10. Доклад для Тома и Результат
Элизабет вошла в кабинет зелий одной из первых. Мрачное, но уютное помещение с мерцающими свечами на стенах и полками, заставленными банками с различными ингредиентами, всегда вызывало у неё чувство сосредоточенности. Она заняла своё обычное место за столом, раскладывая пергаменты и чернильницу. Том Реддл, как всегда, уже был на месте. Он сидел в тени, его взгляд был сосредоточен на книге, но, заметив её, он слегка поднял голову.
— Доброе утро, — коротко бросил он, закрывая книгу. — Что-то ты задержалась.
Элизабет уселась рядом и, слегка улыбнувшись, ответила:
— Была занята... интересной беседой.
Том прищурился, внимательно наблюдая за ней.
— С кем?
Она бросила взгляд на свой пергамент, будто собираясь записать что-то, но затем посмотрела на него и ответила спокойно:
— Серил Деверо.
Том поднял бровь, его лицо оставалось спокойным, но в глазах появилась нотка любопытства.
— Кандидат от Шармбатона? Что он хотел?
Элизабет слегка пожала плечами.
— Просто предложил прогуляться в саду перед уроками. Мы немного поговорили, он рассказывал о своей школе, о своих целях.
Том наклонился чуть ближе, его голос стал тише, но резче:
— Странно, что он так просто подошёл. Обычно они действуют осторожнее.
Элизабет улыбнулась, её взгляд был немного насмешливым.
— Это не первый раз. Главные кандидаты от Дурмстранга и Шармбатона проявляют ко мне интерес. Иногда приглашают поболтать или прогуляться.
— Они проявляют интерес к тебе? — переспросил Том, нахмурившись. Его тон был скорее аналитическим, чем удивлённым.
— Похоже, так. Думаю, для них я нечто новое и непривычное. Девушка из Ильверморни, да ещё и на факультете Слизерин. Для них это любопытно, — ответила Элизабет, её голос оставался спокойным, будто речь шла о чём-то незначительном.
Том на мгновение задумался, его пальцы постукивали по краю стола.
— Интересно. Надеюсь, ты понимаешь, что они не просто так хотят быть к тебе ближе. Это может быть частью их стратегии.
Элизабет слегка наклонилась к нему, её глаза встретились с его, и в них зажёгся лёгкий вызов:
— Я всегда это учитываю. Но уметь общаться и строить отношения — это тоже часть стратегии, разве не так?
Том едва заметно кивнул, его взгляд стал холоднее и сосредоточеннее.
В этот момент дверь кабинета распахнулась, и в него вошла группа студентов из Шармбатона. Их мантии из тонкой светло-голубой ткани с серебристыми узорами переливались в свете свечей. Во главе группы шёл Серил Деверо, выделяясь своей высокой фигурой и безупречной осанкой. Он окинул класс лёгким взглядом, задержавшись на Элизабет. Его голубые глаза излучали лёгкую доброжелательность, и он слегка склонил голову в знак приветствия, прежде чем сесть со своими товарищами.
Том, наблюдая за этим, тихо произнёс:
— Он явно пытается произвести впечатление.
Элизабет чуть улыбнулась, не отвлекаясь от своих записей.
— Это уже твоя задача — сделать так, чтобы впечатление от его магии было не таким уж сильным.
Том усмехнулся, но ничего не ответил. Его внимание снова сосредоточилось на предстоящем уроке.
Когда профессор Слизнорт вошёл в класс и начал объяснять рецепт сложного зелья, Том и Элизабет работали синхронно, их движения были точными и уверенными. Но даже за работой Том иногда бросал взгляд на Серила, явно оценивая его не только как соперника, но и как потенциальную угрозу.
После урока, когда студенты начали собирать свои вещи, Серил снова подошёл к Элизабет. Он тепло улыбнулся, но его взгляд на мгновение задержался на Томе.
— Элизабет, рад был снова вас видеть. Надеюсь, прогулка перед уроком помогла вам начать день с лёгкостью, — произнёс он, немного растягивая слова, его французский акцент делал каждую фразу мягче.
Элизабет ответила сдержанно:
— Спасибо, Серил. День действительно начался интересно.
Серил кивнул и, попрощавшись, ушёл, оставив в воздухе едва уловимый аромат французских духов.
Том, наблюдая за этим, произнёс, когда они остались одни:
— Его интерес к тебе выходит за рамки обычной вежливости.
Элизабет только пожала плечами, её взгляд оставался спокойным:
— Ты думаешь, я не замечаю? Всё под контролем, Том.
— Убедись, что так и будет, — ответил он, прежде чем покинуть кабинет.
Элизабет улыбнулась, убирая книги в сумку. Её день только начинался, но он уже обещал быть насыщенным.
***
После последнего урока по уходу за магическими существами, который проходил на поляне рядом с Запретным лесом, Элизабет чувствовала приятную усталость. День был насыщенным, но свежий зимний воздух бодрил. Она неспешно направлялась к замку, наслаждаясь тишиной, когда сзади послышались быстрые шаги.
— Элизабет Приквери, если я не ошибаюсь?
Она обернулась и увидела высокого юношу с Дурмстранга. Его статная фигура, темные волосы, собранные в хвост, и строгие черты лица делали его похожим на воина из древних скандинавских легенд. Глубокие зеленые глаза смотрели на неё с неподдельным интересом.
— Да, всё верно, — ответила она, слегка кивнув.
— Представлюсь повторно, Торбьорн Хьеллсон, — представился он, в его голосе чувствовалась лёгкая грубоватость, характерная для студентов Дурмстранга. — Кандидат на Турнир. В прошлую нашу встречу меня отвелекли мои друзья, прошу прощения.
Элизабет слегка улыбнулась.
— Приятно познакомиться, Торбьорн. Не переживай, все хорошо.
Они пошли бок о бок, направляясь к Хогвартсу. Торбьорн заговорил первым:
— Мне сказали, вы — из Ильверморни, но учитесь на Слизерине. Интересное сочетание. Как вы оказались здесь?
Элизабет спокойно ответила, рассказывая о решении её родителей перевести её в Хогвартс ради большего опыта и возможностей. Торбьорн внимательно слушал, иногда кивая.
— Звучит достойно, — заметил он. — В Дурмстранге у нас больше ценят силу и дисциплину, но я уважаю умение адаптироваться.
— А что насчёт вас? — спросила Элизабет, бросив на него оценивающий взгляд. — Почему вы участвуете в Турнире?
Он слегка усмехнулся, в его глазах появился огонёк гордости.
— В нашей школе это — высшее признание. Я потомок древнего рода волшебников, и для меня важно показать, что я достоин наследия своих предков. Турнир — это испытание, которое проверяет не только силу, но и ум. А как насчёт вас? Разве вас не тянет показать себя?
Элизабет лишь слегка улыбнулась, не дав прямого ответа.
— Думаю, мне пока хватает других целей.
Торбьорн задумчиво кивнул.
— Умный ответ. Вы действительно впечатляете.
Они подошли к главным дверям Хогвартса, и Торбьорн неожиданно остановился.
— Рад был познакомиться, Элизабет. Если вам когда-нибудь понадобится союзник или помощь, я всегда готов.
— Благодарю, Торбьорн, — ответила она, слегка поклонив голову.
Он галантно открыл перед ней дверь, пропуская её вперёд, и они вошли в заполненный зал.
В Главном зале царило напряжённое ожидание. Студенты из всех трёх школ сидели за длинными столами, а в центре зала возвышался Кубок Огня, мерцающий таинственным светом. Воздух был наполнен шёпотом и предвкушением. Элизабет села рядом с Томом
Профессор Диппет встал, подняв руки, чтобы привлечь внимание.
— Дорогие гости и ученики, — начал он, — настал момент, которого мы все ждали. Кубок Огня выбрал своих чемпионов!
Мгновение спустя яркое пламя в Кубке взметнулось, и из него вылетел первый клочок пергамента. Диппет подхватил его и громко объявил:
— От Дурмстранга... Торбьорн Хьеллсон!
Стол Дурмстранга взорвался аплодисментами, а Торбьорн поднялся с места и гордо прошёл вперёд, чтобы встать возле Кубка.
Пламя снова вспыхнуло, и второй листок вылетел в воздух.
— От Шармбатона... Серил Деверо!
Стол Шармбатона оживился, а Серил с лёгкой улыбкой и изысканными манерами подошёл к Кубку. Его светло-голубая мантия переливалась в свете свечей.
Наступила небольшая пауза, и в зале повисло напряжение. Многие уже делали кто будет из учеников Гриффиндра. Когда пламя Кубка в третий раз взвилось вверх, последний клочок пергамента вылетел наружу.
— От Хогвартса... Томас Реддл!
Студенты из Хогвартса замерли на мгновение, а затем раздались аплодисменты. Том Реддл спокойно поднялся со своего места, его взгляд был сосредоточенным, а движения уверенными. Он подошёл к Кубку, не выражая никаких эмоций, но в его глазах читалась решимость.
Элизабет наблюдала за происходящим, её сердце билось чуть быстрее обычного. Она смотрела на Тома, Серила и Торбьорна, стоящих возле Кубка. Каждый из них был достойным соперником, и теперь Турнир официально начался.
