Глава 23 (НАСЛЕДИЕ ВРАЖДЫ Книга вторая: Война и пепел)
Архивы
После собрания акционеров прошла неделя. Новости о скандале не утихали — газеты пестрели заголовками, телеканалы крутили интервью с бывшими сотрудниками обеих компаний, а в социальных сетях хештег #БлэквудПирсВражда стал мировым трендом.
Риана и Дилан жили в маленькой квартире в Бруклине, которую сняли на деньги, полученные от продажи документов одному из независимых издательств. Спали на раскладном диване, ели дешевый китайский фастфуд и строили планы на будущее.
— Нам нужно больше доказательств, — сказал Дилан, разбирая очередную папку с бумагами. — То, что у нас есть, — это только вершина айсберга.
— Откуда мы их возьмем? — спросила Риана. — Все архивы либо уничтожены, либо спрятаны.
— Не все, — ответил Дилан. — Мистер Говард говорил, что у твоей бабушки был тайник. В особняке.
— Я обыскала весь дом, — сказала Риана. — Ничего не нашла.
— Значит, плохо искала, — Дилан встал и подошел к окну. — Мы должны вернуться туда. Еще раз.
— Это опасно, — возразила Риана. — Отец наверняка поставил охрану.
— Тогда мы пойдем ночью, — сказал Дилан. — Когда все спят.
Риана колебалась. Она не хотела возвращаться в особняк — слишком много воспоминаний, слишком много боли. Но Дилан был прав: им нужны были доказательства.
— Хорошо, — сказала она. — Но мы возьмем с собой Маркуса.
— Зачем?
— На случай, если нас поймают, — ответила Риана. — Он адвокат. Он сможет нас защитить.
Дилан кивнул.
Они связались с Маркусом, и тот согласился помочь.
— Но вы должны понимать, — сказал он, — это незаконно. Проникновение в частную собственность.
— Мы знаем, — ответила Риана. — Но у нас нет выбора.
Они поехали в особняк в субботу вечером.
Маркус ждал их в машине за углом, готовый в любой момент прийти на помощь. Риана и Дилан подошли к черному ходу — дверь была не заперта, как и в прошлый раз.
— Странно, — прошептал Дилан. — Слишком легко.
— Может быть, это ловушка, — ответила Риана.
— Может быть, — согласился он. — Но мы все равно должны попробовать.
Они вошли внутрь.
В доме было тихо — только часы тикали в гостиной, да где-то наверху скрипели половицы. Риана повела Дилана в комнату бабушки — маленькую, пыльную, заставленную старыми вещами.
— Здесь она хранила самое ценное, — сказала Риана, оглядываясь. — Но я не знаю, где именно.
— Ищите, — сказал Дилан, открывая шкаф.
Они обыскали комнату — шкафы, комоды, кровати. Ничего.
— Может быть, в подвале? — предположил Дилан.
— Там только старые газеты и мыши, — ответила Риана.
— Тогда посмотрим, — сказал он.
Они спустились в подвал.
Внизу было темно и сыро. Дилан включил фонарик на телефоне и осветил стены. Везде были стеллажи с коробками, пыльными и грязными.
— С чего начнем? — спросил он.
— С тех, что подальше от входа, — ответила Риана. — Бабушка была умной. Она не стала бы прятать важное на виду.
Они начали разбирать коробки. В одной были старые фотографии, в другой — письма, в третьей — детские игрушки Рианы.
— Ничего, — сказал Дилан через час. — Здесь только хлам.
— Не может быть, — покачала головой Риана. — Мистер Говард не стал бы врать.
— Тогда где?
Риана задумалась. Она вспомнила, как бабушка при ней часто говорила: «Самое ценное всегда на виду, но никто этого не замечает».
— На виду, — прошептала она. — Конечно.
Она подошла к стене, где висела старая картина — пейзаж с горами и озером. Она сняла ее и увидела за ней небольшую нишу.
— Дилан, иди сюда, — позвала она.
Он подошел и посветил фонариком. В нише лежала старая металлическая шкатулка, покрытая ржавчиной.
— Это оно, — сказал Дилан.
Он достал шкатулку и открыл ее. Внутри лежали документы — пожелтевшие, с выцветшими чернилами, но все еще читаемые.
— Что там? — спросила Риана.
— Дневники твоей бабушки, — ответил Дилан, пролистывая страницы. — И письма. Много писем.
— О чем они?
— О том, как твой дед уничтожал конкурентов. О том, как он подкупал судей. О том, как он украл наследство у своих братьев.
Риана почувствовала, как земля уходит из-под ног.
— Это все правда? — прошептала она.
— Похоже на то, — ответил Дилан. — Теперь у нас есть все.
В этот момент наверху хлопнула дверь.
— Кто-то пришел, — сказала Риана.
— Быстро, уходим, — Дилан схватил шкатулку, и они бросились к выходу.
Но было поздно.
На лестнице стоял Уильям Блэквуд.
— Я знал, что вы придете, — сказал он. — Знал, что вы не успокоитесь.
— Отойди, отец, — сказала Риана. — Мы не причиним тебе вреда.
— Вреда? — он усмехнулся. — Вы уже причинили. Вы уничтожили мою репутацию. Вы разрушили компанию. Вы сделали меня изгоем.
— Ты сам это сделал, — ответила Риана. — Много лет назад.
Уильям сделал шаг вперед. В руке его блеснул пистолет.
— Отдайте шкатулку, — сказал он. — И я отпущу вас.
— Ты убьешь нас, — сказал Дилан. — Как только получишь документы.
— Возможно, — ответил Уильям. — Но это ваш выбор.
Риана посмотрела на отца. В его глазах не было ничего, кроме ненависти.
— Ты чудовище, — сказала она. — Я всегда знала это, но надеялась, что ошибаюсь.
— Ты не ошиблась, — ответил он. — Я чудовище. Но я твой отец. И ты сделаешь то, что я скажу.
— Нет, — сказала Риана. — Не сделаю.
Она шагнула к нему.
— Не подходи, — предупредил Уильям, взводя курок.
— Застрели меня, — сказала Риана. — Застрели, и ты потеряешь все. Документы все равно будут опубликованы. Маркус ждет нас снаружи. Если через час мы не выйдем, он вызовет полицию.
Уильям колебался. Пистолет дрожал в его руке.
— Ты блефуешь, — сказал он.
— Проверь, — ответила Риана.
Они стояли друг напротив друга — отец и дочь, враги, разделенные многолетней ложью.
— Убирайтесь, — сказал Уильям наконец. — Убирайтесь, пока я не передумал.
Риана и Дилан выбежали из особняка.
— Живы, — выдохнул Дилан, когда они сели в машину.
— Живы, — повторила Риана. — Но это было близко.
Маркус завел двигатель, и они уехали.
— Что нашли? — спросил адвокат.
— Все, — ответил Дилан, показывая шкатулку. — Теперь у нас есть все.
