3 - Джексон
Приподнятое настроение исчезло в одно мгновение.
Сэм перевернулась на живот, уткнулась локтями в холодную землю и замерла.
Рядом Элли уже тянулась к дробовику за спиной.
Из леса вывалился первый заражённый. Его тело дёргалось, шаталось из стороны в сторону, подошвы ног шаркали по земле, от каждого шага трещали мелкие веточки. Одежды висела на нём драными лохмотьями.
К счастью — всего лишь бегун.
Следом показались ещё двое. Эти держались вместе, будто их прогнившие мозги наконец сообразили: вдвоём они сильнее.
Первый помотал головой из стороны в сторону, словно выбирая направления, и исчез за углом хижины. Двое остальных двинулись прямо на Сэм, цепляясь ногами за мокрую траву и сдавленно постанывая.
Она застыла, сердце билось так громко, что казалось — его слышно. Попробовать убрать их тихо? Или всё-таки стрелять?
Её сомнения разрешила Элли. Скрытая от внимания бегунов стеной хижины, она подняла с земли камень и метнула его в поле. Тот упал с глухим ударом, всколыхнув траву. Бегуны сразу перестроились и потянулись гуськом к источнику нового звука.
Сэм перевела взгляд на Элли. Та кивнула подбородком на заражённую парочку, достала складной нож из заднего кармана джинсов и начала обходить хижину. Рабочий план, нечего спорить.
Сэм приподнялась и, пригибаясь к земле, скользнула вслед за удаляющимися бегунами.
Заражённые издавали странные гортанные звуки и всхлипы, которые трудно было принять за человеческие, но спутать их ни с чем другим было нельзя. От них нестерпимо несло гнилью и разложением, так что Сэм вынуждена была дышать через рот. Она вынула из ножен на поясе охотничий нож — побольше, чем у Элли, и не раз выручавший её из переделок.
Заражённые замерли возле упавшего камня, задержавшись всего на пару мгновений, а потом снова двинулись вглубь поля, стеная при каждом шаге.
Сэм крепче перехватила рукоятку. В следующую секунду охотничий нож вошёл в затылок бегуна, волочившегося чуть сзади. Тот хрипло вскрикнул и забил руками, пытаясь дотянуться до неё. Иногда так бывало: даже с лезвием в голове заражённые не всегда умирали сразу.
Оставшийся бегун тут же потерял интерес к расстилавшемуся впереди полю и повернулся кругом — туда, где Сэм уже оттолкнула тело и выставила нож, готовясь к атаке. Сердце колотилось так, что его шум отдавался в висках.
Заражённый вытянул руки, напряг пальцы, готовый вцепиться и разорвать. Из горла вырвался пронзительный вопль — высокий, почти торжествующий. Он нашёл добычу.
Сэм отлично знала, что будет, если дать ему сорваться с места: расхлябанная фигура в один миг превращалась в снаряд, который невозможно остановить. В таком мире мгновения решают всё.
Вскидывая нож, Сэм шагнула вперёд — и в тот же миг бегун прыгнул ей навстречу. Он был выше и тяжелее её: когда-то взрослый мужчина, а теперь — неуправляемая злобная тварь. Гнилые зубы клацнули в дюйме от её лица. Лезвие ножа вошло в плечо и застряло в кости.
Сэм выставила вперед согнутую левую руку, удерживая дистанцию, но заражённый навалился на неё всем весом и в конце концов повалил на землю. Она ухитрилась упереться локтем ему в шею — тот только щёлкал зубами и сучил руками, рвался поскорее до нее добраться. Свободной рукой Сэм изо всех сил тянула рукоятку ножа, пытаясь вырвать его из костяной ловушки.
Вонь от него стояла такая, что щипало глаза.
Мгновением позже заражённый внезапно обмяк и рухнул на Сэм всем телом. По рукам потекло что-то мерзкое, мокрое и липкое, рукоятка ножа выскользнула из пальцев. С трудом она оттолкнула его и села на земле, скрестив ноги. Футболка и руки были залиты кровью, волосы тоже слиплись.
Заражённый безжизненно завалился набок. Элли стояла напротив и, как ни в чём не бывало, вытирала свой складной нож о его лохмотья.
— Два раза за один день я тебя спасаю, — заявила она, выпрямившись во весь рост.
— Уже после полуночи, так что технически это два дня, — ухмыльнулась Сэм. — Но всё равно спасибо.
Она протянула руку. Элли, как ни странно, подчинилась, взяла её за предплечье и помогла подняться.
— Как ты вообще дожила до этого дня?
— У меня всё было под контролем.
— Тебя чуть не прикончил обычный бегун.
— Чуть не считается. — Сэм упёрла ногу в бок заражённого для упора, схватилась за рукоятку ножа и с усилием вытащила лезвие, тут же вернув его в ножны. — Только теперь от меня несёт, как от мусорной кучи.
— От тебя и до этого воняло не лучше.
— Ну спасибо тебе. Ты тоже, знаешь ли, не фея с цветочного поля.
— Сейчас же все так живут, — бросила Элли, вернув Сэм её же слова. — А этих ты закапывать не будешь? — Она поддела зараженного ботинком.
— Этих никто не хватится.
— О, значит, это был не жест доброй воли? Или на засранцев они не распространяются?
— В твоей хижине других развлечений не было.
Элли развернулась и зашагала к домику, решив, что разговор и так затянулся. Сэм только пожала плечами и двинулась следом.
Остаток ночи до рассвета прошёл спокойно. Сэм собрала вещи так, чтобы в любой момент можно было сорваться с места, и устроилась на улице у стены хижины. Рюкзак под голову, куртка поверх — и импровизированное ложе готово. После дождя было прохладно, воздух наполняла влага, которая быстро испарится, стоит солнцу подняться над горизонтом и пригреть землю.
Звуки ночи успокаивали; Сэм быстро провалилась в забытье, но крепко уснуть мешала выработанная за годы странствий привычка — всегда быть настороже.
Элли ушла внутрь хижины, решив, видимо, что выбитого окна достаточно, чтобы выветрить тяжелый запах крови и прекрасно выспаться.
Едва забрезжил рассвет, Сэм развесила пожитки — рюкзак, гитару и винтовку — по плечам, а потом постучала в дверь хижины, решив попрощаться с Элли. Та сидела в своём углу прямо на полу, прижимая к себе дробовик так, как маленькая Сэм когда-то обнимала плюшевого медвежонка. Глаза у неё были открыты.
— Ты всю ночь не спала?
— Я не сплю, — отрезала Элли.
— Внутренние демоны не дают?
— Не твоё дело.
— И не поспоришь. Я зашла сказать спасибо. — Сэм нырнула в карман куртки, выудила трофейную банку персиков и поставила её на порог.
Элли к благодарности осталась равнодушна. Не зная, что ещё сказать, Сэм отсалютовала рукой, вышла из хижины и направилась в сторону леса, откуда ночью явились бегуны. Свежая могила с воткнутой вместо креста лопатой была надёжно спрятана в зарослях травы и не бросалась в глаза даже с близкого расстояния.
— Ты говорила, что отправляешься на военную базу в горах? — донёсся окрик Элли, когда Сэм почти скрылась за деревьями.
— А что, есть желание меня проводить?
— Ты не можешь туда пойти. Если эта база не открывалась с того дня, как все началось, там может быть полно заражённых. Выпустишь их — и Джексону придётся несладко.
Элли стремительно сокращала расстояние, жестикулируя руками для убедительности. Сэм, терпеливо ее поджидая, обратила внимание на рюкзак за ее спиной и пистолет в кобуре на поясе, которых вчера не было.
— Я потихонечку. Главные ворота на распашку открывать не стану.
— Ты туда не пойдёшь.
— И как ты мне запретишь?
— Ты должна мне две жизни.
— Эй, я ведь предупредила тебя о цикадах! Одну я уже отработала.
— Откуда мне знать, что ты всё не придумала?
— Могу добавить честное слово?
— Оно мне не надо.
— Тогда что тебе надо?
Элли прошла мимо неё, специально задев рукой, и углубилась в подлесок. Сэм, как само собой разумеется, пошла следом, с трудом сдерживая любопытство.
— Поможешь разобраться, что задумали браконьеры.
— А, будем выручать твой дом?
— Джексон — не мой дом, — отчеканила Элли, проламываясь сквозь бурьян прикладом дробовика с таким ожесточением, что вчерашние преследователи могли бы ей только позавидовать.
— Как скажешь. Будем выручать совершенно чужой, не нужный тебе город, — Сэм наблюдала за действиями Элли, даже не пытаясь спрятать кривоватую улыбку.
— Мы просто выясним, что они задумали, передадим в Джексон и всё.
— И всё? Или одним глазком заглянем на базу? Джексон наверняка обрадуется, если ты передашь им ещё и военные консервы или лекарства.
— Может быть.
— Знаешь, а я рада, что ты со мной пошла.
— Я не шла с тобой. Это ты мне помогаешь, потому что мне должна.
— Если тебе так угодно.
Элли ещё несколько минут вела войну с бурьяном в полном молчании, нарушаемом лишь хрустом веток.
— Может, возьмём немного правее? Там есть тропинка.
Элли бросила на Сэм испепеляющий взгляд, заметила её сияющую улыбку и только покачала головой. Потом отвернулась и снова принялась проламывать путь через подлесок. Вокруг стоял лишь треск ломаемых веток, да с листьев крупными каплями на землю падала вода.
— Как мы выясним, что задумали браконьеры? Привлечём их шумом и спросим лично? Не возражаю против твоих методов, но боюсь, сейчас нас слышно даже в Джексоне.
Элли, наконец, признала, что в чём-то Сэм права, и свернула на тропинку. Несколько минут девушки шли молча друг за другом, потом Элли слегка замедлила шаг, чтобы Сэм поравнялась, и, глубоко выдохнув, наконец спросила:
— Ладно, и почему ты рада...?
— Что ты со мной пошла? — невинно ухмыльнулась Сэм, поймав очередной многозначительный взгляд Элли, которого и добивалась. — Я очень рассчитывала попробовать консервированные персики.
— Даже не мечтай, я с тобой не поделюсь.
Первый привал девушки устроили у ручья, когда солнце уже окончательно поднялось над горизонтом. Сэм с удовольствием умылась и прополоскала в воде футболку, ткань которой от засохшей крови покрылась жёсткой коркой. Элли наблюдала за её действиями с видом человека, заранее уверенного, что всё это бесполезно.
— Ты пропустила пятнышко, — заметила она, устроившись на земле и вытянув ноги.
Сэм, накинув куртку, развесила футболку на ветке, чтобы та быстрее просохла на ветерке. Запасных вещей у неё не было — она предпочитала удобное и практичное: простые джинсы, старые кожаные ботинки и лёгкую куртку на подкладке грязно-коричневого цвета, в которой легче было сливаться с окружающим пейзажем.
— Увы, универсальный пятновыводитель от тысячи загрязнений я с собой не прихватила. Будет теперь такой принт.
Она присела рядом и стала копаться в рюкзаке. Конфискованный у браконьеров сухпаёк Сэм взяла с собой и собиралась как раз им позавтракать.
— Знаешь, раньше люди за деньги придумывали названия для помады или там для простыней. Крутая профессия, да?
Элли не была в настроении поддерживать разговор, поэтому промолчала. Но Сэм так просто не сдавалась.
— Как бы ты назвала мою футболку?
— М-м... не знаю. «Здесь лежал дохлый бегун».
— Представь, что мы в мире до апокалипсиса.
— «Брызги томатного супа»?
— Боюсь, собеседование ты бы провалила.
— Ну а твой вариант?
— Надо что-нибудь романтичное и загадочное. Вроде «Вишнёвого марева».
— Что? Это самое дурацкое название, что я слышала. Если тебя с таким возьмут, я в этой компании работать не хочу.
Сэм рассмеялась от души, на секунду забыв про рюкзак. Ей показалось, что Элли тоже вот-вот улыбнётся, но та осталась подчеркнуто серьёзной. При дневном свете Сэм смогла рассмотреть её лучше: каштановые волосы были собраны в пучок, но непослушные пряди всё равно выбивались и падали на шею. По носу и щекам рассыпались веснушки. Тёмные круги под глазами, правда, никуда не делись, и в целом Элли выглядела осунувшейся и поникшей — у неё были причины, о которых она предпочитала молчать.
Сэм отвела взгляд и вернулась к рюкзаку, где наконец отыскала сухпаёк.
— Кстати, мы вчера отлично сработались. Как думаешь? — Сэм развязала верёвку на холщовом мешочке с припасами браконьеров и пододвинула его к Элли.
— Тебе-то, конечно, понравилось. Наверное, здорово иметь при себе личного телохранителя.
— Не то слово. Я уже и забыла, каково это — когда кто-то прикрывает твою спину, — Сэм тяжело выдохнула, закусив губу. Элли уловила чужую тень воспоминаний, смутилась и почти машинально отодвинулась.
— Эй, полегче. Мы с тобой не команда. И я бы на твоём месте не так легко доверяла чужакам.
— Ах да, мы же официально и не знакомы, — Сэм протянула руку. — Саманта Грин. Но можешь звать меня Сэм.
Элли несколько секунд молча смотрела на протянутую ладонь, потом всё же пожала её.
— Элли Уильямс. — Её рука оказалась сухой, шершавой, с мозолями — крепкое, надёжное рукопожатие. Взгляд Сэм скользнул к татуировке, прятавшейся под закатанным рукавом, и задержался на запястье: там болтался тонкий синий плетёный браслет, выцветший от долгого ношения — такой тихий, почти домашний в этом жестоком мире. Сэм осторожно перевернула руку Элли, чтобы разглядеть лучше.
— Талисман на счастье?
Элли мгновенно выдернула ладонь и метнула на неё исподлобья тяжёлый взгляд — достаточно, чтобы поставить точку в любых расспросах.
Сэм подняла ладони вверх, признавая капитуляцию.
— Ладно, ладно. Давай лучше завтракать.
Элли заглянула в оставшийся от браконьеров холщовый мешочек и с удивлением достала несколько запаянных прозрачных пакетиков: в трёх оказались галеты, в двух — вяленое мясо. Сэм взяла один и повертела в руках: в углу виднелась полустёртая маркировка, но разобрать буквы было невозможно.
— Похоже на армейские пайки, — заметила Элли.
Сэм молча кивнула, понимая, что она имеет в виду. Вскрыв пакет, она принялась грызть галету, а свободной рукой встряхнула мешочек. На землю выскользнул спичечный коробок, внутри которого оказалось три маленькие сероватые таблетки.
— Что это такое? — Сэм передала коробок Элли. — Лекарство от диареи?
— О, я знаю! — глаза Элли загорелись. — Это таблетки для обеззараживания воды. Мне однажды показывал Джоэл...
Она резко запнулась на имени, будто оно выбило весь воздух из лёгких. Сэм сделала вид, что не заметила, и, пошарив в рюкзаке, достала фляжку, на треть заполненную водой.
— Допьём и испытаем?
— Давай ты первая.
— Клянусь, она кипячёная!
— Я тебе не верю. Я видела, как ты «выживаешь».
Сэм закатила глаза, но без споров стала пить первой. Элли сделала несколько осторожных глотков и вытерла рот тыльной стороной ладони. Сэм допила остатки и отправилась к ручью, мимоходом проверив футболку на ветке, не подсохла ли. Вернувшись с полной фляжкой, она поставила её перед Элли. Та бросила таблетку внутрь. Несколько секунд обе смотрели на поднимавшиеся на поверхность пузырьки, словно ожидая фейерверк.
— Ждём около часа, потом можно пить. Привкус будет аптечный, — сказала Элли.
— Отлично, — усмехнулась Сэм. — В моей коллекции уже есть привкус ржавчины, болотной воды и песка на зубах. Аптеки ещё не было.
Элли попыталась откусить вяленое мясо — и чуть не сломала зубы.
— Такое чувство, что эти пайки сделали сто лет назад, - сказала она, упорно продолжая попытки позавтракать.
— Возможно, так и было, — Сэм разорвала второй пакет с галетами. Две оставила себе, остальное придвинула Элли. — Когда будет настоящий привал с костром, сварим из этой подошвы суп.
— Ты говорила, что стащила у браконьеров карту, — напомнила Элли.
— А, точно! — Сэм сунула руку в задний карман джинсов. Вместе с картой вытянулся сложенный вчетверо рисунок, который она поспешно вернула на место. Элли это заметила, но предпочла промолчать.
На карте были отмечены Джексон, река, лес и с дюжину красных крестиков, которые Сэм заметила накануне. Два из них были обведены кругом. Карта не отличалась подробностью и точностью — скорее это были условные пометки для тех, кто и так неплохо знает местность. Большинство крестиков стояли рядом с нарисованными ёлочками, а один перекрывал реку выше по течению.
— Это плотина? — спросила Сэм, указывая на отметку на реке. Элли нахмурилась, прикидывая расстояние.
— Не думаю. Она должна быть значительно выше. — Её палец прочертил по бумаге линию, остановившись у края карты. — Где-то здесь. А твоя база и того выше, в горах.
— А крестики — это охотничьи домики? — Сэм вскинула бровь. Она достала из рюкзака вторую карту — ту, что досталась ей от цикад. Так не возникнет лишних вопросов, откуда у неё такая осведомлённость.
— Похоже на то.
— Я бы пошла сюда. — Сэм подтянула карту и ткнула пальцем в обведённый крестик возле реки, ближайший к их привалу.
— Это решаю я. А ты идёшь со мной как участник моей экспедиции.
Сэм надкусила последнюю галету.
— Как скажешь, капитан. Долго топать?
— Часов пять-шесть. Может, восемь, — пожала плечами Элли.
— Обожаю долгие прогулки. Особенно в такой чудесной компании.
Элли пропустила колкость мимо ушей и принялась сворачивать карту.
Остаток привала они провели в молчании, прислушиваясь к журчанию ручья, далёкому щебету птиц и дробному стуку дятла по стволу ели. Дождавшись, пока футболка с новым принтом хоть немного подсохнет, Сэм натянула её через голову, а куртку повязала рукавами на поясе.
Вдобавок к рюкзаку и винтовке тащить ещё и гитару было тяжеловато, но она не жаловалась. Равнина быстро закончилась, и тропинка пошла в гору. Элли вела их не прямо вверх, а по диагонали, облегчая подъём.
Весь путь перед глазами Сэм был один и тот же вид: рюкзак Элли защитного цвета с радужным значком на лямке. Слева болтался дробовик, справа крепился лук, из основного отделения оперением вверх торчали три стрелы. Сэм заметила новое оружие ещё у хижины, где они ночевали, но разглядеть его толком удалось только сейчас. Лук казался миниатюрным, почти игрушечным — не воспринимался как нечто по-настоящему смертоносное.
Сама Сэм прежде стреляла только из арбалета, а для охоты на кроликов полагалась скорее на силки и ловушки.
И часа не прошло с тех пор, как Элли и Сэм углубились в лес, когда им попался первый патруль — наверняка товарищи тех, что теперь покоились под слоем земли у брошенной хижины. Мужчины с бородами и ружьями шагали быстро, с уверенностью людей, знающих дорогу. Девушки затаились в кустах и наблюдали, пока браконьеры не прошли мимо и не растворились в подлеске.
— Может, тебе стоит вернуться и предупредить своих? — шёпотом спросила Сэм, бросив взгляд на Элли, которая напряжённо всматривалась в стену деревьев, стараясь не упустить ни малейшего движения.
— Нет, — наконец ответила та. — В Джексоне наверняка уже знают про чужаков. У них свои патрули. Я не скажу ничего нового, пока мы не узнаем, что они задумали.
Она обернулась, поймав взгляд Сэм. По крайней мере, не разозлилась — даже ответила. Сэм отметила это «мы», случайно проскользнувшее в её словах. Язвить в ответ не стала, только понимающе кивнула.
Бесшумно выбравшись из служивших им укрытием кустов, девушки продолжили подниматься в гору.
Больше за день они не наткнулись ни на чужаков, ни на патрули из Джексона. Зато опытный глаз обеих отмечал следы в мокрой глине, примятую траву и поломанные ветки — всё указывало на чужое присутствие. В остальном лес дышал безмолвием. На коротком привале, когда Сэм удалось размять затёкшую спину и вытянуть ноги, она спросила у Элли, откуда та знает про военную базу. Но доброжелательность у той иссякла, и вопрос повис в воздухе без ответа.
Сэм тяжело давалось сдерживаться. Язвительные комментарии давно стали её привычной защитой от безразличия и жестокости мира, но сейчас она очень старалась держать их при себе.
Охотничий домик показался во второй половине дня, когда солнце уже клонилось за горы. Он стоял на прогалине, открытый со всех сторон — близко подойти незамеченным было невозможно. С одной стороны домик держался на деревянных сваях, с другой упирался в косогор: неровности рельефа вынудили строителей пойти на хитрость.
Элли и Сэм с полчаса кружили вокруг, вслушиваясь и вглядываясь, но так и не заметили ни малейших признаков жизни — ни в самом домике, ни поблизости.
— Не просто так же он отмечен на карте, — пробормотала Элли себе под нос.
Сэм, уставшая ползать на четвереньках и собирать на волосы и одежду колючки с ветками, коротко выдохнула и решительно выпрямилась во весь рост. Элли заметила движение с запозданием, схватила её за руку и попыталась усадить обратно, но Сэм не подчинилась.
Она замерла на минуту, ожидая, что браконьеры в домике или где-то рядом обязательно дадут о себе знать. Но ничего не произошло.
— Я всё ещё жива. Кажется, никого нет.
— Ты ненормальная, — прошипела Элли.
— Не без этого. Ну что, пойдём посмотрим, зачем этот домик отметили на карте?
Элли совсем не выглядела воодушевлённой. По нахмуренным бровям Сэм поняла: та всерьёз готова её придушить.
— Давай я пойду первой. А ты, если что, предупредишь Джексон.
Не дождавшись ответа, Сэм решительно вышла из кустов на открытую прогалину. Элли за её спиной устало потерла виски пальцами.
С одной стороны домика стояла приставная лестница, с другой была дверь на уровне земли. Сэм выбрала второй вариант, медленно приблизилась и толкнула её рукой. Винтовку она сняла с плеча, положила палец на курок — на всякий случай.
Внутри её встретили полутьма, запах застоявшегося пота и смазочного масла. Людей не было: только два колченогих стула, стол и что-то, накрытое тканью в дальнем углу. На столе громоздились два ящика. Сэм приподняла крышку — внутри плотные ряды консервов.
Можно звать Элли.
Сэм высунулась в дверь и махнула в сторону кустов, где та пряталась. Зелень оставалась неподвижной, и Сэм невольно задумалась, не сбежала ли она. Но вскоре из листвы показалась голова Элли: она зыркнула по сторонам и, пригибаясь к земле, перебежала к хижине. Сэм скрылась внутри, оставив дверь приоткрытой.
— Повернись, — сказала Сэм, едва Элли ступила на скрипучие доски и мельком огляделась. Та и не подумала подчиниться, и Сэм пришлось взять её за плечи и развернуть к двери. Послышался звук расстегиваемой молнии.
— Что ты делаешь? — возмутилась Элли, пытаясь заглянуть себе за спину. Лямки рюкзака впились в плечи, когда Сэм сунула внутрь что-то тяжёлое.
— Не вертись. Я заимствую припасы.
— Ты что?! — Элли вырвалась из хватки и обвела взглядом комнату. Верхний ящик на столе, до этого полный консервов, заметно опустел благодаря стараниям запасливой Сэм. — Нельзя стащить недельный рацион и надеяться, что никто не заметит!
—Можно, если тебя не поймают, — беззаботно откликнулась Сэм. – И тут всего лишь пара банок.
— Какой толк, если за нами начнут охотиться? — Элли стиснула её руку и попыталась вырвать очередную банку. Но с тем же успехом можно было пытаться разжать металлические клещи.
— За мной и так охотятся. Вчера я стащила карту у трёх здоровенных мужиков, и двух из них ты сама пристрелила. — Сэм попыталась уверенным движением отцепить пальцы Элли от своей руки, но тоже не справилась: силы у них были примерно равны. — И ещё персики. Такое не прощается.
— А я-то думала, ты их сама закатывала.
Сэм прыснула со смеху и ослабила хватку, уткнувшись носом в плечо Элли. Та наконец вырвала банку.
— Соберись, — сказала Элли, мягко отодвинув её. Банка осталась у неё в руках. — А это что?
Она указала на притулившийся в углу предмет под тканью и шагнула вперёд. Сэм тем временем застегнула молнию на её рюкзаке, запечатывая украденные припасы, и только потом наклонилась посмотреть тоже.
Под тканью скрывался механизм высотой по колено — серебристый, с рычагами и кнопками, кое-где покрытый ржавчиной. Похож на генератор, только без отверстия для бензина. На полу виднелись размазанные пятна машинного масла, его запах висел в воздухе.
Элли присела на корточки и осмотрела устройство со всех сторон, почти заглядывая под него. По её сосредоточенному лицу было ясно: она пока не имела представления о его предназначении. Сэм никогда не дружила с техникой, поэтому лишь постучала носком ботинка по корпусу — и на этом её исследование закончилось.
— Что бы это ни было, оно явно входит в их планы, — пробормотала Элли.
— Может, просто сломаем? Нам не обязательно знать, что это.
— Хорошая мысль. Придержи её на пару секунд.
Элли уже тянулась заглянуть за механизм, собираясь отодвинуть его от стены и осмотреть с другой стороны, когда со стороны второй двери — той, у приставной лестницы — раздался скрип.
Кто-то поднимался по ступенькам.
