2 страница28 апреля 2026, 23:12

2.

У Сок осмотрел тело вербовщика: "Разве... разве нам не нужно избавиться от него?"

- ги Хун сосредоточил все свое внимание на том, чтобы найти хоть какие-то признаки сознания у полицейского, чтобы не реагировать на непрекращающееся жужжание прямо над его головой. плечо не отреагировало.

- о, - Продавец поджал губы и придвинул свое лицо прямо к лицу ги Хуна, который изо всех сил старался не вздрогнуть,

- тебе действительно нужно избавиться от этого, не так ли? он выглядел слишком взволнованным для парня, который вот-вот увидит, как избавляются от его трупа.

Ги Хун не ответил ему.

Продавец ухмыльнулся: "Что ты сделаешь с моим телом, победитель?" он встал и положил указательный палец на плечо ги Хуна. - я даю свое согласие на все, - он помедлил секунду, прежде чем начать ходить кругами вокруг него. - ты мог бы порубить меня на куски, может быть, бросить в реку? он провел пальцами по другому плечу Ги-хуна и снова присел перед ним на корточки, так, чтобы зрачки встретились. - Или, если бы ты хотел сначала немного повеселиться, я не могу сказать, что остановил бы тебя.

- сожгите это. - Продавец медленно наклонил голову. - это просто мусор.

На мгновение воцарилась тишина, Продавец посмотрел на ги Хуна тем же слегка обиженным, но в то же время расчетливым взглядом, каким он смотрел на ги хуна, когда его называли собакой.

Ги Хунг уставился на него в ответ. Внезапно У Сок появился на полпути к Продавцу (хотя тот не мог этого знать) и яростно закивал:

"Я согласен, сэр. Нечто подобное не заслуживает надлежащего погребения". У Сок посмотрел на тело. Продавец не сводил глаз с Ги Хунга, который даже не моргал.

У Сок снова подошел к телу: "Может, нам стоит сделать это сейчас?"

Ги Хун встал и последовал за ним, взгляд Продавца медленно следовал за ним, "уже темно, и, похоже, этот парень будет без сознания какое-то время", - объяснил он

и жестом велел У Соку схватить тело за ноги, "к тому же, даже если он проснется, он мало что смогу сделать." ги Хун посмотрел на опустошенные вещи мужчины, которые лежали на столе, на котором лежал пистолет Продавца.

У Сок кивнул и приподнял ноги трупа. ги Хун подошел к стене и, насколько мог, приподнялся из-под рук Продавца. то, как его голова склонилась на плечо, а из раны на шее струилась кровь, напомнило Гихуну о Сэбеке, и ему пришлось несколько раз крепко зажмуриться, чтобы сосредоточиться.

"здесь позади есть проход, в который можно попасть только через задние двери нескольких зданий", - объяснил Ги Хун.

"Я думаю, там есть металлический мусорный бак, мы сожжем его там". У Сок прислушался, и они начали медленно выбираться из комнаты.

У Сок тяжело вздохнул, когда они были примерно на полпути к лифту: "Он... черт, он тяжелее, чем тот парень".

Ги Хун промычал в знак согласия: "Я почти уверен, что он выше".

- Для новобрачных это было бы проще, - рассеянно заметил Продавец, поигрывая пулевым отверстием на своем лице. ги Хун едва удержался, чтобы не закатить глаза.

"я тоже думаю, - кивнул У Сок, - сегодня вечером было слишком много работы", - зазвонил телефон. гихун почувствовал жужжание в своем левом кармане, но классическая музыка, которая звучала в воздухе, была незнакомой песней.

у Сок посмотрел на него, и Ги Хун приложил все усилия, чтобы сунуть руку в карман, не уронив тело.

Он вытащил из кармана телефон Продавца, который взял в руки незадолго до этого, но, наблюдая за полицейским, не подумал его проверить. это был несохраненный номер, и краем глаза он заметил, как Продавец прищурился, прежде чем до него дошло, и он улыбнулся.

Значит, он узнает этот номер.

У Сок выглядел удивленным, а Продавец только усмехнулся, когда Ги Хун поднес трубку к уху. на другом конце провода послышалось прерывистое дыхание, и ги Хун не знал, стоит ли ему что-то говорить. У Сок и Продавец молча наблюдали за происходящим.

Пока, наконец, "хм", - это был женский голос, - "алло? мне сказали позвонить по этому номеру для... для игры?" - выдохнул Гихун и немедленно повесил трубку.

Продавец не смог сдержать смеха.

"кто.. кто это был?" - спросил у Сок, когда Ги Хун снова принял правильное положение, чтобы держать тело.

Ты подумал, что это кто-то важный, потому что я знал, кто это, верно?" Продавец ухмыльнулся и наклонился к нему поближе, ги Хун проигнорировал его.

Ги Хун сглотнул и подал знак У Соку, чтобы тот снова шел: "Кто-то звонил по поводу игр", - и они шагнули вперед. Продавец теперь ковырял в лице своего собственного трупа, к счастью, у Сок, казалось, не заметил следов от ногтей, появившихся на его щеке: "на карточке, которую он дает людям, с которыми играет в ддакджи, есть номер. когда вы звоните, вы должны назвать свое полное имя и дату рождения, а затем он сообщает вам местоположение, время и пароль". Они уже были у лифтов, и У Сок локтем нажал кнопку "вниз".

- игры, в которых они... они убивают людей, мистер Сон? они вошли в лифт,

Ги Хун серьезно кивнул, а У Сок посмотрел на труп Продавца: "и ты убил его?"

Ги Хун выдохнул и покачал головой: "Он проиграл игру". Продавец ухмыльнулся и потер свою рану.

У Сок моргнул: "В какую игру?"

Ги Хун посмотрел на лицо трупа: "Русская рулетка".

"та же игра, с помощью которой он убил босса?" - печально рассмеялся У Сок. "я думаю, это карма". неловкая тишина воцарилась между ними, и двери лифта открылись на 3-м этаже. "Клянусь, я нажал на 1-й..." они посмотрели на кнопки лифта, и все до единой был освещен.

"это..." - ги Хун впился взглядом в Продавца, который выглядел слишком довольным своей незрелой выходкой, - "иногда так бывает".

И тогда они бросили тело в металлический контейнер и набили его бумагой и мусором.

- 456-й, разве я плохо выгляжу с этого ракурса?

Гихуну пришлось прикусить язык, чтобы не огрызнуться на Продавца. он повернулся к У Соку: "Посторожи, у меня в одной из комнат есть немного бензина. я схожу за ним и спичками".

У Сок кивнул: "Почему у тебя повсюду валяются канистры с бензином?"

Ги Хун скорчил гримасу, которая, как он надеялся, означала вопрос: "А вы как думаете?" настолько, насколько ему этого хотелось. он повернулся и пошел обратно в "розовый мотель" и был немного удивлен, когда Продавец не последовал за ним. ему пришла в голову мысль побеспокоиться об этом, но он был совершенно опустошен, и ему оставалось только надеяться, что Продавец оставит все как есть.

Он был примерно в 9 футах от двери, когда пронзительное чувство пронзило его сердце.

Сердечный приступ прямо сейчас был бы очень неудобен.

Ги Хун продолжал идти, но его грудь продолжала болеть. с каждым шагом ему становилось все хуже, и он почувствовал, как у него подскочила температура и скрутило живот. но он не мог успокоиться, гораздо важнее было избавиться от трупа собаки своего врага. он промок насквозь из-за проливного дождя на улице, и то, что мокрая одежда прилипла к коже, только усиливало его дискомфорт.

К тому времени, когда он вернулся к лифтам, он едва мог дышать и стоять на ногах. что-то было серьезно, в высшей степени неправильно.

Но потом пришло восхитительное облегчение, и ги Хун снова почувствовал себя нормально.

Однако, к сожалению, вместе с облегчением пришел Продавец, который буквально вжался в него, как будто он был магнитом, а ги-хун - металлом.

Пара рухнула на землю, Продавец наполовину навалился на ги Хуна. рекрутер приподнялся, и, к полному изумлению ги Хуна, Продавец выглядел потрясенным даже больше, чем чувствовал себя.

Значит, самоубийство его не останавливает, но вот где он подводит черту, так это когда спотыкается?

Продавец несколько раз моргнул, уголки его рта дернулись, и Ги Хун чуть было не опешил от того, что он не отпустил никакого (на самом деле не смешного) остроумного комментария о том, как он буквально оседлал победителя: "Что это было? что ты сделал?"

Ги Хун прикусил нижнюю губу и посмотрел в коридор, чтобы убедиться, что У Сок не наблюдает за ним: "Что я сделал?" он оттолкнул его: "Отстань от меня".

Продавец не слушал и повернулся, чтобы посмотреть в коридор, а затем снова посмотрел на ги Хуна

"Как ты это сделал?" - прошептал он и наклонился еще ниже, чтобы рассмотреть ги хуна.

"я сказал, отвали от меня!" - ги Хун снова попытался оттолкнуть его, но в момент удара его руки прошли сквозь Продавца - дурацкое ощущение покалывания вернулось, и он подумал, почувствовал ли рекрутер то же самое.

Продавец схватил ги-хуна за ключицу, прижал его голову к земле и оскалил зубы, как дикая собака:

"Я могу дотронуться до тебя, ты не можешь дотронуться до меня", - даже во время игры в русскую рулетку ги-хун никогда не слышал, чтобы из его уст исходила такая откровенная угроза,

- "Ответь мне."

- Вот, сука! - прошипел ги Хун, и ему показалось, что его мозг бешено колотится в черепе. - откуда мне знать, что произошло, а?? ты на меня наехал!

Продавец сердито надулся, и Ги Хун подумал, что, возможно, это единственный раз, когда он видит на лице Продавца настоящие эмоции:

"Я не сталкивался с тобой, мусор. я... - он замолчал и на мгновение поднял глаза. Продавец был одним из тех людей, у которых можно было практически увидеть, как крутятся шестеренки в голове, заставляя любого постороннего задуматься о том, что же там происходит. это заставило Гихуна забеспокоиться.

С этого ракурса ги Хун увидел все жуткие подробности ранения Продавца. почему-то на человеке, который двигался, это выглядело более отвратительно, чем на мертвеце. кровь стекала из пулевого отверстия, пачкая его шею и рубашку, и Ги Хун подумал, болит ли вообще рана.

Продавец наклонил голову и внезапно встал, отряхивая костюм и переступая через ги Хуна (который практически подскочил, на секунду лишившись зрения). он улыбнулся, как всегда, и бросил взгляд на лифт:

"Я думаю, тебе стоит вернуться к сожжению моего тела, победитель. не хотелось бы, чтобы кто-нибудь застукал нашего друга там". - он кивнул в сторону задней двери.

Ги Хун уставился на него на мгновение, потеряв дар речи: "Что-а?" он, заикаясь, произнес: "теперь ты покончил с этим? тебе все равно?"

"о, - он поджал губы, - что случилось? вы хотели, чтобы я посидел у вас на коленях?" - рекрутер наклонился вперед, его глаза были широко раскрыты и невинны, - "у вас такое же лицо, как в тот день, когда я встретил вас, какое ностальгическое".

Гихун разозлился из-за домогательств и воспоминаний о том, как жалко он вел себя перед ним в тот день:

"Отвали". Он вошел в лифт, а рекрутер не последовал за ним.

К несчастью для него, к тому времени, как он поднялся на 3-й этаж, болезнь вернулась. он поплелся в палату 302 с дрожащими ногами и желчью в горле.

но в очередной раз, как раз в тот момент, когда он был уверен, что его сердце остановится раз и навсегда, пришло облегчение в виде того, что вербовщик пролетел сквозь пол и всем телом впечатал его в землю.

С гораздо более спокойной реакцией, чем в прошлый раз, Продавец сел, взял ги Хуна за руку своей ледяной мертвой рукой и спокойно начал: "Сон ги Хун, похоже, мы никогда не сможем расстаться".

"тебе тоже стало плохо?" - ги Хун и рекрутер стояли в лифте. было странно стоять наедине с человеком в ящике, держа в руках канистры с бензином и спички, чтобы сжечь его гниющий труп, но в тот момент Ги Хун был слишком измучен, чтобы думать об этом.

мысль о том, что он физически не мог отойти от продавца на определенное расстояние, была абсолютно унизительной, особенно учитывая, что последние 3 года он вел такой уединенный образ жизни (и тот факт, что Продавец убивал людей, а Ги Хунг не мог даже прикоснуться к нему, не вызывал сомнений). тоже помогаю). но, тем не менее, у него раскалывалась голова, и ему нужно было сжечь свое тело.

Продавец уклончиво кивнул и повертел в руках монету, которая, по-видимому, была у него в кармане: "Я и не знал, что спиртные напитки могут вызывать тошноту, это делает процесс увлекательным, а?"

Ги Хун повертел в руках коробок спичек. - Есть еще какие-нибудь симптомы?

Продавец прищелкнул языком и секунду смотрел на ги Хуна, прежде чем покачать головой.

Так что он явно лжет и либо считает меня глупой, либо ему все равно, что это очевидно.

Тем не менее, было слишком поздно спорить, и у них впереди еще была долгая ночь, так что ги Хун ничего не сказал. лифт зазвенел на первом этаже, и Ги Хон быстро зашагал по коридору, решив, что оставил У Сока одного достаточно надолго и что он, вероятно, сходит с ума.

Ги Хун, конечно, был прав, и когда он вышел на мокрые бетонные ступени, у Сок испустил самый громкий вздох облегчения, который когда-либо издавал человек.

"почему ты так долго? я услышал стук!" - у Сок попытался забрать канистру с бензином у ги Хуна, но тот отдернул руку.

Он перевел взгляд с У Сока на Продавца, который вернулся к позированию с поцелуями и плакатами мира на лице: "Ничего, я положил спички не туда и не смог их найти",

- у Сок понимающе кивнул, - "ты возвращайся и следи за полицейским". - он подтолкнул меня к выходу. мимо него.

У Сок сглотнул: "Ты уверен? мне не слишком нравится этот парень, я бы с радостью сжег его".

"твои друзья так жестоки ко мне, ги-хун", - мрачно пробормотал Продавец и накрутил на палец прядь волос своего мертвого тела.

Ги Хун сердито посмотрел на У Сока: "Да, сэр". У Сок быстро покачал головой и вбежал внутрь.

Ги Хун подошел к мусорному баку, который находился под частью одного из зданий, так что после грозы там было совершенно сухо. он начал поливать мусор бензином. она капала на труп и бумаги, и то, как она блестела на видимых участках кожи, создавало впечатление, что он придавал отделку дереву.

"вы избавляетесь от меня в одиночку?" Продавец больше не смотрел на тело, а вместо этого смотрел прямо на ги Хуна. "как интимно".

Ги Хун не ответил, просто впился в него взглядом, когда он зажег спичку и бросил ее в мусорное ведро.

Она вспыхнула, и уголки улыбки Продавца дрогнули.
_________________________________________

2240, слов

2 страница28 апреля 2026, 23:12

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!