Боулинг
Я, всё ещё избегая взгляда Стайлза, погрузилась в ковыряние в тарелке.
“Я слышал, это была пума,” – внезапно заговорил Денни, нарушая тишину.
“А я что, горный лев?” – Джексон, услышав это, решил пошутить.
“Пума и есть горный лев,” – ответили мы с Лидией одновременно. Я улыбнулась ей, и она, в свою очередь, улыбнулась в ответ, словно между нами проскочила невидимая нить понимания.
“Да пофиг, тот чел был бомж, ему всё равно, где сдохнуть,” – Джексон, как всегда, без дипломатии.
Я тут же ударила его по руке: “Не говори так, он тоже человек.” Джексон, смягчившись, убрал руку, извиняясь.
“А я знаю, кто он,” – сказал Стайлз, протягивая телефон. Мы все уставились на экран. На нём был репортаж.
“Я его знаю. Когда я жил у отца, я ездил на автобусе, а он был водителем,” – узнал Скотт.
“Боже, мы можем о чём-то другом поговорить? А то меня сейчас стошнит,” – сказала я, ковыряя вилкой остатки еды.
“Полностью согласна,” – поддержала меня Лидия. – “Например, куда мы завтра пойдём?” – продолжила она, и я подняла глаза с тарелки.
“Ты же говорила, у вас со Скоттом завтра свидание,” – повернулась я к Эллисон.
“Ну, давайте придумаем, чем заняться,” – предложила Эллисон, и я увидела, как Стайлз замер в шоке.
“Я больше не хочу сидеть дома и смотреть лакросс. Так что, если мы вшестером идём на свидание, надо придумать что-то весёлое,” – заявила Лидия.
“Вшестером?” – одновременно спросили мы со Скоттом. Я видела, как Стайлз посмотрел на меня, но я отвела взгляд.
“Ну да, мы с Джексоном, Эллисон со Скоттом, и ты с кем-нибудь,” – сказала Лидия. – “Можешь взять Стайлза,” – добавил Джексон.
Стайлз посмотрел на меня с мольбой, но я лишь ухмыльнулась и решила позвать… Айзека. “Айзек, ты свободен вечером?” – спросила я, и все резко повернулись, кто ко мне, кто к Айзеку. “Д… да, свободен,” – промямлил он.
“Мы идём!” – повернулась я к Лидии, и мы дали друг другу пять. Джексон и Стайлз всё это время пялились на Айзека, словно тот был инопланетянином.
“Думаю, будет весело,” – продолжила Эллисон
“Знаете, что ещё будет весело?” – Джексон взял вилку, но я быстро отобрала её у него. – “Когда я воткну вилку себе в лицо.” Он схватил столовую прибором, но я была быстрее и ловко вырвала его из его руки.
“А может, боулинг? Тебе же нравится,” – предложила Лидия, пытаясь перевести тему.
“Да, когда есть достойный соперник,” – бросил Джексон, отталкивая руку Лидии от своей. Его тон был вызывающим.
“А кто тебе сказал, что мы недостойные противники?” – я решила принять вызов.
“Я в тебе-то и не сомневался,” – Джексон окинул меня оценивающим взглядом, – “а вот Скоттик…” – он многозначительно посмотрел на парня.
“Ты же умеешь играть в боулинг?” – Эллисон обратилась к Скотту.
“Типо того,” – Скотт пожал плечами.
“Так ‘типо того’, или ‘да’?” – настояла я, предвкушая шоу.
“Да, вообще-то я в этом спец,” – уверенно заявил Скотт. Я знала, что это чистая ложь. Но зрелище, которое сейчас развернётся, стоило того, чтобы послушать его хвастовство.
Как только обед закончился, я пошла к своему шкафчику вместе с Лидией.
“Так что у тебя с тем красавчиком?” – Лидия, хитро прищурившись, указала взглядом на Айзека, который держался на почтительном расстоянии, но всё ещё следовал за нами.
“Мы друзья,” – сухо ответила я. “О, и поцелуй тоже дружеский?” – Лидия ухмыльнулась, вспомнив утреннюю сцену.
“По-другому Сти не отогнать,” – отрезала я.
“Ну смотри, не потеряй такой шанс,” – ответила она, подмигивая мне.
У моего шкафчика уже стоял Айзек. “Я тебя вечером заберу, ок?” – спросила я с улыбкой. “Конечно,” – ответил он, его шок от утреннего поцелуя, кажется, сменился искренней радостью от приглашения.
Мимо нас прошли Стайлз и Скотт. И тут я слышу обрывок диалога Стайлза, полный отчаяния и неуверенности: “Я не слишком привлекательный для гея?” – спрашивал он у Скотта.
“Только им ты и понравишься,” – бросила я, проходя мимо них, не сдержавшись. Айзек тут же последовал за мной.
“Она ещё обижена,” – заметил Скотт.
“Я вижу,” – отрезал Стайлз, и они пошли дальше, оставив меня с Айзеком разбираться с нашими “дружескими” планами.
Вечер опустился на Бикон-Хиллз, принося с собой прохладу и предчувствие чего-то необычного. Я сидела на заднем сиденье старого джипа, чувствуя себя пленницей.
“Вы двое обманным путём заставили меня поехать с вами на этом корыте,” – заявила я, намекая на джип Стайлза.
“Эй, не обижай его,” – попытался возразить Сти. Я предпочла молчание. Затем, видимо, осознав, что моя обида серьезна, Стайлз начал умолять: “Ладно, прости меня. Ну прости меня, пожалуйста. Я обещаю больше не бросать тебя.”
“С тебя два ведра мороженого,” – выдвинула я свои условия, чувствуя, как смягчаюсь.
“Договорились,” – прозвучал его радостный голос, и мы стукнулись кулачками, символически завершая перемирие.
“Так зачем мы приехали к школе?” – спросила я, когда мы остановились. Мне объяснили про сон Скотта.
“Воу, странные у тебя сны, Скотти,” – я закатила глаза, пытаясь скрыть своё удивление.
Мы вышли из машины и направились к забору.
“Эй, я пойду один. Кому-то нужно быть на стреме,” – сказал Скотт, уже готовый к действию.
“Мы не можем просто быть на стреме,” – запротестовал Сти.
“Мы – нет, ты – да,” – ответила я, собираясь перелезать через забор.
“Ты тоже должна остаться,” – остановил меня Скотт.
“Зачем?” – спросила я, уже начиная раздражаться.
“Я вас для этого и взял,” – ответил он, и я закатила глаза.
“Слушай, это выглядит так, будто ты Бэтмен, она – Женщина-кошка, а я – Робин. Но я не хочу быть Робином,” – начал изливать свои мысли Стайлз, явно перегруженный сценарием, который Скотт развернул.
“Мы вообще никакие не Робины, Бэтмены или кошки,” – прервал его Скотт.
“Эй, говори за себя,” – вмешалась я, защищая свою “кошачью” позицию.
“И никогда не были?” – спросил брат у Скотта, пытаясь понять логику.
“Просто будьте здесь,” – Скотт, явно уставший от их препирательств, потребовал повиновения.
“О, Господи,” – Стайлз, по всей видимости, решил, что разумнее всего будет уступить. Он повёл меня обратно к машине, оставив Скотта наедине с его странными снами и мрачной школьной территорией.
Мы сели в джип, напряженно ожидая Скотта. Тишина в салоне была почти осязаемой, наполненная предвкушением и тревогой. Вдруг мой взгляд упал на тусклый фонарь неподалёку.
“Стайлз!” – я быстро окликнула его, и он, поняв мой намёк, начал сигналить. Несколько коротких гудков, и вдалеке послышался бег. Скотт мчался к нам, и вскоре он уже сидел в машине, запыхавшийся, но целым. Мы отправились прочь от школы, в безопасное пространство.
“У тебя получилось? Ты вспомнил?” – Стайлз не мог сдержать своего нетерпения.
“Да, я был здесь вчера. А кровь… это была моя,” – ответил Скотт, его голос был полон мрачной решимости.
“Значит, это ты напал?” – спросила я, пытаясь осмыслить услышанное.
“Нет, я видел в автобусе горящие глаза. Но не свои. Дерека,” – Скотт произнёс это так, что у меня по спине пробежали мурашки.
“А что насчёт водителя?” – спросил Стайлз, продолжая допрос.
“Кажется, я пытался его спасти,” – Скотт ответил, и в его голосе прозвучало замешательство.
“Зачем Дерек помог тебе вспомнить, что это он напал на водителя?” – задал вопрос Сти.
“А вот это без понятия,” – Скотт пожал плечами, его лицо выражало полную растерянность.
“Ну, для чего-то же это было нужно,” – задумчиво сказала я.
“Ты о чём?” – Скотт посмотрел на меня, пытаясь понять.
“О посвящении,” – ответила я, и мои слова повисли в воздухе. – “Убить кого-то вместе.”
“Потому что перегрызть кому-то глотку объединяет?” – уточнил Скотт.
“Но ты же этого не сделал,” – возразил Стайлз. – “Значит, ты не убийца. А ещё это значит, что…”
Его прервал Скотт, в его глазах промелькнула искорка надежды: “Я смогу пойти на свидание с Эллисон!”
“Я хотел сказать, это значит, что ты не убьёшь нас с Ри,” – добавил Стайлз, и я невольно рассмеялась.
“А, ну да, это тоже,” – согласился Скотт, улыбнувшись.
Мы приехали домой. Я собралась за час – предстоящее свидание с Лидией и Эллисон требовало подготовки. Села в свою машину и отправилась к Эллисон, где меня уже ждала Лидия. Как только мы вошли, мы с Лидией плюхнулись на диван и тут же включились в процесс помощи Эллисон с выбором одежды.
Лидия, вскочив, принялась колдовать над гардеробом Эллисон.
“Как тебе Ри?” – она показала блестящую кофту, обращаясь ко мне.
“Изумительная! Берём её!” – воскликнула я, и Лидия, удовлетворённо улыбнувшись, протянула кофту Эллисон.
В этот самый момент дверь резко распахнулась, и на пороге появился мистер Арджент.
“Пап, привет,” – Эллисон, явно не ожидая его, постаралась скрыть смущение.
“Точно, прости. Я забыл постучаться,” – сказал он, но в его глазах промелькнула тень чего-то, что заставило меня насторожиться.
“Привет, мистер Арджент,” – хором поздоровались мы с Лидией, стараясь выглядеть как можно более невинно.
“Пап, ты что-то хотел?” – Эллисон, настороженная, обратилась к отцу.
“Хотел сказать, что сегодня ты сидишь,” – его тон был сухим и безапелляционным.
“Но я же иду гулять с друзьями!” – протестовала Эллисон.
“Только не в том случае, когда животные нападают на людей,” – отрезал Крис.
“Папа, я же…” – Эллисон начала, но он прервал её, его глаза сузились.
“Я не виноват, введён комендантский час. Все должны сидеть дома после половины девятого. Эй, и больше не спорь!” – и он удалился.
“Папочкина дочка?” – спросила я, ухмыляясь, наблюдая за реакцией Эллисон.
“Иногда, но не сегодня,” – сказала Эллисон, решимость вспыхнула в её глазах. Она надела шапку и направилась к окну, выходящему на задний двор.
“О, намечается что-то весёлое,” – заметила я и пошла следом.
Эллисон, не колеблясь, спрыгнула с крыши, исполнив идеальный кувырок при приземлении.
“Воу, впечатляет!” – восхитилась я и тут же последовала за ней. Мы оказались на крыше.
“И ты за ней?” – Лидия смотрела на нас с подножия крыши. Я сделала глубокий вдох, скопировала прыжок Эллисон и приземлилась рядом с ней. Мы рассмеялись и дали друг другу пять.
“Восемь лет гимнастики,” – с гордостью сказала Эллисон. “Два года карате,” – ответила я, пожимая ей руку.
“Эй, Лиди, ты идёшь?” – спросила я.
“Я лучше по лестнице,” – Лидия прозвучала немного зло, её голос был напряжён. Она пошла вниз. Я уловила нотки ревности в её тоне – ей явно не нравилось, что мы так хорошо общались с Эллисон без нее. Но я решила не зацикливаться на этом.
“Мне надо заехать за Айзеком, увидимся там?” – уточнила я.
“Конечно, беги за любовником!” – крикнула Лидия мне вслед, и я усмехнулась.
Через пять минут я уже была у дома Айзека. Он стоял на крыльце, поджидая меня.
“Прости, я наверно опоздала. Ты долго ждал?” – спросила я, чувствуя себя немного виноватой.
“Нет, ты как раз вовремя. Я просто увидел, как ты подъезжаешь,” – ответил он, сияя улыбкой. Он сел в мою машину, и мы поехали навстречу ночным приключениям.
Десять минут спустя, мы все сосредоточенно зашнуровывали кроссовки, каждый погруженный в свои мысли.
“Я так и не спросила, ты играть умеешь, или как Скотт?” – обратилась я к Айзеку, намекая на его утреннее “типо того”.
“В смысле, как Скотт?” – спросил он, удивленно взглянув на Скотта, который, судя по всему, только что провалил свою попытку, не сбив ни одной кегли.
“Я играл два раза в жизни,” – честно признался Айзек.
“Уже неплохо. Если что, я помогу,” – сказала я, и, взяв его за руку, повела к остальным.
“Когда наша очередь?” – спросила я, нетерпеливо барабаня пальцами по ноге.
“Вы после нас, как и в итоговом рейтинге будете,” – ответила Лидия с вызовом, её голос был полон азарта.
“Вызов принят, милая,” – сказала я, и мы сели, ожидая своей игры.
Лидия начала. “У меня ничего не получается,” – пробурчала она, расстроенная, и пошла на место после очередного провала. За ней, словно тень, последовал Джексон. Я посмотрела на неё, чувствуя, как меня охватывает дух соперничества.
“Смотри и учись,” – сказала я, подойдя к дорожке. Взяв мяч, я с размаху сбила все кегли. “Страйк!” – крикнула я, возвращаясь к Айзеку, чувствуя удовлетворение.
“У тебя хорошо получается,” – сказал Айзек, его глаза сияли.
“Мы раньше с тётей часто играли,” – вдруг обронила я, и приятное воспоминание смешалось с лёгкой грустью.
“Эй, не грусти, а то я сейчас ни одну кеглю не собью,” – Айзек легонько ударил меня по плечу.
“Нет, мы выиграем. Я в тебя верю,” – сказала я, ощущая прилив решимости.
Следующим был Джексон. Он уверенно подошёл к дорожке и выбил страйк.
“Круто,” – восхитилась Лидия, и я показала ему палец вверх.
“Твоя очередь, Маккол,” – сказал Джексон, оглядываясь на Скотта.
“Сейчас что-то будет,” – прошептала я Айзеку на ушко. Скотт, услышав это благодаря своему суперслуху, резко повернулся и бросил на меня злобный взгляд. Шоу продолжалось.
Скотт, явно под давлением, стоял перед дорожкой, мяч в руках. Я подняла брови, без слов спрашивая, что ему нужно. Он лишь покачал головой и прошёл мимо. Я откинулась на спинку кресла, где покоилась рука Айзека.
Джексон, похоже, наслаждался зрелищем. Он то и дело переводил взгляд с меня на Айзека, словно пытаясь уловить какую-то реакцию. Я, чувствуя его внимание, вопросительно посмотрела на него, но он лишь отмахнулся и снова уставился на Скотта.
“Ты сможешь, Скотт!” – крикнула ему Эллисон, стараясь подбодрить.
Я тихо начала подсказывать Скотту, пытаясь помочь ему с прицелом:
“Старайся встать на шаг от начала и целься чуточку правее.” Айзек, тем временем, машинально игрался с моими волосами, его прикосновения были лёгкими и успокаивающими. Скотт бросил мяч. Он отлетел в сторону, не задев ни одной кегли.
“Я сказала правее, а не левее, идиот,” – прошептала я, но Скотт, услышав меня благодаря своему суперслуху, повернулся и бросил на меня злобный взгляд. Джексон, наблюдавший эту сцену, не мог сдержать смеха.
“Джекс, может, хватит?” – резко сказала я.
“Ой, простите, простите. Просто вспомнил слова Скотта, что он спец,” – ехидно ответил Джексон.
“Может, ему разогреться нужно?” – Эллисон попыталась сгладить обстановку.
“Ага, или ему нужны подгузники,” – добавил Джексон.
“Ладно, просто целься по центру,” – сказала Скотту Эллисон, пытаясь его успокоить.
“Это значит, не целься по желобу,” – снова вставил своё Джексон.
“Дай ему сосредоточиться,” – сказала я, чувствуя, как моё терпение на исходе.
Скотт снова бросил мяч. И снова он отлетел вбок.
“Личная игра, Маккол. Чувак, ты профи!” – Джексон не унимался. Я кинула в него подушку от дивана.
“Ой, точно. Чуть не забыл про тебя. Ну что, Лейхи, докажи, что достоин дышать одним воздухом с Ри!” – обратился он к Айзеку, и я почувствовала, как он напрягся, его плечи сжались. Он начинал нервничать.
Я потеребила свой кулон, собрав немного магии. Пока Айзек выбирал себе мяч, я подошла к нему.
“Возьми этот,” – сказала я, протягивая ему мяч, и, незаметно, вложила в него заклинание. Это было небольшое, но точное заклинание, которое должно было помочь мячу добраться до кеглей и, если повезёт, сбить хотя бы несколько.
Айзек посмотрел на меня, затем на Джексона, чья ухмылка обещала неприятности, и взял мяч. Его взгляд был нервным, но я видела и тень решимости.
“Эй, расслабься, мы же пришли отдохнуть,” – сказала я, пытаясь успокоить его.
“А если из-за меня ты проиграешь?” – спросил он, его голос дрожал.
“Не переживай, даже если мы проиграем, я хорошо провела время, и спасибо, что не оставил одну,” – ответила я, и, поцеловав его в щеку, ушла на диван.
Джексон бросил на меня взгляд, на что я показала ему язык и дала пять Лидии. Сердце замерло, когда я увидела, как Айзек, с поразительной точностью, выбивает страйк. Он повернулся ко мне, его глаза сияли счастливой улыбкой, и я ответила ему таким же жестом. Он сел рядом, и мы дали друг другу пять, словно команда, победившая в важном сражении.
Спустя некоторое время снова подошла очередь Скотта. На этот раз к нему подошла Эллисон и что-то прошептала ему на ушко. Скотт, словно преображённый, начал один страйк за другим.
“Ты что ему сказала?” – спросила я, удивлённая такой внезапной трансформацией.
“Просто дала ему пищу для размышлений,” – Эллисон загадочно улыбнулась.
“Быстро учишься,” – я дала ей пять, восхищенная её находчивостью. Лидия, наблюдая за этим, ревниво посмотрела на нас. Скотт забил шесть страйков подряд.
“Джексон, напомни, сколько страйков он забил?” – спросила я, хотя сама уже почти валилась от усталости.
“Шесть… подряд,” – пробормотал Джексон, его энтузиазм, кажется, иссяк.
Я уже почти лежала в объятьях Айзека от усталости. Затем я увидела, как Лидия собралась подкатить к Скотту. Я закатила глаза.
“Может, и меня научишь так хорошо играть?” – спросила она.
“Ты и так хороша, просто попробуй,” – Скотт, кажется, не понял намёка.
“Он её отшил,” – прошептала я Айзеку.
“Она странноватая, чуть-чуть,” – сказал он мне, намекая на Лидию.
“Временами, но она самая лучшая на свете. Вам просто надо лучше познакомиться,” – ответила я, чувствуя, что эту сложную игру в отношениях ещё предстоит разгадать.
Я посмотрела на Джексона и подмигнула ему. Он, словно поняв мой намёк, решил помочь Лидии, но та, с явной досадой, отправила его обратно. Он сел рядом, бросая на меня взгляды, полные смешанных чувств. Он понимал, что теряет не только девушку, но и бывшую, к которой, казалось, всё ещё испытывал чувства.
И тут Лидия, словно очнувшись, выбила страйк.
“Лиди, ты большая молодец!” – воскликнула я, искренне радуясь за неё.
“Спасибо, милая,” – ответила она, и, подойдя к Джексону, произнесла: “Я думаю, у меня тоже дар.”
“Это потрясающе,” – Эллисон подхватила игру.
“Серьёзно?” – наивно спросила Лидия, словно удивляясь своему собственному успеху.
“Может, тебе стоит перестать притворяться, что ты не умеешь играть? Так будет лучше?” – мягко спросила Эллисон.
“Поверь мне, я столько всего делаю для того, чтобы было лучше,” – ответила Лидия, её голос звучал немного грустно.
Вскоре мы закончили играть. Я больше не помогала Айзеку – он сам прекрасно справлялся, демонстрируя неожиданный талант.
Закончив партию, я стояла рядом с Айзеком, когда увидела, как Скотт и Джексон начинают ссориться. Не в силах больше наблюдать за этой детской перепалкой, я подошла к ним.
“Да Боже, вы можете хотя бы день не ссориться? Забыть, что вы два идиота, и просто отдохнуть?” – мой голос звучал устало, но решительно.
“Я узнаю, что с тобой не так, и я уверен, что ей бы это не понравилось,” – сказал Джексон, бросая угрозу в сторону Эллисон.
“Пошли угрозы? – спросила я, вставая перед Скоттом. – А мне тоже будут угрозы? Я тоже хорошо играю, и Айзек тоже. Но почему-то ты трогаешь только Скотта. Что он тебе такого сделал?”
“Ты знаешь, а я начинаю думать, что ты тоже что-то знаешь,” – Джексон повернулся ко мне, его взгляд стал ещё более подозрительным. – “А теперь возвращайся к своему недохахалю!” В этот момент я почувствовала, как во мне что-то щёлкнуло. Его слова, его тон, его подозрения – всё это было слишком. Не раздумывая, я дала ему пощечину.
“Ты не будешь мне ничего указывать! Знай своё место! Ты переходишь все границы, Джексон!” – мои слова, сказанные с неожиданной для самой себя яростью, заставили его отступить. Он, извиняясь, ушёл, оставив меня с разбитой идиллией.
“Спасибо,” – тихо сказал Скотт, всё ещё стоя рядом.
“Обращайся. Но он не прав, и ему надо было это показать,” – ответила я, чувствуя, как адреналин от ссоры постепенно уходит.
Я подошла к Айзеку, который молча наблюдал за всем происходящим.
“Ты обещал рассказать мне, о чём думал, когда кидал шары для боулинга,” – напомнила я.
“Об этом,” – ответил он, и, прежде чем я успела среагировать, поцеловал меня. В смятении, но что-то внутри меня откликнулось, и я ответила.
“Вот это у тебя мысли,” – выдохнула я, когда мы отстранились, пытаясь осознать произошедшее.
Обратная дорога прошла в молчании. Я не вышла из машины, чувствуя себя не по себе после неожиданного поцелуя. Это было так же внезапно, как и его игра в боулинг.
“Спасибо за вечер,” – сказал Айзек, когда мы остановились у его дома, и ушёл.
Приехав домой, я пробралась через окно в свою спальню. Комната была пуста – Стайлза не было. Я была на 90% уверена, что он у Скотта, пытаясь, видимо, переварить произошедшее. Легла в постель, но сон не приходил. В голове крутились события дня: игра, ссоры, поцелуй Айзека… и холодная пустота, оставленная в моей жизни обидой на братьев.
