Глава 10
Тишину нарушает еле слышный стон. Баки начинает медленно приходить в себя. Его веки подрагивают. Он тяжело дышит и морщит лоб. Мэй тут же склоняется ближе, её рука машинально снова ложится на его волосы, но она тут же останавливается, заметив, что он просыпается.
Баки (хрипло, всё ещё в полусознании):
— ...Мэй?
Мэй кивает, с облегчением.
Баки (глядя прямо в её глаза):
— Зачем ты... поцеловала меня?
Мэй замирает. Сэм и Стив, стоящие в стороне, в унисон, в полном шоке:
Сэм:
— Ты его целовала?
Стив:
— Что?!
Мэй вспыхивает, будто её кто-то ударил теплом. Она резко убирает руки от головы Баки, встаёт, отходит на пару шагов и садится поодаль, смутившись.
Мэй (быстро, неловко):
— Это... Это был не поцелуй. Я просто... это был способ отвлечь, чтобы ввести ему успокоительное.
(вздыхает)
Простите. Я... просто не нашла другого способа.
Баки моргнул, всё ещё слегка ошеломлён. Но, собравшись, он качает головой и переводит взгляд на Стива.
Баки (ровно, но хрипло):
— Неважно. Сейчас не время.
(глубоко вздыхает)
— Есть... ещё. Нас было больше.
(пауза)
— Ещё несколько... таких, как я. Зимних солдатов. Они находятся в Сибири. Заморожены. Гидра держит их как резервную армию. Если они проснутся... всё станет хуже.
Сэм (ошарашено):
— Ты издеваешься...
Стив (взялся за голову, будто пытаясь всё переварить):
— Господи... Это выходит за рамки всего.
Мэй поднялась с пола, её лицо вновь стало собранным, взгляд острым. Она прошлась перед мужчинами и встала напротив.
Мэй (чётко, по-военному):
— Итак.
(пальцы сцеплены за спиной)
— С одной стороны — Гидра. С их солдатами и экспериментами.
(пауза, шаг вбок)
— С другой — США, которые уже на грани внутренней войны.
(ещё шаг)
— Ваканда — союзник, но осторожный.
— И, наконец, Амазония — которая уже охотится за Баки.
(она делает шаг вперёд, глядя на всех троих)
Мэй:
— Единственная сила, которая сейчас не представляет прямой угрозы — это Ваканда. И если мы хотим времени... и пространства... чтобы понять, что делать, только она даст нам его.
Мужчины молчат. Стив смотрит на Баки, Сэм — на Мэй.
Сэм (вполголоса):
— Мы должны добраться до Сибири первыми.
Стив (решительно):
— Согласен. Но сначала — защита.
(глядит на Мэй)
— Как убедить твою мать оставить нас в покое?
Мэй прищуривается.
Стив обернулся к Мэй, напряжённо сжав руки на поясе.
— Какие у нас есть варианты туда попасть?
Мэй выпрямилась, всё ещё стоя рядом с Баки, который, казалось, ещё не до конца пришёл в себя.
— Есть три пути, — спокойно сказала она. —
Первый — самый быстрый. Мы уходим прямо сейчас. Без разрешений, без дипломатии. Есть заброшенный военный ангар с самолётом. Мы можем туда добраться и вылететь в Сибирь. Я смогу спрятать наши сигналы, пока будем в воздухе.
— Плюсы? — сразу уточнил Сэм.
— Скорость. Никто не успеет нам помешать. Свобода действий.
— А минусы? — спросил Стив.
— Нас объявят преступниками. Нас будут искать. И Амазония, и США, и, возможно, даже Ваканда. Но я возьму вину на себя — как старшая наследная дочь, у меня больше прав. Никто не тронет вас... пока я с вами.
Она на мгновение замолчала, затем продолжила:
— Второй вариант — обратиться к Т'Чале. Если он согласится, то может дать нам транспорт и дипломатическое прикрытие. Мы полетим как представители Ваканды, официально.
Сэм кивнул:
— Плюсы?
— Безопасно. Законно. Никто не рискнёт нас тронуть.
— Минусы?
— Это будет политическое заявление. Вмешательство Ваканды. Царица расценит это как союз против неё. И Т'Чала потребует что-то взамен.
Стив нахмурился:
— Это может вызвать войну.
Мэй на миг отвела взгляд, будто взвешивая, стоит ли продолжать.
— И третий вариант. Самый опасный.
Она повернулась к ним.
— Я скажу царице, что отвожу Баки в изоляцию — для наблюдений или повторного анализа его состояния. Так я получу разрешение вывести его.
Сэм приподнял бровь:
— А на самом деле?
— А на самом деле — мы полетим в Сибирь.
Стив покачал головой:
— Звучит рискованно.
— Да. Если правда раскроется, я стану официальной предательницей. А вас... могут попытаться схватить.
В комнате повисло тяжёлое молчание. Только дыхание Баки нарушало тишину.
Стив глубоко вдохнул и посмотрел на Мэй:
— Первый вариант.
Сэм взглянул на него:
— Ты уверен?
— Уверен. Мы уходим тихо, собираем команду, берём самолёт — и летим спасать мир. Опять.
Он посмотрел на Мэй.
— Мы сделаем это. Но ты правда готова взять всю вину на себя?
Мэй лишь кивнула.
— Я была готова к худшему с тех пор, как стала наследницей престола.
⸻
Стив вышел из ангара, закутавшись в куртку, и отошёл в сторону, набирая номер. Мэй смотрела на него сквозь пыльное стекло машины, не вмешиваясь. Она чувствовала, как напряжение немного ослабло — теперь, когда они выбрали путь, теперь, когда Баки сидел рядом, а не лежал без сознания у неё на коленях.
Когда Стив вернулся, он сел за руль и произнёс:
— Шерон встретит нас через двадцать минут. Привезёт оружие, броню, кое-что из того, что у нас забрали. Она уже ждёт.
Они молча кивнули и поехали. На переднем сиденье Сэм откинул своё кресло так сильно назад, что его спинка почти уперлась в Баки.
Баки тихо нахмурился, попытался устроиться удобнее, но не стал ничего говорить. Мэй, сидевшая рядом, заметила это и взглянула на обоих мужчин.
Между ними чувствовалась холодная неприязнь, на грани терпимости, словно каждый из них был слишком упрям, чтобы сделать первый шаг навстречу.
«Почему они такие?» — мелькнуло у неё. Баки был сдержан, немногословен. Сэм — прямолинеен и резок. Как огонь и лёд, оба вспыльчивы по-своему.
Мэй чуть повернула голову и тихо заметила:
— Тебе неудобно?
Баки кивнул.
— Немного.
Он бросил взгляд на Сэма:
— Можешь чуть подвинуть кресло?
Сэм даже не обернулся:
— Нет. Здесь тоже не особо удобно. Потерпи.
Баки резко выдохнул носом, но промолчал.
Мэй невольно усмехнулась. Её губы тронула тень улыбки, и она хихикнула, прикрыв рот рукой.
— Что смешного? — спросил Сэм, бросив взгляд в зеркало заднего вида.
— Вы как два мальчика в школе, дерущиеся из-за одной парты, — проговорила она, всё ещё усмехаясь. — Кто на кого дышит, кто к кому близко сел.
Через несколько минут Стив притормозил. Машина Шерон уже ждала у края пустынной улицы. Он заглушил мотор, открыл дверь и вышел. Шерон подошла к нему, не скрывая лёгкой улыбки, и завела разговор. Мэй наблюдала за ними из машины — как Стив чуть склонился к ней, что-то сказал, и как она кивнула. Потом, неожиданно для всех, Стив чуть наклонился и поцеловал Шерон.
Мэй подняла брови. Сэм с Баки тоже заметили это.
— Ого, — хмыкнул Сэм.
Баки тихо усмехнулся.
Мэй прижала ладонь к губам, подавляя хихиканье. Она посмотрела на Стива, потом на своих спутников.
Когда Стив вернулся, усевшись за руль с лицом чуть более красным, чем обычно, трое в машине дружно посмотрели на него с одинаковыми ухмылками. Он только мотнул головой:
— Даже не начинайте.
— А ты что скажешь, Мэй? — с хитрым прищуром обернулся Сэм. — Планируешь снова целовать Баки?
Мэй резко покраснела, и вместо ответа отвернулась к окну. Щёки её пылали, как пламя, и она сделала вид, что рассматривает серое небо за стеклом.
— Это было... стратегически, — пробормотала она, едва слышно.
— Да, да, конечно, — усмехнулся Сэм. — Очень стратегически.
Баки молчал, но уголки его губ дрогнули. Он опустил взгляд, чтобы скрыть улыбку, а Мэй лишь глубже зарылась в своё смущение.
А за окном, тем временем, сгущались сумерки — и вместе с ними приближалась их следующая миссия.
Солнце клонилось к горизонту, заливая дорогу тёплым янтарным светом. Машина мчалась по пустынной трассе. Внутри царила тишина, но она была не из тех, что вызывают напряжение — скорее неловкая, стеснительная. Стив держал руки на руле, будто боялся, что если ослабит хватку — потеряет контроль не над машиной, а над собой. Он смотрел строго вперёд, ни разу не взглянув в зеркало заднего вида.
Мэй сидела на заднем сидении, прижавшись к двери, и, уставившись в окно, как будто наблюдала за каждым облаком, будто не чувствовала чужих взглядов на себе. Щёки всё ещё пылали — она старалась не встречаться ни с чьими глазами, особенно с глазами Баки. А он, в отличие от остальных, сидел расслабленно, с лёгкой улыбкой, которая так и не сходила с его лица с тех пор, как Сэм выдал ту реплику про поцелуй.
Сэм, конечно, молчать не собирался.
— Ладно, ну так и быть, — начал он, потянувшись в кресле и заговорщически глянув через плечо. — Кто начнёт? Мэй? Баки? Кто кого поцеловал первым, м?
Мэй прикусила губу. Баки молчал, но глаза у него весело блестели.
— А может, это всё был план, а? — продолжал Сэм, не унимался. — Типа «поцелуй-засада». Вроде как: отвлеки врага поцелуем, пока вставляешь дротик в шею. Гениально! Блин, надо запомнить. На миссиях пригодится.
Стив чуть не хрюкнул от сдерживаемого смеха, но быстро кашлянул и сделал вид, что чешет подбородок.
Сэм, довольный своей шуткой, повернулся к Мэй:
— Ладно, а если серьёзно. У тебя... мм... это был... ну, ты знаешь, первый поцелуй?
Мэй медленно отвернулась от окна и, не поднимая глаз, кивнула.
— Да. Сегодня.
Сэм резко развернулся на сидении, как будто только что узнал секрет, который изменит весь мир.
— Что?!! Подожди... Это был твой первый поцелуй?! Серьёзно?! Баки, брат, ты только что в истории её жизни записан как первый!
Баки поднял брови, потом посмотрел на Мэй — нежно, почти удивлённо.
— Я не знал... — сказал он тихо, и чуть улыбнулся.
Сэм захохотал:
— Боже, это гениально! Стив! А Стив, ты ведь не был первым поцелуем ни у одной из своих знакомых амазонских принцесс, м?
Стив молча отмахнулся, но уши у него стали малиновыми.
Сэм продолжал:
— Ладно, теперь всё меняется. Новые правила. Баки, ты теперь у нас "Принц-Поцелуй"! Или... нет, лучше... "Баки-Невинность-Унесённая-Ветром".
Баки закатил глаза.
— Можешь не продолжать, Сэм.
— Подожди! У меня есть ещё! "Поцелуй Судьбы", "Зимний Первый", "Капитан Девственность"!
— Это уже про Стива, — буркнул Баки.
Мэй фыркнула, всё-таки не выдержав. Сэм этого и добивался.
— А Мэй у нас теперь официально "Целующая Смерть", — продолжал он. — Или, лучше, "Леди Усыпляющая". Поцеловала — и бац, дротик в шею. Никакой пощады!
Баки усмехнулся.
— Я бы снова рискнул. Если что — предупреждайте заранее.
Мэй прикрыла лицо рукой:
— Я вас ненавижу.
— Это ещё одна стадия влюблённости, — театрально заметил Сэм.
Смех пронёсся по салону машины. И хотя вечер становился всё темнее, в их маленьком укрытии на колёсах было светло — от тепла, лёгкости и чего-то нового, едва зарождающегося между ними.
Сэм лениво потянулся, зевнул и повернулся к Баки, который всё это время молча смотрел в окно с лёгкой полуулыбкой, словно наслаждался тишиной — единственной за весь день.
— Эй, Зимний Принц, — сказал Сэм с ухмылкой, — слушай, а ты не хочешь в её гарем?
Баки моргнул и повернулся к нему, явно не поняв.
— В чей... что?
— Гарем. — Сэм указал большим пальцем на Мэй, которая тут же сжалась и резко отвернулась обратно к окну. — Она — наследная принцесса Амазонии.
— Амазо-что? — переспросил Баки, нахмурившись.
— Ну... — начал Сэм с выражением лица, будто рассказывает сказку. — Есть такая тайная страна. Ультрасекретная. Её никто не знает, кроме, ну... Ваканды и ещё пары сумасшедших. Страна супер-воительниц. Мужчины там... не совсем главные. Ну, вообще не главные. Почти как ковры. Но красивые ковры. Там у женщин может быть несколько мужчин. А у таких, как Мэй, наследных принцесс — вообще гарем. Прямо, как у султанов. Только наоборот.
Баки перевёл взгляд на Мэй — долго, молча. Она чувствовала его взгляд, но не поворачивалась. Щёки её снова начали розоветь.
— И ты говоришь... — медленно начал Баки. — ...что я могу попасть в её гарем?
Сэм кивнул.
— Да. Причём добровольно или нет — зависит от ситуации. Но, между нами, ты у неё в фаворе. Она тебя спасла, поцеловала, гладила, защищала от своей же мамы — а та, кстати, хотела тебя забрать по праву крови. О, да, ещё и про кровь! Ты же в курсе, что сыворотка суперсолдата сделана из крови её народа? Упс, нет, не знал. Ну вот, теперь знаешь.
Баки ошарашенно посмотрел на него.
— ...Ты издеваешься?
— Нет! Ну ладно, чуть-чуть. Но это всё правда. Удивлён?
— Ты даже не представляешь, — хмыкнул Баки.
— Ну, теперь ты в курсе. А теперь подумай. Гарем. Принцесса. Возможно — трон. Ну, может, не трон... но точно меховой плед. И хорошая охрана.
Баки усмехнулся и покачал головой.
— Не думал, что после Гидры меня вообще что-то удивит. Но, чёрт возьми, это получилось.
Сэм хитро посмотрел на него.
— Ну так ты как, подумываешь?
Баки бросил взгляд на Мэй, но та упрямо смотрела в окно, будто желая слиться с вечерним небом.
В это время машина свернула с трассы и медленно подъехала к знакомому ангару. Фары осветили бетон и металлические стены. Мотор заглох. Все на секунду замолчали.
— Ну... — протянул Сэм, глядя на мрачное строение. — Похоже, это наш новый отель "Сибирская мечта".
Он потянулся к ручке двери, но перед этим резко обернулся, посмотрел на Мэй и Баки и с самым невинным лицом в мире выдал:
— Кстати, раз уж мы тут, холодно, бетонные стены, никакого отопления... Может, вам спать вместе? А почему нет? Так же теплее?
Мэй вздрогнула и наконец повернулась, на этот раз с убийственным взглядом.
— Сэм...
— Что? Это просто логистика. Оптимизация тепла. Экономия одеял. И вообще, я заботливый.
Баки фыркнул.
— Сомневаюсь, что ты просто заботливый. Скорее — весёлый садист.
— Я называю это — дружеское стимулирование. Чтобы вы, двое, уже либо признались друг другу, либо убили меня. В любом случае — будет интереснее!
Стив наконец-то вышел из машины и, заметив обстановку, с ухмылкой произнёс:
— Я только на пять минут вышел, а вы уже готовы пожениться?
— Нет, но спать вместе предложили, — громко сказал Сэм, хлопнув дверью. — Смотри, какой у нас прогресс.
Мэй вновь спрятала лицо в ладони. Баки лишь усмехнулся и вышел следом за Стивом, бросив напоследок:
— А идея с пледом всё же неплохая.
Сэм подмигнул Мэй.
— Видишь? Уже соглашается.
