Слишком тяжёлый сундук

День на «Чёрной жемчужине» был спокойным. Море лениво перекатывало волны, солнце отражалось в гладкой воде, а команда вяло занималась делами: кто латал паруса, кто чистил оружие, кто уже с утра тянул ром. Казалось бы, обычная картина для пиратского судна. Но всё изменилось в тот момент, когда на палубе появилась ты.
Ты, жена капитана Джека Воробья, уже давно привлекала внимание всех на корабле. Во-первых, потому что сама идея: «жена у Джека» — казалась невероятной и почти мифической. Во-вторых, потому что теперь ты была беременна, и это знали все — от юнги до старого Гиббса.
Тебя окружали с осторожностью, словно хрустальную вазу, которую могут разбить даже сильные порывы ветра. Стоило тебе только шагнуть на палубу, как вокруг тут же начинали мельтешить матросы: одни предлагали подать руку, другие тащили стул, третьи смотрели так, будто ты вот-вот родишь прямо здесь.
Джек, конечно, гордо носил титул будущего отца. Он ходил по кораблю с видом человека, которому принадлежит целый мир — ведь если у тебя в животе растёт маленький Воробей, это уже победа над судьбой. Но при этом он сходил с ума от беспокойства.
И вот однажды ты решила помочь команде. На палубе стоял сундук — не огромный, но достаточно тяжёлый. Ты, решив, что не хочешь сидеть без дела, подошла и попробовала поднять его, хотя бы немного.
— Ах ты, благородный жест, — пробормотала ты себе под нос, пытаясь поддеть крышку.
Но стоило тебе только согнуться и коснуться сундука, как раздался крик:
— СТО-О-ОЙ!!!
Голос был знаком до боли. Джек.
Он буквально вылетел из каюты, волосы растрёпаны, шляпа на бекрень, в руках — бутылка, которую он, видимо, собирался спрятать. Но сейчас ему было плевать на всё.
— Ты что делаешь, сокровище моё бесценное?!! — Джек подбежал и резко отодвинул тебя от сундука, как будто тот мог взорваться. — Поднимать... тяжести?! Ты?! В таком состоянии?!
— Джек... — начала ты спокойно, но он не дал договорить.
— Нет, нет и ещё раз нет! — замахал он руками, пританцовывая на месте. — Это — сундук. Сундук равен весу. Вес равен угрозе. А угроза равна... — он резко обернулся к команде. — Равна ЧУМЕ, господа!
Команда переглянулась. Гиббс, почесав затылок, осторожно произнёс:
— Кэп, ну... она ж вроде только попробовать хотела...
— ПРОБОВАТЬ?! — Джек посмотрел на него так, будто тот предложил сжечь «Жемчужину». — Попробовать можно ром, мистер Гиббс! А сундуки беременным не пробуют!
Ты скрестила руки на груди и нахмурилась:
— Джек, я беременна, но не беспомощна.
— Беспомощна — нет, — согласился он. — Но безрассудна — да.
В этот момент Мартти, маленький пират с огромным сердцем, подбежал к сундуку.
— Я! Я подниму! — закричал он, хватая сундук обеими руками и делая страшное лицо, будто борется с самим дьяволом.
— Да, именно так, — кивнул Джек и театрально указал на тебя. — Видишь? Вот что значит — мужчина!
Ты закатила глаза.
— То есть я не могу даже сундук подвинуть, а ты считаешь нормальным, что твои люди таскают его так, будто это последняя битва?
— Абсолютно, — уверенно ответил Джек. — Потому что они — expendable. А ты — моё самое ценное сокровище.
Команда закивала.
— Верно, хозяйка, — пробормотал один.
— Мы и сами справимся, — добавил другой.
— Вы только отдыхайте, миссис Воробей, — сказал третий, и все дружно кивнули, словно хор.
Ты невольно улыбнулась. В их глазах действительно не было ни капли притворства: они относились к тебе с такой нежностью, какой редко ждёшь от пиратов.
И всё же ты не сдавалась:
— Но я не хочу сидеть без дела.
Джек подошёл ближе и мягко взял твоё лицо в ладони.
— Любимая, пойми. Всё, что ты делаешь, — это уже подвиг. Ты носишь в себе маленького меня. Или маленькую тебя. А может, маленькую версию нас обоих. Но пока этот ребёнок не появится на свет, я не позволю тебе таскать даже перо.
— Даже перо? — с усмешкой переспросила ты.
— Особенно перо. Очень коварная вещь, — Джек кивнул, серьёзно щурясь. — Ты же знаешь, ими подписывают смертные приговоры.
Команда разразилась смехом. Но тут же Гиббс строго шикнул, напоминая:
— Тише, не нервируйте миссис.
С этого момента к тебе приставили «охрану». Куда бы ты ни пошла, рядом тут же оказывался кто-то из пиратов. Хотела подняться по трапу — сразу два крепких парня предлагали руки. Захотела прогуляться по палубе — рядом плёлся Мартти с видом телохранителя. Даже Барбосса, встретив вас в порту, хмыкнул и сказал:
— Давно не видел, чтобы пиратская команда так тряслась над женщиной. Чуть ли не трон королевский под неё готовы подставить.
— А может, и подставим, — гордо заявил Джек, обняв тебя за плечи. — Потому что она этого достойна.
Ты покраснела, а Барбосса, к твоему удивлению, ничего не ответил — только хмыкнул и молча протянул тебе яблоко.
В тот день, когда ты попыталась поднять сундук, началась новая «эра» на «Жемчужине». Команда больше не видела в тебе просто жену капитана. Для них ты стала символом чего-то большего — будущего.
И каждый раз, когда Джек в своей привычной манере шутил или ругался, все знали: за всей этой болтовнёй скрывается одно — он боится за тебя так, как никогда раньше не боялся ни за корабль, ни за сундук с золотом, ни даже за свою жизнь.
