Глава 8. Инспектор Рэглан исполнен уверенности
Мы переглянулись.
– Вы, конечно, наведете справки на станции?
– Естественно, но на результаты не надеемся. Вы ведь знаете, какова наша станция.
Я знал: Сухва – просто деревушка, но ее станция – важный железнодорожный узел. Здесь останавливается большинство экспрессов, перецепляются вагоны, составы переводятся с одной ветки на другую. Имеются три телефона-автомата. В это время один за другим подходят три местных поезда, чтобы их пассажиры могли пересесть на пусанский экспресс, который прибывает в 22.23. Все кипит, и шансы на то, что кем-нибудь будет замечено, кто именно звонил из одной из трех телефонных будок или сел в вагон экспресса, весьма незначительны.
– Но к чему этот телефонный звонок вообще? – полковник Мелроз поглаживал свой подбородок. – Бессмыслица какая-то! Для чего?
Сокджин симметрично расставлял фарфоровые безделушки на шкафчике.
– Нет, смысл в этом непременно есть, – возразил он через плечо.
– Но какой же?
– Когда мы это узнаем, мы узнаем все. Очень любопытное и загадочное дело. – Он произнес последние слова как-то особенно. Я почувствовал, что он смотрит на это дело под особым углом зрения, но что он видел, я не знал. Он прошел к окну и выглянул в сад. – Вы говорите, доктор, было девять часов, когда вы встретились с незнакомцем у ворот в парке? – спросил он, не оборачиваясь.
– Да, – ответил я. – Как раз били куранты на колокольне.
– Сколько времени потребовалось бы ему, чтобы дойти до дома, до этого окна, например?
– Самое большее – пять минут. Две-три минуты, если бы он пошел не по дороге, а по тропинке.
– Но для этого ему требовалось кое-что знать. Это означало бы, что он бывал здесь прежде и знает обстановку.
– Верно, – согласился полковник Мелроз.
– Не могли бы мы выяснить, был ли у мистера Чона на прошлой неделе кто-нибудь посторонний?
– Я думаю, на это может ответить Тэхен, – я предположил.
– Или Паркер, – добавил полковник Мелроз.
– Или оба, – улыбаясь, заключил Сокджин.
Полковник пошел искать Тэхена, а я позвонил. Мелроз вернулся с секретарем. Ким был свеж и весел, как всегда. Он пришел в восторг, когда его познакомили с Сокджином.
– Вот уж не думал, что вы живете среди нас инкогнито, господин Ким. Интересно посмотреть, как вы работаете... А это зачем?
Сокдж стоял слева от двери. Теперь он неожиданно отошел в сторону, и я увидел, что, пока я поворачивался к звонку, он быстро переставил кресло в положение, указанное Паркером.
– Хотите, чтобы я сидел тут, пока вы будете брать у меня анализ крови? – весело спросил Тэхен. – Для чего?
– Мистер Ким, вчера, когда нашли тело мистера Чона, это кресло было выдвинуто так. Кто-то поставил его на место. Вы?– его глаза смотрели на парня неким образом от чего хотелось вывалить душу наизнанку.
– Нет, не я, – без малейшего колебания ответил секретарь. – Я даже не помню, где оно стояло, но раз вы утверждаете... Значит, кто-то другой. – выпучив губы, он опустил взгляд на пол.– И уничтожил ценную улику? – снова заметил блеск в его карих глазах.– Жаль, жаль!
– Это не имеет значения, – ответил сыщик. – Я, собственно, хотел спросить у вас, мистер Ким, другое: не появлялся ли у мистера Чон на прошлой неделе какой-нибудь незнакомец?
Секретарь задумался, нахмурив брови. И во время этой паузы вошел Паркер.
– Нет, – ответил шатен, – не припоминаю. А вы, Паркер?
– Прошу прощения, сэр?
– Не приходил ли к мистеру Чону на той неделе кто-нибудь незнакомый?
Дворецкий ответил не сразу: он размышлял.
– Только тот молодой человек, что приходил в среду, сэр, – сказал он наконец. – От «Куртиса и Трауга», если не ошибаюсь.
Тэхен нетерпеливо отмахнулся:
– Помню. Но этот господин имел в виду не таких незнакомцев. – Он повернулся к Сокджину: – Мистер Чон собирался приобрести диктофон. Он помог бы нам в работе. По его просьбе фирма прислала своего представителя. Но из этого ничего не вышло. Мистер Чон не стал покупать.
– Не могли бы вы описать мне этого молодого человека, мой добрый Паркер? – обратился детектив к дворецкому.
– Брюнет, сэр, среднего роста. В хорошем синем костюме. Очень приличный молодой человек для его положения.
Сосед обернулся ко мне:
– Человек, с которым вы встретились, доктор, был высок, не так ли?
– Да, – ответил я, – не ниже 180 сантиметров.
– Значит, это не он, – решил Сокджин, сжимая пухлые губы. – Благодарю вас, Паркер.
– Приехал мистер Квон, – обратился Паркер к Тэхену. – Он спрашивает, не нужны ли его услуги, и хочет поговорить с вами, сэр.
– Иду! – Тот поспешно вышел из комнаты.
– Семейный поверенный, – пояснил начальник полиции в ответ на вопросительный взгляд Сокджина.
– У этого молодого человека очень деловой вид, – пробормотал он. – У него сейчас хлопот полон рот.
– Мистер Чон, мне кажется, был им очень доволен.
– И как долго он работает здесь?
– Почти два года, насколько я помню.
– Он, без сомнения, крайне добросовестно относится к своим обязанностям. Но как он развлекается? Спорт?
– У личных секретарей вряд ли остается много времени для развлечений, – улыбнулся полковник Мелроз. – Тэхен, по-моему, играет в гольф. А летом в теннис.
– И он не посещает гонки? Лошадиные гонки?
– Скачки? Вряд ли они его интересуют.
Джин кивнул и, казалось, утратил интерес к теме. Он снова окинул взглядом комнату.
– Пожалуй, я осмотрел здесь все, – произнес он.
Я тоже поглядел по сторонам.
– Если бы эти стены могли говорить... – вздохнул я.
– Языка мало, – его темно-карие глаза уставились на меня, – им нужны еще кое-что. Но не будьте так уверены, что эти мертвые предметы всегда молчат. – Он потрогал верх шкафчика. – Со мной они – кресла, столы – иногда говорят. – Он повернулся к двери.
– Но что же, – усмехнулся я, – они сказали вам сегодня?
Он оглянулся через плечо и лукаво поднял бровь.
– Открытое окно. Запертая дверь. Кресло, которое, судя по всему, двигалось само. И у всех трех предметов я спрашиваю: почему? И не нахожу ответа. – Он покачал головой, выпятил грудь и, часто мигая, посмотрел на нас.
Он выглядел до нелепости уверенным в себе. Я вдруг подумал, что, может быть, не такой уж он великий сыщик. Не возникла ли его репутация в результате ряда счастливых совпадений? Наверное, полковник Мелроз подумал то же самое, потому что он нахмурился и отрывисто спросил:
– Вас еще что-нибудь интересует, господин Ким?
– Может, вы будете так добры показать мне витрину, откуда был взят кинжал, и я больше не стану злоупотреблять вашей любезностью.
Мы прошли в гостиную, но по дороге полковник остановился, заговорил о чем-то с констеблем и, извинившись, покинул нас, а витрину показал Джину я. Он раза два хлопнул крышкой, открыл стеклянную дверь и вышел на террасу. Я последовал за ним.
Навстречу нам из-за угла дома вышел инспектор Рэглан, мрачный, но довольный.
– Вот вы где, господин Ким! – сказал он. – Ну, долго возиться нам не придется. Жаль, однако, неплохой молодой человек, но сбился с пути.
Лицо Сокджина вытянулось. Он произнес– очень мягко:
– Боюсь, что в таком случае моя помощь вам не потребуется.
– В следующий раз, может быть, – великодушно успокоил его инспектор. – Хоть в этом мирном уголке убийство – большая редкость.
Взгляд Кима светился восхищением.
– Вы удивительно предприимчивы, – сказал он. – Могу ли я спросить, как вы действовали?
– Конечно, – ответил инспектор. – Для начала – метод. Вот что я всегда говорю – метод!
– А! – вскричал сосед. – Это и мой девиз: метод, порядок и серые клеточки.
– Клеточки? – не понял инспектор.
– Серые клеточки мозга, – пояснил он.
– А, конечно. Полагаю, что мы все ими пользуемся.– криво улыбаясь, инспектор глядел на сыщика.
– В большей или меньшей степени, – пробормотал Джин. – И затем еще психология преступника – следует изучать ее.
– А! Так и вы поддались на эту психоаналитическую болтовню? Ну а я не из нынешних красавчиков...
– Полагаю, миссис Реглан с этим не согласится, – вставил Сокджин с легким поклоном.
Рэглан, растерявшись, поклонился в ответ.
– Вы не так поняли! – Инспектор улыбнулся до ушей. – В тонкостях чужого языка разобраться не так-то просто. Я только хотел объяснить вам, как берусь за дело. Во-первых, метод. В последний раз мистера Чона видела живым его племянница, Лалиса, без четверти десять, не так ли? Первый факт.
– Допустим.
– Это так. – немного раздражено посмотрел на сыщика.– В половине одиннадцатого, по словам доктора, мистер Чон был мертв не менее получаса. Вы это подтверждаете, доктор?
– Конечно, – сказал я. – Может быть, и больше.
– Очень хорошо. Это дает нам четверть часа, за которые должно было быть совершено убийство. Я сделал список всех обитателей дома и проверил, что они делали в этот промежуток времени – между девятью часами сорока пятью минутами и десятью.
Рэглан протянул Киму аккуратно исписанный лист. Я стал читать из-за его плеча. На листке четким почерком значилось следующее:
Чон Чонгук. – В бильярдной с Ким Тэхеном. (Тот подтверждает.)
Ким Тэхен . – В бильярдной. (См. выше.)
Чон Рюджин. – 9.45. Смотрела игру на бильярде. 9.55 – легла спать. (Чонгук и Тэхен видели, как она поднималась по лестнице.)
Лалиса Чон. – Из кабинета дяди поднялась к себе. (Подтверждает Паркер, также горничная Чон Хоен.)
Слуги: Паркер. – Прошел прямо в свою комнату. (Подтверждено экономкой Чон Сомин, которая спустилась поговорить с ним примерно в 9.47 и оставалась не меньше 10 минут.)
Чон Сомин. – См. выше, в 9.45 говорила наверху с горничной Чон Хоен.
Дженни Ким (горничная). – У себя в комнате до 9.55, затем – в общей комнате для слуг.
Ким Хена (кухарка). – В общей комнате для слуг.
Нэнси (вторая горничная). – В общей комнате для слуг.
Чон Хоен. – Наверху в спальне. Ее видели там Сомин и Лалиса.
Мэри Фрипп (судомойка). – В общей комнате для слуг.
Кухарка служит здесь семь лет, Дженни Ким – восемнадцать месяцев, а Паркер – немногим больше года. Остальные поступили недавно. Если не считать Паркера (тут что-то не так), никто из слуг подозрения не вызывает.
– Очень полный список, – выдал Сокджин, возвращая его инспектору, и прибавил серьезно: – Я убежден, что Паркер не убивал.
– Моя сестра тоже убеждена, а она обычно бывает права, – вмешался я, но на мои слова никто не обратил внимания.
– Ну, это о тех, кто в доме, – продолжал инспектор. – Теперь мы доходим до очень серьезного момента. Женщина в сторожке – Мэри Блек, – опуская занавески вчера вечером, видела, как Чимин прошел в ворота и направился к дому.
– Она в этом уверена? – спросил я резко.
– Совершенно. Она хорошо знает его. Он шел очень быстро и свернул на тропинку, ведущую к террасе.
– В котором часу? – невозмутимо спросил Джин.
– Ровно в двадцать пять минут десятого.
После некоторого молчания инспектор заговорил:
– Все ясно. Все совпадает. В двадцать пять минут десятого капитан Пак прошел мимо сторожки. В девять тридцать Тэхен слышит, как кто-то просит денег, а мистер Чон отказывает. Что происходит дальше? Капитан Пак уходит тем же путем, как и пришел, – через окно. Он идет по террасе обескураженный и рассерженный. Он подходит к открытому окну гостиной. Предположим, что это происходит без четверти десять. Мисс Чон прощается с дядей. Майор Чон, мистер Ким и мисс Чон– в бильярдной. Гостиная пуста. Чимин проникает туда, берет из витрины кинжал и возвращается к окну кабинета. Снимает ботинки, влезает внутрь и... ну, детали излишни. Затем обратно – и уходит. Он боится вернуться в гостиницу, идет на станцию, звонит оттуда.
– Зачем? – вкрадчиво спросил мой сосед.
Я вздрогнул от неожиданности.
Он, весь напрягшись, наклонился вперед. Его глаза горели странным огнем. На мгновение инспектор Рэглан растерялся.
– Трудно сказать, зачем он это сделал, – сказал он наконец. – Но убийцы часто поступают странно. Служи вы в полиции, так знали бы это! Самые умные из них совершают глупейшие ошибки. Но пойдемте, я покажу вам эти следы.
Взяв у констебля ботинки, принесенные из гостиницы, Рэглан направился к окну кабинета и приложил их к следам на подоконнике.
– Те же самые, – сказал он уверенно. – То есть это не та пара – в той он ушел. Но эта пара совершенно идентична той, только старая – взгляните, как сношены подметки.
– Но ведь таких ботинок сколько угодно в продаже, – нахмурился Сокджин.
– Конечно. Я бы не так оценил эти следы, если бы не все остальное.
– Какой глупый молодой человек капитан Пак Чимин, – заключил Джин. – Оставить столько следов своего присутствия.
– Ночь была сухая, – продолжил инспектор. – Он не оставил следов на террасе и на дорожке, но, к несчастью для него, земля кое-где на тропинке была сырой. Вот сами взгляните.
В нескольких ярдах от террасы дорожку пересекала тропинка, и там, на размокшей земле, были видны следы. Среди них – следы резиновых подметок. Ким прошел несколько шагов и неожиданно спросил:
– А женские следы вы заметили?
– Конечно, – рассмеялся инспектор. – Но здесь проходило несколько женщин и мужчина. Это же самый короткий путь к дому. И узнать, кому принадлежит каждый след, практически невозможно. Но, в конце концов, важны следы на подоконнике. А дальше идти бесполезно – дорога мощеная.
Джин кивнул, но глаза его были устремлены на маленькую беседку слева от нас. К ней вела посыпанная гравием тропинка. Он подождал, пока инспектор не скрылся в доме, и посмотрел на меня.
– Вас послал господь, чтобы заменить мне моего Гастингса, – сказал он с улыбкой. – Я замечаю, что вы не покидаете меня. А не исследовать ли нам, доктор Мин, эту беседку? Она меня интересует.
Мы подошли к беседке, и он отворил дверь. Внутри было почти темно. Две-три скамейки, набор для крокета, несколько сложенных шезлонгов. Я с удивлением посмотрел на моего нового друга. Он ползал по полу на четвереньках, иногда покачивая головой, словно был чем-то недоволен. Потом присел на корточки.
– Ничего, – пробормотал он. – Ну, возможно, что нечего было и ждать. Но это могло бы значить так много... – Он умолк и словно оцепенел. Затем протянул руку к скамейке и что-то снял с сиденья.
– Что это? – я заинтреговался. – Что вы нашли?
Он улыбнулся и раскрыл кулак. На ладони лежал кусочек накрахмаленного полотна. Я взял его, с любопытством осмотрел и вернул.
– Что вы об этом скажете, мой друг? – спросил Сокджин, внимательно глядя на меня.
– Обрывок носового платка, – ответил я, пожав плечами.
Он нагнулся и поднял ощипанное птичье перо, похоже гусиное.
– А это что? – произнес он с ухмылкой.
Я в ответ мог только поглядеть на него с удивлением. Он сунул перо в карман и снова посмотрел на лоскуток.
– Обрывок носового платка? – произнес он задумчиво. – Может быть, вы и правы. Но вспомните – хорошие прачечные не крахмалят платков. – И, спрятав белый лоскуток в карман, бросил на меня торжествующий взгляд.
