— Мы уже целовались. Дважды.

— То было не в счёт. Я имею в виду... по-настоящему.

— В смысле — сейчас?

— В каком-нибудь другом мире. Без эпидемии, без смертей, без боли.

— И без нас, — тихо добавила Сэм. — Таких, какие мы сейчас.

— Сэм?

— Это правда твой вопрос?

— Да.

Сэм непроизвольно сжала руку в кулак. Элли рядом затаила дыхание, но не рискнула даже скосить глаза в её сторону — продолжала смотреть в темноту под потолком.

— Я хочу прекратить игру, — сказала Сэм почти шёпотом.

— Это же просто вопрос, — так же тихо откликнулась Элли, и в её голосе прозвучали незнакомые, глухие нотки. — Да или нет?

Сэм пожалела, что повернулась.

Ей хотелось сейчас не видеть резко очерченного в темноте профиля Элли: того, как она закусывает губу, уверенная, что Сэм этого не замечает. Как едва слышно стучит носок её ботинка по полу.

— Элли... — Сэм сглотнула застрявший в горле комок, боясь даже пошевелиться. — Если я отвечу, мы уже не сможем делать вид, что ничего не было.

Элли заёрзала на матрасе. Сэм на мгновение решила, что та собирается встать, но Элли, наоборот, устроилась поудобнее: повернулась на бок и подтянула ноги к груди, скопировав позу Сэм.

Теперь они лежали лицом друг к другу. Между кончиками носов оставались считанные дюймы.

— А если я спрошу так? — шепнула Элли.

Её горячее дыхание коснулось лба Сэм.

Сэм крепко сжала кулак, чувствуя, как ногти впиваются в ладонь, и боясь, что Элли это заметит. Она не решалась встретиться с ней взглядом и вместо этого смотрела на её губы, не в силах отвернуться. Так близко.

Они долго слушали дыхание друг друга. Сэм казалось, что её превратили в камень — или что она просто забыла, как нужно двигаться. Взгляд Элли скользил по её лицу, а она не могла ответить тем же — совсем.

— Ладно, — первой нарушила тишину Элли.

Она вытянула ноги и, приподнявшись на локте, села на кровати.

— Значит, ты у нас проиграла.

Элли потянулась, вытянув руки к потолку, словно долго лежала в неудобной позе.

Сэм помимо воли выдохнула — почти с облегчением — и разом оттаяла. Разжала дрожащую руку и тоже села, повернувшись к Элли спиной.

Больше они не разговаривали — пытались дремать по очереди, но в холодной хижине сон не шёл. В конце концов Элли устроилась на кровати, прислонившись спиной к стене. Сэм, недолго думая, улеглась рядом: положила голову ей на колени и спрятала озябшие руки под мышки. Если Элли и возражала, внешне она этого никак не показала.

Едва забрезжил рассвет, как послышался звук отодвигаемого засова. Сэм поднялась, сонно потирая глаза. Элли уже была наготове: спустив ноги с кровати, она устроила винтовку на коленях.

Вопреки ожиданиям, в хижину вошёл не Сайлас, а Флетчер. Философ выглядел слегка встрёпанным — впрочем, не намного более несуразным, чем обычно. Под глазами залегли тёмные тени, явные следы бессонной ночи.

— Как... дела? — поинтересовался Флетчер, выдавив из себя приветливую улыбку. Похоже, заходя в хижину, он так и не придумал ободряющую речь, которая должна была расположить Сэм и Элли.

— Мы в порядке... — начала Сэм, собираясь сделать вид, будто нелепая попытка Флетчера увенчалась успехом. В Ските он, судя по всему, исполнял роль местного психолога — к нему шли с болезнями не телесными, а душевными.

— Вы пришли рассказать, что произошло? — в лоб спросила Элли.

Философ опустил взгляд на винтовку, но её наличие, похоже, его нисколько не обеспокоило. Он огляделся, будто прикидывая, куда бы присесть, но единственным вариантом оставалась кровать, уже занятая Элли и Сэм.

— К сожалению, произошла трагедия, — произнёс Флетчер, так и оставшись стоять у двери. — Сегодня ночью волки растерзали бедную миссис Бейкер. Сайлас с остальными с рассвета укрепляют периметр, чтобы подобное не повторилось.

— Вы уверены, что это были волки? — спросила Сэм, опередив Элли на долю секунды.

Та как раз собиралась выдать что-нибудь язвительное — и, скорее всего, после этого их отправили бы уже не в роскошный неотапливаемый домик, а в карцер.

— Мы нашли следы, — с готовностью подтвердил Флетчер и тут же пустился в поспешные объяснения. — Начались холода, дичи почти нет. Им нечего есть. Зверьё доведено до отчаяния. Мы спугнули их почти вовремя. Немного не успели.

— А волки, случайно, не должны выть в голодное время? — всё-таки не удержалась Элли. — Или, не знаю, драться за добычу, если уж они в отчаянии?

Флетчер задержал на ней взгляд на мгновение дольше положенного. Сэм тут же переползла к краю кровати, частично заслоняя Элли от внимательного взгляда философа.

— Я слышал, вы говорили о чудовищах, — заметил Флетчер, и в его голосе прозвучали мягкие, но отчётливые нотки укоризны. — Однако сейчас нет весомых доводов в пользу их существования. И уж тем более не стоит разводить панику.

Он сделал паузу, позволяя словам осесть в воздухе и улечься в головах девушек.

— Сайлас во всём разберётся. Я пришёл выпустить вас хоть прямо сейчас и вернуть в барак.

Элли тут же поднялась и уверенно направилась к двери. Флетчер протянул руку за винтовкой.

— Мы договорились? — спросил он, тяжело глядя на Элли.

Сэм очень надеялась, что та не станет бросать ему вызов — хотя могла бы. К счастью, Элли хватило благоразумия.

— Мы будем паиньками, — сообщила она и сунула винтовку философу в руки, прежде чем первой выйти наружу.

Флетчер проводил их до самого барака, будто они сами не смогли бы найти дорогу. Сэм вертела головой, надеясь разглядеть «волчьи» следы, но снег на помосте был притоптан, а сугробы вдоль зданий выглядели нетронутыми. Убедившись, что девушки скрылись в прихожей, Флетчер захлопнул за ними дверь.

У них было всего десять секунд, чтобы обменяться взглядами, прежде чем из жилой комнаты появилась Мэри. Ночную рубашку она уже сменила на привычное платье, а вместо чепца на лице застыло выражение крайнего недовольства.

Элли и Сэм с виноватым видом переминались с ноги на ногу, пока смотрительница распекала их за безответственность и попрание правил, на которых держится весь уклад Скита. Наконец, выплеснув накопившееся раздражение, Мэри коротким жестом велела им пройти в спальню и сесть на ближайшую к выходу кровать — ту, что принадлежала Сэм.

— Ну? Так и будете молчать? — смотрительница свела брови к переносице.

— Простите, — быстро сказала Сэм, стараясь выглядеть как можно покорнее. — Мы хотели помочь.

Элли опустила взгляд в пол и молчала, предоставив переговоры Сэм. Обе без слов понимали: сейчас им нужно выглядеть раскаявшимися и готовыми искупить вину — по крайней мере, пока они не разберутся, связан ли Скит с чудовищами или нет.

Мэри тем временем нетерпеливо махнула рукой, давая понять, что их извинения ей ни к чему.

— Рассказывайте, что видели, — потребовала она.

Другие женщины заинтересованно сгрудились на кроватях поодаль от двери, не желая попасть Мэри под горячую руку.

— Не успели ничего толком разглядеть, — начала Элли, памятуя разговор с Флетчером.

— Мы только повернули за угол мужского барака, когда Сайлас нас поймал, — добавила Сэм. — Мы просидели всю ночь в свободной хижине.

Мэри раздосадованно цокнула языком и больше не стала их расспрашивать. Сэм с удивлением поняла, что ей, как и всем остальным, Сайлас с приближёнными велели оставаться в бараке, не посвятив в подробности произошедшего.

Работы в этот день так толком и не задалось. Женщины лишь помогли расчистить помост по всему поселению, чтобы можно было беспрепятственно ходить по доскам. Мужчины до обеда жгли костёр возле часовни, отогревая промёрзшую землю, чтобы та поддалась лопатам. В два часа пополудни в выкопанную яму опустили наскоро сколоченный гроб с телом миссис Бейкер. Каждый прошёл мимо, бросив на крышку горсть влажной земли, после чего всё население Скита собралось на поминальный обед в часовне.

Мистер Бейкер сидел между Сайласом и Флетчером, вытирая опухший, покрасневший нос то левым, то правым рукавом. За столом царило привычное молчание, но всё же несколько человек поднялись и сказали прощальные слова.

Забор по всему периметру перепроверили и укрепили. В женском бараке заколотили все окна. Теперь, чтобы проветрить помещение, приходилось открывать дверь — зато никому, в особенности Элли и Сэм, больше не взбредёт в голову нарушать правила.

По решению Сайласа ввели обязательные ночные дежурства: по четыре человека должны были патрулировать Скит до утра. В прихожей прибавилось оружия. Мэри, собрав подопечных, заявила, что всё это — «на всякий случай», а не для того, чтобы кто-то праздно разгуливал с винтовкой наперевес. При этом все инструктируемые как по команде посмотрели на Элли и Сэм, а те с подчеркнутым непониманием огляделись по сторонам.

Несмотря на все нововведения, настроение в женском бараке будто бы не изменилось. Женщины были уверены, что нападение волков — не более чем несчастная случайность.

— Раз в год и палка стреляет, — беззаботно говорила девушка с косой с соседней от Элли кровати, ставя заплатку на рубахе.

О миссис Бейкер, кроме её мужа, почти никто не горевал. Да и его многие утешали тем, что «так даже лучше». Сэм от этого становилось невыносимо грустно: миссис Бейкер прожила целую жизнь — и оказалась забытой всего за пару дней.

Элли, заметив, как Сэм задевают эти нелестные шёпотки, по-своему попыталась её утешить:

— Ей уже всё равно. Она умерла.

И Сэм отчего-то действительно стало легче.

На второй день после трагедии привычные работы возобновились. Коз выпустили из хлева, и Элли отправили вычищать за ними навоз. Сэм попыталась напроситься в помощники к Рикки, но быстро выяснилось, что врач всегда работал исключительно в одиночестве, так что ей снова пришлось таскать воду из колодца в баню.

Небольшой отряд, возглавляемый Сайласом, вышел за ворота — официально на заготовку дров. Впрочем, по Скиту ходили слухи, что староста отправился выслеживать волков.

В очередной рейс с полным ведром Сэм пошла мимо хлева, решив перекинуться парой слов с Элли. Сделав вид, что позволяет себе короткую передышку, она поставила ведро в снег и огляделась. Элли уже поджидала её с той стороны низкой ограды.

— Какие у нас дальше идеи, детектив Грин?

— Я вообще-то была каким-то там стажёром, — усмехнулась Сэм.

— В связи с последними событиями тебе выдали внеочередное повышение.

На этом Элли посчитала обмен шутками исчерпанным. Она облокотилась на ограждение и подалась вперёд:

— Так что будем делать?

— Я думала поговорить с Рикки...

— Исключено. Он, Сайлас, Флетчер — все заодно. Влезем не туда — и нам конец.

Элли выразительно провела пальцем по горлу.

Сэм не понадобилось много времени, чтобы придумать альтернативу.

— Тогда посмотрим его блокноты. Когда он «исследовал» бегуна, он что-то записывал.

— Женский барак заколотили. Ночью не выбраться. А если полезем в мастерскую днём — попадёмся, — возразила Элли. — В лучшем случае — карцер.

Сэм бросила на неё быстрый взгляд. По тому, как загорелись глаза, стало ясно: идея уже появилась.

— Я знаю, как нам оказаться на улице ночью.

— Патруль? — предположила Элли. — Нам откажут.

— Лучше. В смысле — хуже. Мы угодим в карцер.

32 страница4 мая 2026, 20:00

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!