1 страница28 апреля 2026, 23:12

1.

И вот так просто собака была мертва. проиграл в своей собственной проклятой игре - ирония судьбы.

ги Хун медленно поднялся и вздохнул, глядя на вербовщика.

Ключ у меня в кармане. сказал он.

Ги Хун шагнул вперед и наклонился, отчаянно ощупывая нагрудный карман вербовщика. сначала он растерялся,

но потом нащупал это - визитку. это был маленький черный конверт с розовым бантом, и при виде его ги Хун почувствовал, как его охватывает разочарование. он положил его в карман своего пиджака.

А потом...

ну, а потом ги-хун увидел, как рекрутер вытянул шею и сел. он что-то промурлыкал, покрутил прозрачными запястьями и оглядел комнату, остановившись на ги-Хуне и оглядев его с головы до ног.

он улыбнулся, повернулся, чтобы посмотреть на свой собственный труп, который все еще сидел (очень) мертвый в удобном розовом кресле, а затем поднял глаза и нащупал пулевое отверстие под подбородком. вербовщик ткнул в это место кончиком указательного пальца и изобразил на лице легкое беспокойство, смешанное с весельем.

Он снова выдохнул и наклонился вперед, переплетя пальцы, положив локти на стол и повернувшись к победителю с широко раскрытыми глазами.

- Сон Ги Хун, - начал он, - приносит ли тебе какое-нибудь утешение осознание того, что загробная жизнь реальна?

И тут дверь распахнулась настежь.

Продавец прищелкнул языком, когда смутно знакомый мужчина поднес пистолет к лицу ги Хуна: "Ты не говорил мне, что у тебя будут гости?"

"полиция! руки за голову!" - приказал мужчина, и ги Хун повиновался, слишком ошеломленный, чтобы что-либо предпринять прямо сейчас.

он снова повернулся к Продавец, подняв руки вверх, а Продавец помахал ему всеми пальцами.

Полицейский потянул Гихуна за пальто назад, и он почувствовал, как из него вырывается воздух. его ударило о стеклянную дверь туалета,

и он услышал, как Продавец свистнул у них за спиной, когда полицейский начал его обыскивать. мужчина вытащил пистолет из переднего кармана ги Хуна,

и все, что мог сделать ги хун, это в шоке смотреть вперед. единственный вывод, к которому он мог прийти, - это то, что он окончательно сошел с ума. травма, полученная во время игр,

и последующие 3 года, когда он сводил себя с ума, в конце концов заставили его сломаться - наблюдать, как человек, из-за которого все это началось, убивает себя, став последним ударом.

Полицейский объяснил, что он был арестован по подозрению в убийстве, и Продавец подавил смех.

"Какого черта?!!

"у вас есть право на адвоката", - и теперь Продавец почему-то по-настоящему рассмеялся, - "и у вас есть право на...!"

Теперь Ги Хун мог понять, почему такой человек, как Продавец, начал смеяться, когда ги Хуну зачитывали его права.

мужчина со связанными запястьями вошел в комнату в одном нижнем белье и оглушил полицейского огнетушителем.

Взгляд Ги Хуна метался между не менее шокированным мужчиной, бесчувственным полицейским и (все еще мертвым) продавец.

единственное, что ему пришло в голову, - это нагнуться, схватить пистолет и направить его на мужчину.

- кто ты? - выпалил Ги Хун, его голос звучал менее уверенно и гораздо более неуверенно, чем ему хотелось бы.

тем не менее, мужчина все равно казался напуганным.

Он положил огнетушитель и поднял руки: "Вы мистер Сон ги Хун?"

он действительно оказался мистером Сон Ги Хоном, но он не был до конца уверен, что чувствует к этому странному человеку, зная, что "я помогал мистеру. ким посмотрел на человека с ддакджи,

ги Хун продолжал смотреть на него, и мужчина впал в еще большее отчаяние.

"Меня зовут чхве у Сок", - взгляд ги Хона метнулся к Продавец, который кивнул в знак согласия с тем, что говорил у Сок.

Когда У Сок спросил, помнит ли он фотографии, отправленные в групповой чат, Ги Хон, наконец, опустил оружие.

у Сок в истерике описал, как мистер Ги Хун отправил его в групповой чат. Ким назвал ги Хуна великим человеком и сказал, что он никогда не видел никого похожего на ги Хуна. затем он остановился, увидев рекрутера, и Ги Хун почувствовал, как в нем зарождается надежда, когда он подумал, что тоже может видеть, как тот сидит и наблюдает за происходящим с довольным видом.

"этот ублюдок", - ги Хун перевел взгляд с одного мужчины на другого, и, похоже, Продавец было не менее любопытно, что же в этот момент видит У Сок, потому что он высунул язык и махнул рукой:

"Вы убили его, мистер Сон?" Продавец отвернулся и усмехнулся, и ги Хун почувствовал, как свет внутри него погас.

Мужчина подскочил (его лодыжки, по-видимому, тоже были связаны) к мертвому телу вербовщика и начал всхлипывать: "Этот ублюдок!"

- Продавец засмеялся и выдохнул одновременно, как это бывает, когда только что произошло что-то неожиданно веселое.

"Этот ублюдок убил босса! у Сок икнул, и ги Хон перевел взгляд на Продавца который скорчил гримасу избалованного ребенка, которого только что поймали за чем-то, за что, как он знает, его не накажут.

У Ги Хуна так кружилась голова, что это причиняло боль. он едва слушал объяснения У Сока о том, как его босс пожертвовал собой, когда вытащил из конверта карточку, которую он достал из кармана мертвого вербовщика;

оно было золотой. на нем были указаны дата и место, потому что, конечно же, так оно и было. он повернулся, чтобы посмотреть на Продавец, который просто смотрел на него с ухмылкой, потому что, конечно же, так оно и было.

Ги Хун посмотрел на полицейского, который все еще лежал на полу без сознания, и почувствовал, как из его груди вырвался глубокий вздох. он опустился на колени и начал рыться в карманах и через несколько секунд вытащил наручники. он сглотнул и повернулся к У Соку, который все еще тихо кричал на вербовщика:

"Возьми себя в руки и помоги мне с этим парнем". его голос был хриплым.

- А? -у Сок повернулся к нему, прежде чем его глаза расширились от осознания, и он снова поднял запястья, напоминая ги Хуну, что он все еще связан.

ги Хун нахмурился и, встав, положил руки на колени. он подошел к прикроватному столику и вытащил перочинный нож, который держал в верхнем ящике, прежде чем вернуться к У Соку, изо всех сил стараясь не обращать внимания на взгляды вербовщиков, провожавших его взглядом.

Он освободил У Сока, и вместе они подняли тяжелое тело полицейского, потерявшего сознание, и перетащили его в ванную.

они бросили его в ванну не слишком осторожно и оба поморщились, надеясь, что ничего не сломали, когда он ударился о металлическую эмаль. ги Хун вытащил наручники и пристегнул одно из запястий полицейского к крану. он несколько раз проверил, надежно ли они закреплены.

У Сок посмотрел на него: "Простите, мистер Сон, но... у вас случайно нет какой-нибудь запасной одежды?"

мужчина все еще дрожал, и во всем этом хаосе Ги Хун почти забыл, что на у Соке были только боксеры и носки.

"в нескольких комнатах на третьем этаже есть халаты". он ответил просто.

у Сок поклонился и встал. Ги Хун подумал про себя, глядя на тело полицейского в ванной: "У Сок", - вздрогнул Ги Хун, и у Сок подскочил, чтобы посмотреть на него.

- да, сэр?

Ги-хун перевел взгляд с туалета, где Продавец теперь бесцельно осматривал комнату, роясь в вещах ги-хун: "Не возвращайся, пока я не открою дверь".

У Сок затаил дыхание и кивнул. Только когда Ги Хун услышал, как за У Соком закрылась дверь, он встал.

Ги Хунг понимал, что было бы неосторожно позволять этому человеку бродить по залам в одиночестве, но он не мог больше ни секунды игнорировать ситуацию с Продавцом; и он больше не хотел выглядеть еще более сумасшедшим, чем был на самом деле.

Он медленно вышел из ванной, белый кафель под ним сменился красным ковром. Продавец повернулся и посмотрел на него с улыбкой. он вздохнул, как обычно, задумчиво, и развел руками: "Наконец-то мы одни, а?"

Ги Хун сглотнул: "Ты мертв".

- Да, я вижу, - он указал на свое собственное тело.

"ты ненастоящий, - надулся Продавец, - ты мертв".

- у меня такое чувство, что мы ходим здесь по кругу.

- у меня галлюцинации.

- а ты? - рекрутер протянул руку и опрокинул все, что было на прикроватном столике, с громким стуком упав на пол. ги Хун прикусил нижнюю губу.

Галлюцинация не могла повлиять на окружающий мир, не так ли? тогда, может быть, ему это приснилось?

Ги Хунг снова сглотнул слюну, пристально разглядывая каждый дюйм полупрозрачного тела Продавца. "Если ты призрак, то почему все остальные, кто умер, не являются призраками?"

Продавец ткинулся на спинку стула и карикатурно пожал плечами: "Я не уверен. знаете, я впервые в жизни стал призраком". Он задумчиво наклонил голову: "Вы в первый раз сталкиваетесь с привидениями? разве это не приятная мысль,

- он ухмыльнулся, как будто не находился в нескольких футах от своего только что мертвого тела. - мы впервые встречаемся, Сон ги Хун.

"заткнись", - прорычал он, и Продавец, казалось, был очень горд собой. "Почему никто другой тебя не видит?"

- ты задаешь мне вопросы, на которые я просто не могу ответить, 456-й.

Ги Хун нахмурился и оглядел его с ног до головы: "Ты довольно спокоен для того, кто только что умер".

Продавец игриво покачался на каблуках: "Нет смысла плакать из-за пролитого молока".

"пролитое молоко? ты вышиб себе мозги".

- и, по-видимому, мне это идет, - он кивнул на свой труп. - красный цвет хорошо сочетается с моим костюмом, а?

Ги Хун оскалил зубы: "Ты...! заткнись нахуй, - покровительственно присвистнул вербовщик, - неужели тебе настолько промыли мозги, что жизнь после смерти не меняет тебя?"

Продавец посмотрел на себя, затем снова на ги Хуна и состроил одну из своих фальшивых гримас с широко раскрытыми глазами: "По ощущениям, это то же самое, что и при жизни".

- ты...! - ги Хун попытался схватить его за плечо, но чуть не споткнулся и не упал, когда его рука прошла насквозь. он почувствовал холод,

когда его рука прошла сквозь тело Продавец. его кожу покалывало, а волоски на руках встали дыбом. Продавец приподнял бровь и посмотрел на свою руку, согнутую в локте, пока осматривал себя. ги Хун слегка отступил.

- попробуй еще раз. - он говорил спокойно, это не было угрозой, но в его тоне чувствовалась странная нотка.

- а? - ги Хун пристально посмотрел на него, пытаясь найти подвох в его словах.

Продавец встретился с ним взглядом: "Попробуй прикоснуться ко мне еще раз".

Нервничая больше, чем ему хотелось бы признать, Ги Хун протянул руку и провел кончиками пальцев по груди вербовщика.

Он был крепким орешком.

Глаза обоих расширились от осознания этого, у одного от ужаса, а у другого от маниакального возбуждения.

Подняв брови, Продавец наклонил голову, и внезапно странное холодное покалывание вернулось к кончикам пальцев ги Хуна, когда они прошлись по его груди.

"Мистер Сон, - сказал Продавец насмешливым тоном,

- я могу это контролировать, разве это не захватывающе?"
_________________________________________

1690, слов

1 страница28 апреля 2026, 23:12

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!