Глава 18
Лалиса
После ухода Чонгука я тут же принялась собирать вещи. Приехала я сюда лишь с одной мыслью — избавиться от непрошеного жениха, которого тихо ненавидела. Уезжать же приходилось с тяжелым сердцем и полнейшим сумбуром в голове.
Перед поездкой я решила вздремнуть. Проснулась с улыбкой на губах, а первой моей мыслью был Гукки. Бабочки в груди, кажется, пытались петь низким, чуть хриплым баритоном. Прислушалась — и правда, поют. Голосом Чонгука. Он как раз проходил мимо моей комнаты и что-то напевал.
— Лалиса, карета готова, — раздался его голос, сопровождаемый стуком в дверь.
— Я сейчас! Пять минуточек! — в панике выпалила я.
Я выскочила на крыльцо в мантии поверх пижамы, с волосами, собранными в небрежный хвост. В глазах Чонгука скользнуло удивление, но он выдавил:
— Прекрасно выглядишь, Лалиса.
— Женщины, — усмехнулся он, подхватывая левитацией все четыре моих чемодана.
Разместившись в каюте корабля, я взглянула в зеркало и ужаснулась своему виду. «Ну и ладно, мог бы любить меня и в таком виде», — буркнула я. Кажется, я уже была готова сдаться и перестать строить из себя дурочку. Может, я зря пытаюсь его прогнать? Вдруг он хочет, чтобы мы были вместе?
По прибытии в город я решила сводить свои дурачества к минимуму постепенно, чтобы не вызвать подозрений. На палубе я увидела Чонгука в окружении подчиненных, которые смотрели на него с нескрыто почтением.
— Какие у нас планы? — поинтересовалась я, глядя в его синие глаза.
— Даю нам день на отдых. Лично я хочу поскорее оказаться в нормальной постели, — ухмыльнулся он.
— Но я хотела по... — я сделала шаг, каблук попал в ямку, и я пошатнулась.
Чонгук подхватил меня за талию.
— Лалиса, я ценю твое желание оказаться со мной наедине, — прошептал он, — но давай оставим это на брачную ночь?
— Я хотела поговорить! — возмутилась я.
— Обожаю прелюдии, — весело отозвался этот невыносимый дракон.
Дома меня встретил отец. Мы долго ужинали, я рассказывала о работе.
— Я потрясен тем, с каким воодушевлением ты отзываешься о делах, — признался он. — Видимо, общение с Чонгуком пошло тебе на пользу.
— Да перестань, он тут ни при чем! — отмахнулась я, хотя в глубине души понимала, что это ложь.
### Лалиса
Утром я поспешила в Ведомство. Там я узнала потрясающий факт — у Чонгука сегодня день рождения! План созрел мгновенно.
Я украсила его кабинет лиловыми гирляндами и наколдовала торт, на вершину которого водрузила маго-графию из нашего семейного архива: маленького, беззубого и голозадого Чонгука.
Когда он открыл дверь, я дунула в праздничную свистульку прямо ему в лицо.
— Сегодня твой день рождения, дракончик! Ты сегодня вылупился из яйца!
Глаз у Чонгука дернулся. Он заметил маго-графию на столе именно в тот момент, когда в кабинет заглянули его подчиненные. Чонгук сначала покраснел, потом побелел.
— Все вон! — рявкнул он. А потом повернулся ко мне: — Айрин, за что? Что мне с тобой делать?
— Не за что, Гукки, — сияла я.
— Спасибо, Лалиса. Я не люблю этот праздник, но я ценю твои старания. Только надеюсь, у всех плохая память, и фото никто не разглядел.
Мы договорились вечером пойти в ресторан, но сначала нужно было написать отчеты.
— Ри, — отвлекла я его через час. — А мне писать, что артефакт хранится у меня?
— Ч-что? — Чонгук замер. — Ты притащила опасный артефакт в столицу?! Это хищение вещдока! Тебя могут посадить!
— Ой, перестань. Он мой, я его вырастила!
— Где он сейчас?
— У меня дома.
Чонгук прикрыл лицо ладонями.
— Завтра принесешь его сюда. Осторожно. Я всё решу. А сейчас иди готовься к ужину.
Вечером я решила быть собой: надела золотистое платье, сделала изысканную прическу. Когда я вошла в холл ресторана, Чонгук замер.
— Выглядишь... роскошно, — прохрипел он, не сводя глаз с разреза на моем бедре.
Вечер был идеальным, пока не появился его отец, лорд Вальтер.
— Какой сюрприз, сын. Ужинаешь с невестой? — лорд Вальтер сел за наш стол и тут же начал давить: — Какие успехи в деле? Почему так медленно? Я бы на твоем месте был порасторопнее, иначе пост отдадут другому.
Чонгук побледнел, резко встал и вышел. Я бросилась за ним.
— Ри, не принимай это близко к сердцу, — я коснулась его плеча. — Твой отец другой, он просто не умеет иначе.
Чонгук повернулся ко мне, его ладони легли на мою талию.
— Ты права, — хрипло сказал он, глядя мне прямо в душу.
Я вернулась к столу первая, чтобы дать ему остыть. Лорд Вальтер вдруг заговорил тише:
— Знаете, праздники ушли из нашей жизни после смерти матери Чонгука. Я собственноручно лишил его радостей. Пришлось пообещать ему семейный реликвийный артефакт — кольцо огромной силы, чтобы он согласился на этот брак. И я был прав — это того стоило!
Мир внутри меня рухнул. Значит, я нужна ему только ради кольца? Вся эта забота, поцелуи — просто игра ради реликвии?
Весь оставшийся ужин я провела как в тумане. У порога моего дома Чонгук попытался меня поцеловать, но я увернулась, подставив щеку.
— Доброй ночи, Чонгук.
Я заскочила в дом, сползла по двери и разрыдалась. Корыстный, самовлюбленный гад!
Вытерев слезы, я поднялась в свою комнату и ахнула. Всё было перевернуто: вещи разбросаны, ящики выдраны, горшки с цветами разбиты. Кто-то искал артефакт.
Леденящий ужас сковал меня. Я хотела побежать к отцу, но чьи-то крепкие руки обхватили меня сзади, зажимая рот. Мгновение — и темнота.
