Глава 23.1
― Какой-то гад только что врезался в меня, ― пожаловалась я маме, останавливаясь слева от нее. Она не отреагировала, будто меня и не существовало, продолжая с отсутствующим видом перебирать платья на вешалках. Она застряла в этом бутике на час, так что я уже успела отлучиться в кафе за порцией чая и шоколадкой.
Но я вздохнула, потому что запретила себе испытывать раздражение ― мне просто необходимо попасть на Снежный бал, будь он неладен. Даже если я ненавижу платья. И магазины с платьями. И в принципе магазины. Здесь шумно. И много людей. И все раздражены. Как и я.
― Мам, ― я прикоснулась к ее плечу, и она резко повернулась ко мне и протараторила:
― Скай, позвони в Эттон-Крик, я хочу знать, как там Алекс и Дженни.
― Мам, меня только что пытались убить. ― Я сделала страшные глаза, и она ответила мне таким взглядом, что я вздохнула. ― Мам, я не могу дозвониться до Криттонской деревни, она отрезана от внешнего мира. ― Я замолчала, когда мама потерла лоб ― явный признак того, что она расстроена. Я с нажимом сказала: ― Ладно. Я позвоню еще раз, ведь сегодня метель утихла, наступила весна, все сугробы растаяли и телефонные линии заработали...
― Скай, хватит ерничать! ― мама бросила на меня испепеляющий взгляд, хватая первую попавшуюся вешалку с платьем. ― Из-за беспокойства я не могу сосредоточиться на твоем наряде, поэтому если продолжишь в том же духе, отправлю тебя на Бал в бабушкином платье!
― Вот уж нет, ― проворчала я, осторожно отнимая у мамы вешалку с платьем, похожим на колокол, и возвращая на место. Мне хотелось уже в сотый раз заявить, что я не хочу быть на этом идиотском балу, но вместо тысячи слов, которые сократились бы до нытья, я засунула руку в карман и застыла как вкопанная на месте.
― Что? ― нахмурилась мама, изучая меня пристальным взглядом, который на секунду задержался на карманах моей куртки. ― В чем дело?
Я раздосадовано всплеснула руками и оглянулась по сторонам:
― Когда я вышла из кафе, кто-то сбил меня с ног. Теперь ясно, что это было не просто так ― у меня украли телефон!
Мама вздохнула, отворачиваясь к вешалкам:
― Наверное, это предновогодняя лихорадка. Как я могла оставить свой телефон дома?..
― Ты забыла его, потому что всю ночь читала мне лекцию, ― напомнила я, ― о том, что я не должна проводить все свое время в психушке с Кэри. Но, мам, я же сказала тебе: кроме него и Иэна у меня нет друзей. Ева уехала, и от нее по-прежнему ничего не слышно, а Дженни с Алексом в лесу, надеюсь, что у них достаточно еды и им не придется кидать жребий, чтобы решить, кто кого будет есть первым!
― Скай! Мне не нравится, когда ты так шутишь. И не пожимай плечами, это мне тоже не нравится. Я думала, когда уедут твои братья в университет, ты наконец изменишься в лучшую сторону, но ты, наверное, подпитываешься от Дженни, а она от тебя!
― Это законно, что ты так говоришь обо мне? ― насупилась я, принимаясь безрассудно просматривать платья вместе с мамой. ― Я ведь могу подать на вас с отцом в суд за плохое обращение.
Мама громко рассмеялась:
― Вот это да, докатились. Если я об этом скажу Джеку, он умрет со смеху. Но, Скай... ― голос мамы снизился до шепота, когда она подступила ближе. ― Почему ты притащила своего парня даже сюда?
Повисло молчание, которое несколько секунд нарушалось только приглушенной музыкой, доносящейся из колонок магазина; затем я обернулась и мгновенно нашла взглядом Кэри Хейла, спящего на диванчике. Он выглядел совершенно беззащитным в своем черном полупальто и толстом шарфе, намотанном на шею, который послужил ему подушкой. Я перевела взгляд на маму и прошептала:
― Потому, что не хочу выпускать его из виду.
Мама покачала головой:
― А ты не боишься, что этот мальчик сбежит от тебя, если ты будешь таскать его с собой в такие места? Парни не любят ходить по магазинам.
Я опешила:
― Мам, он хорошо проводит время.
― Скай, он спит.
― Он любит спать.
Мама опять покачала головой.
― А тебе не кажется, что он слишком часто спит? Ты не говорила с ним об этом? Может он болен?
― Нет, мам, он не болен, ― ответила я, но прежде чем продолжить, мне пришлось приложить усилия, чтобы сделать лицо невозмутимым. ― Он вообще не способен заболеть. Должно быть он устает из-за работы. А еще он согласился быть надсмотрщиком на Снежном Балу. Вместо Евы и Эшли.
Поэтому я буду там. Поэтому я иду на этот Дурацкий-Снежный-Бай в дурацком платье, из-за которого все будут смотреть на меня так, будто бы у меня рога выросли на голове ― ради Кэри Хейла.
Жуть просто.
― Давай уже уйдем из этого магазинчика, ― проскрипела я. ― Тут нет совершенно ничего, что соответствовало бы моему стилю.
― Платьев, которые соответствовали бы твоему стилю, вообще не существует, милая.
― Да уж, мам, спасибо. Вы точно не удочерили меня?
― Поговори мне еще.
Мама оставила в покое многострадальные вешалки и направилась к стеклянным дверям магазина. Прежде чем выйти, она смерила взглядом Кэри Хейла, которого я тут же растолкала.
― Что? ― Он подскочил и принялся крутить головой. Я наклонилась к нему, прошептав:
― Хватит спать. Моя мама думает, что ты болен.
Он сел, приглаживая волосы, хотя в этом не было необходимости – Кэри Хейл был идеален, как всегда.
― Ты серьезно думаешь, что твои родители не пробили меня по всем базам? – пробормотал он, поднимаясь на ноги. Он провел рукой по груди, разглаживая темно-серый с бордовым джемпер. ― Они даже знают, как звали щенка моей троюродной бабушки.
― И как же его звали? ― со смехом спросила я, вскидывая голову, и Кэри опустил взгляд, на секунду встречаясь со мной глазами:
― Не помню. ― Он рассеянно осмотрел магазинчик и спросил: ― Зачем ты попросила меня идти с тобой? Тебе ведь не нужна моя помощь.
Он был как всегда проницательным, поэтому я решила как всегда быть честной:
― Потому что я не хочу, чтобы ты был наедине с собой.
Я была честной, но это не значит, что я не покраснела, когда стремительно направилась к стеклянным дверям магазина, чувствуя испытующий взгляд на своей фигуре.
― Значит ты сказала своей маме правду? ― осведомился Кэри, впрочем, без раздражения. В его голосе проскользнули другие эмоции, типа самодовольства, и это заставило меня обернуться и хмуро посмотреть на него. Я нахмурилась сильнее, когда заметила, что на Кэри Хейла смотрит девушка-консультант. Она тут же отвернулась к двум другим девушкам, стоящим за стойкой.
― Как ты смог услышать, что я сказала маме? ― я прищурилась. Он продолжал загадочно улыбаться, когда догнал меня, взял руку и вывел из магазина. Наверное, он заметил, каким взглядом я пригвоздила работниц магазина.
― Потому что я супермен? И почему ты не хочешь, чтобы я оставался один? Ты ревнуешь меня? ― Кэри переплел наши пальцы, от чего по моим плечам тут же побежали мурашки. ― Может, ты ревнуешь меня к самому себе?
Если бы взглядом можно было убивать, в голове Кэри Хейла давно бы зияла дыра.
― Нет, я просто не хочу, чтобы в какой-нибудь из моментов, когда меня не будет рядом, к тебе заявилась Серена, чтобы сказать какие-нибудь странные вещи, которые она постоянно говорит мне.
― Какие именно вещи она говорит? ― насторожился Кэри, и стал идти медленнее, приравниваясь к моему шагу. Когда мы дошли до нужного магазина, он выпустил мою руку, потому что на нас суровым взглядом смотрела мама через стекло витрины.
― Ну... всякие жуткие вещи... ― неопределенно пробормотала я, пожимая плечами. Желая закончить этот неприятный разговор, я нырнула внутрь магазина и присоединилась к маме.
Мне не хотелось вспоминать слова Серены и тем более обсуждать их с Кэри Хейлом. Они друзья, и я боялась, что Кэри послушает ее, а не меня. Иногда мне казалось, что он боится ее.
Поэтому я и буду на этом балу, ― нет, я буду везде, буду следовать за Кэри Хейлом по пятам, чтобы защитить его от пагубного влияния Серены.
Я хочу знать, какие у нее есть рычаги давления, хочу знать, кто она на самом деле.
А может быть она знает, какие чувства Кэри к ней испытывает, и потому использует его для своих целей? Но каких целей?
Серена сказала мне:
― Ты привыкла потакать своим желаниям, капризничать и радоваться, когда твоим прихотям подчиняются. Но когда приходит время, ты пытаешься спрятаться в панцирь. Как маленькая слабая девочка. Но теперь ты так просто не уйдешь. Ты будешь связана с ним до конца своих дней.
Я этого и хочу, ― поняла я, глядя, как Кэри усаживается в кресло рядом с журнальным столиком.
Ведь ты убила его, да?
Мы встретились взглядами, и Кэри Хейл изогнул бровь, как бы спрашивая, в чем дело. Я улыбнулась и покачала головой, и тогда он достал из кармана пальто небольшую книгу и показал ее мне.
На один краткий миг мне показалось, что у нас телепатическая связь. Но нет, это мираж. Единственная девушка, с которой у него связь ― Серена.
Поэтому я не могу рассказать ему о своих подозрениях.
