4 глава
Я отключилась. Такие провалы случались со мной и раньше. Врачи разводили руками, утверждая, что я полностью здорова, но я знала — это не так. Каждый раз, когда тьма затягивала меня, я видела три пульсирующих светящихся шара, манящих и жутких одновременно.
Очнулась я уже в доме бабушки. Голова гудела, колено ныло под тугой повязкой, но я заставила себя встать и побрела на кухню. Там, окутанная паром, стояла бабушка Грейс. Она что-то варила в большой кастрюле, и запах был совсем не похож на еду — пахло горькими травами и кожей.
— Бабуль? — тихо позвала я.
Грейс обернулась, её лицо в свете кухонной лампы казалось старше, чем обычно.
— У меня для тебя кое-что есть, — хрипло сказала она.
Я с интересом подошла ближе. Она достала из кипятка ложкой кожаный браслет с вшитым в центр стеклянным глазом, который выглядел почти как настоящий.
— Это оберег для тебя.
Она посмотрела мне прямо в душу и тяжело сглотнула.
— Ты нашла друзей, Эвери. Ты молодец. И твои новые друзья тоже… Те двое мальчиков едва ушли, только когда убедились, что ты в безопасности.
Я удивленно вскинула бровь:
— Кто?
Бабушка на мгновение задумалась, вспоминая лица:
— Один заикался, почти не мог говорить… — я сразу поняла, что речь о Билле, и невольно улыбнулась самой себе, чувствуя, как в груди потеплело. — А второй… в огромных очках, всё тараторил что-то.
Улыбка мгновенно сползла с моего лица, сменившись хмурым выражением.
— Ричи? Господи, только не он.
Утро встретило нас палящим солнцем. Пятеро парней стояли на самом краю обрыва в одних трусах, по очереди сплевывая в воду. Они выглядели нерешительными, заглядывая в бездну карьера.
— Мы первые! — раздалось два звонких голоса за их спинами.
Ребята обернулись и застыли. Мы с Беверли уже скидывали одежду. Я была в голубом раздельном купальнике, Бев — в шортах и топике. Мы подмигнули парням, взялись за руки и рванули к краю.
— Трусишки! — крикнула я, прежде чем мы скрылись в прыжке.
Послышался громкий плеск.
— Твою мать! — завопил Ричи, поправляя очки. — Нас сделали девчонки!
— Нам теперь что, тоже прыгать? — Стэнли сморщил нос, с опаской глядя вниз.
— Смелее! — крикнула снизу Бев, выныривая. Я уже вовсю плескалась рядом. Билл, не желая пасовать перед нами, прыгнул следующим.
Вскоре в воде были все. Мы брызгались, смеялись и дурачились. Я со смехом окатила Ричи целой волной воды, и он тут же бросился в атаку в ответ. Я заметила, как Билл скосил на него взгляд — холодный и колючий, когда Ричи подплыл слишком близко ко мне.
— Эй, давайте в «наездников»! — предложила Беверли.
Я залезла на плечи Ричи. Билл взял на плечи Бев. Пока мы с подругой в шутку толкались, пытаясь сбросить друг друга, я чувствовала, как напряжен Ричи под моими ногами. Он и Билл сверлили друг друга взглядами, но Ричи только самодовольно ухмылялся — ведь Эвери сидела именно на его плечах.
В конце концов, Бев оказалась сильнее. Она толкнула меня, и мы с Ричи с брызгами ушли под воду. Вынырнув, я схватилась за его плечо, чтобы протереть глаза от воды.
— Надо было сильнее меня держать, Ричи, — усмехнулась я, отплывая к остальным.
Прошло около часа. Мне стало прохладно, и я просто стояла по пояс в воде, наблюдая за ребятами. Эдди и Ричи снова о чем-то спорили, Стэнли безуспешно пытался их урезонить, а Бен и Бев о чем-то тихо переговаривались, брызгаясь водой. Билл смотрел на меня, не отрываясь, и я поймала его взгляд. В этом молчаливом контакте было больше смысла, чем во всех криках Ричи.
Мы вышли на берег. Я устроилась рядом с парнями, а Беверли легла загорать. Мальчишки, как по команде, уставились на неё. Мне это не очень нравилось — не из ревности, а просто потому, что это выглядело как-то… глупо. Но мы же дети, верно?
— Эй, Беверли! — окликнула я подругу. — Что у тебя с волосами? Вчера они, кажется, были длиннее.
Она повернула голову, и парни тут же резко отвернулись, делая вид, что изучают камни или небо.
— Слишком жарко, — ухмыльнулась Бев. Она явно не хотела признаваться, что это из-за отца.
Эдди вдруг перевел взгляд на мою руку:
— Что за браслет? Немного стрёмный.
Ричи тут же вставил свои пять копеек:
— Он такой же красивый, как твоя мамка, Эдс!
— Боже, заткнись! — прорычал Эдди.
Я закатила глаза.
— Это бабушка подарила. Оберег.
Ричи, которому не сиделось на месте, начал копаться в рюкзаке Бена.
— Так, школа закончилась. Что вы тащите в этом бауле?
Бен спокойно забрал рюкзак:
— Это не для школы.
Ричи выудил какую-то открытку и перевернул её.
— Это от кого?
— Ни от кого, отдай! — Бен поспешно выхватил её.
Затем Ричи достал черную папку. Бен вздохнул:
— Когда я только переехал, мне не с кем было тусоваться. Я проводил всё время в библиотеке.
Билл взял папку, и я придвинулась к нему вплотную, чтобы тоже посмотреть.
— Интересно, — прошептала я себе под нос.
Билл на секунду отвлекся от документов, посмотрел на моё лицо так близко от своего и нежно, почти незаметно улыбнулся.
— Библиотека? Че там делать? — сморщился Ричи.
Я посмотрела на него, прищурившись:
— Читать книжки, Ричи. Это такие стопки бумаги с буковками.
Ричи только цокнул. Бев подошла к нам и села с другого бока от меня.
— Дайте и мне глянуть.
На картинке в папке было старое здание.
— Это ночной клуб, там был пожар, — пояснил Бен. — Сгорело много народу.
Ричи протянул руку:
— Ри, дай глянуть.
Я замерла.
— Стоп. Как ты меня назвал?
Ричи нахмурился:
— В смысле? Ну, Ри. Сокращенно.
Я сглотнула. «Ри» — так меня называли только родители. В горле встал ком.
— Ой… я просто не расслышала. На, держи.
Ричи начал листать папку дальше.
— Почему в Дерри столько убийств и пропавших детей?
Бен помрачнел:
— Исследователи выяснили, что здесь люди умирают или пропадают в шесть раз чаще, чем в остальной стране.
Наступила гробовая тишина. Мы переглядывались в ужасе, и вдруг я… рассмеялась. На меня посмотрели как на сумасшедшую.
— Что смешного? — спросил Стэнли.
— Я просто не могу… лицо Ричи… и эти очки, — я продолжала хохотать, пытаясь сбросить напряжение.
— Ой, заткнись, — буркнул Ричи.
Беверли оставалась серьезной:
— Бен, это правда?
— И это только взрослые, — ответил он. — С детьми всё гораздо, гораздо хуже. У меня есть еще материалы, если интересно…
— Нет, нет! — Эдди замахал руками.
Мы начали собираться. Я поднялась на ноги и, поправляя оберег на запястье, сказала:
— Если я умру первой или меня похитят, я буду давать вам знаки с того света!
Билл подошел ко мне вплотную и тихо, но твердо произнес:
— Н..н..нет. Даже не д..думай об э..этом, Эвери.
Он взял меня за руку, и его ладонь была такой надежной, что все страхи о статистике смертей в Дерри на мгновение показались чем-то далеким и неважным.
