|| Глава 4,||
[T]на следующее утро вы проснулись, остатки сна все еще лежали тяжестью на ваших веках. Ты перевернулась на другой бок, твои глаза были едва приоткрыты, пока ты пыталась привыкнуть к свету, проникающему сквозь тонкие занавески. Отдаленное гудение машин, болтовня продавцов, устанавливающих свои прилавки, и слабый звук смеха просачивались сквозь ваши стены, не давая возможности снова погрузиться в сон. Ты тихо застонала, протирая глаза и пытаясь различить голос, который был самым громким среди других звуков.
Это была, без сомнения, Дона Роза из соседнего дома. Смех женщины был громким и заразительным, легко проникая сквозь тонкие стены. Ты медленно моргала, пытаясь понять обрывки разговора, которые доносились до тебя.
«Эта труба... постоянно протекает, она не перестаёт капать, и я клянусь, что чинила её два дня назад!» — её голос звучал тепло и добродушно-раздражённо. «Как будто у неё есть собственный разум. Но ты такой милый, что стараешься мне помочь».
Удовлетворив своё любопытство, ты встала с кровати, свесила ноги и, шаркая, направилась к двери. Приоткрыв её, ты выглянула в коридор через щель и прищурилась, пытаясь разглядеть, с кем разговаривает Дона Роза. Дверь в квартиру старушки была открыта, и ты увидела её опрятную гостиную с цветочными занавесками и аккуратными рядами растений в горшках у окна. Её голос доносился до коридора.
У двери, прислонившись к одному из больших горшков, стоял знакомый пакет для доставки. Ты прищурилась, пытаясь получше рассмотреть логотип. В этот момент из квартиры вышел мужчина, вытирая руки и заканчивая то, с чем он помогал.
Это была Хината.
Его ярко-рыжие волосы было невозможно не узнать даже на расстоянии, если не вблизи. Твои глаза слегка расширились от удивления. Он был одет в свою обычную форму курьера, хотя его волосы были слегка растрёпаны после того, чем он только что занимался.
Дона Роза, сияя от благодарности, продолжала оживлённо говорить. «Большое спасибо, что помог мне, querido. Я знаю, что у тебя много доставок, но ты всё равно нашёл время для такой старушки, как я». Рыжеволосая девушка немного путалась в словах, но в её голосе звучала глубокая признательность, которая не нуждалась в переводе.
Хината пренебрежительно махнул рукой и наклонился, чтобы поднять сумку с доставкой, которую он оставил у двери. «Не волнуйтесь, сеньора. Доставка может немного подождать», — его голос был весёлым, но слегка напряжённым.
Дона Роза тепло усмехнулась, и её морщинистое лицо озарилось любовью. «Ты такой милый и услужливый мальчик. А теперь подожди здесь, мой сынок. Я принесу тебе кусочек морковного пирога и, может быть, немного хлеба с сыром, — настаивала она, уже поворачиваясь, чтобы вернуться в свою квартиру. — Ты, наверное, проголодался после такой работы, да?»
Глаза Хинаты загорелись при упоминании торта, и он с улыбкой энергично закивал. — Звучит потрясающе! Большое спасибо!
Ты не смогла сдержать лёгкого смешка, увидев его реакцию. Энтузиазм Хинаты по поводу такого простого угощения, как кусочек торта, был трогательным, и у тебя потеплело на сердце. Однако, когда ты уже собиралась закрыть дверь, острый взгляд доньи Розы упал на тебя. Лицо пожилой женщины просияло ещё больше, и она радостно замахала тебе. «И/н, дорогая! Выходи сюда!» Этот молодой человек помог мне починить протекающую трубу. Разве он не замечательный?
Хината обернулся при упоминании твоего имени, и его глаза расширились, когда он увидел тебя. Его лицо слегка покраснело, румянец разлился по щекам, когда вы встретились взглядами. Казалось, он хотел что-то сказать, но на мгновение потерял дар речи.
Ты тихонько вздохнула. На самом деле ты не планировала с ним общаться, но не могла отказать старушке.
Дона Роза чувствовала себя так, будто заставляла ребёнка выйти из комнаты, чтобы поприветствовать гостя.
Вместо этого ты одарила рыжего дразнящей улыбкой, выходя в коридор и приподняв бровь. «Значит, ты теперь не только местный разнорабочий, но и курьер, да? Всё это вдобавок к волейболу кажется немного чрезмерным, тебе не кажется?»
Хината нервно рассмеялся, почесав затылок. «Я-я просто помогал, потому что увидел, в чём проблема. Даже я знаю свои пределы, но, думаю, теперь мы всё исправили», — признался он.
— Честность — это хорошо, — промурлыкала ты, кивая в знак согласия. — Тогда наслаждайся угощением, Сёё, — поддразнила ты, задержав на нём взгляд ещё на мгновение, прежде чем шагнуть обратно к своей двери. Однако прежде чем ты успела войти, рыжик быстро добавил: — Доброе утро... кстати.
Ты мельком взглянула на него и вежливо улыбнулась: «Доброе утро».
Его лицо просияло от твоего ответа, и ты игриво приподняла бровь, прежде чем вернуться в свою квартиру и тихо закрыть за собой дверь. Прислонившись к двери, ты не смогла сдержать тихий смешок. Вид краснеющего и смущённого Хинаты пробудил что-то внутри тебя. Тебе хотелось дразнить его ещё, намного больше. Ты покачала головой, всё ещё улыбаясь, и направилась обратно в постель.
Снаружи Хината на мгновение застыл, всё ещё немного взволнованный, и прокрутил в голове их короткую встречу. Донья Роза вернулась с небольшим, аккуратно завёрнутым свёртком, и это заставило его отвлечься от мыслей.
— Вот, держи, дорогая. Я приготовила их вчера вечером, так что они ещё довольно свежие, — заверила она, с гордостью протягивая мне пакет. — Ты заслужила угощение за все свои труды, —
Шойо с благодарностью принял сумку, слегка склонив голову: «Большое спасибо, сеньора. Они действительно хороши!» Он искренне улыбнулся, и в уголках его глаз появились морщинки, когда он взял сумку.
— Наслаждайся ими, querido. И ещё раз спасибо тебе за помощь, — тепло сказала она. — Я, пожалуй, закажу что-нибудь в твоём магазине, просто чтобы увидеть тебя. Ты всегда желанный гость здесь.
Хината кивнул, его лицо всё ещё было красным. «Я обязательно так и сделаю. Хорошего дня!»
Когда он повернулся, чтобы уйти, с пакетом сладостей в руке, он не смог удержаться и в последний раз взглянул на твою дверь. Игривый блеск в твоих глазах и дразнящая интонация в голосе снова и снова всплывали в его памяти, заставляя его улыбаться про себя, пока он спускался по лестнице.
Дона Роза проводила его взглядом со знающей улыбкой, слегка покачивая головой. «Ах, юная любовь», — пробормотала она себе под нос, возвращаясь в свою уютную квартиру.
___________________________
Хината чувствовал, как пот стекает по его спине, пока он тренировался с юношеской волейбольной командой. В зале было шумно: кроссовки скрипели по полированному полу, ритмично ударялись друг о друга волейбольные мячи, и молодые игроки восторженно кричали, отрабатывая упражнения. Несмотря на жару и интенсивность тренировки, Хината был в своей стихии, полностью погрузившись в любимый вид спорта.
Лусио Като, официальный тренер команды, стоял в стороне, скрестив руки на груди, и внимательно наблюдал за тренировкой. Когда он увидел, как Хината выполняет упражнения вместе с командой, уголки его губ приподнялись в лёгкой улыбке. Рыжий парень уже почти год жил в Бразилии, но его целеустремлённость и энергичность были очевидны.
После особенно напряжённого раунда тренировок Лусио дал сигнал к перерыву. Юные игроки разбрелись: кто-то пошёл за водой, а кто-то рухнул на скамейку, тяжело дыша. Хината вытер пот со лба и, слегка задыхаясь, подошёл к Лусио.
— Ты, как обычно, отлично справляешься, Сёё, — сказал Лусио на беглом японском, и в его голосе прозвучала нотка гордости. — Как у тебя дела в последнее время?
Хината ухмыльнулся, хотя его улыбка была слегка вымученной. «Они были очень хороши, тренер. Пляжный волейбол оказался намного сложнее, чем я думал! Он так сильно отличается от игры в помещении, понимаете? Песок, ветер... всё кажется более напряжённым. Я стал намного лучше, чем когда только начинал, но я хочу продолжать совершенствоваться».
Лусио кивнул, прекрасно понимая, с какими трудностями приходится сталкиваться. «Пляжный волейбол требует другой выносливости и набора навыков. Но ты быстро адаптировался, и это впечатляет. Продолжай в том же духе, и у тебя всё получится».
— Спасибо, тренер, — ответил Хината, и его лицо просветлело. — И люди здесь очень хорошие. Хотя мой португальский... ну, он довольно плохой, — признался он, смущённо усмехнувшись.
Лусио усмехнулся, похлопав Хинату по плечу. «Нелегко учить новый язык, особенно тому, кто не знаком с латинским алфавитом. Но у тебя всё получается. Просто продолжай практиковаться и не бойся ошибаться. Местные жители ценят твои усилия, даже если ты не всегда всё делаешь правильно».
— Да, я буду, — сказала Хината, чувствуя себя немного увереннее. — Я просто хочу научиться лучше общаться. Особенно с командой и людьми, с которыми я живу, — и с девушкой, которая ему нравилась.
«Ты справишься, Шойо. Просто делай шаг за шагом». Голос Лусио был спокойным, наполненным тихой уверенностью человека, который видел, как многие спортсмены приходили и уходили, каждый со своими трудностями и победами.
В этот момент двери спортзала распахнулись, и Фелипе, ближайший друг Хинаты, ворвался внутрь со своей обычной безграничной энергией. Его вьющиеся волосы были слегка растрёпаны, а на лице сияла широкая улыбка. «Шойо! Вот ты где, мой друг!» — воскликнул Фелипе, энергично размахивая руками и направляясь к ним.
Хината обернулся и улыбнулся при виде своего друга. «Фелипе! Как дела?»
Лусио кивнул им и извинился. «Я оставлю вас двоих, чтобы вы могли поговорить. Мне нужно подготовить детей к тренировочному матчу. Сёё-кун, ты тоже можешь присоединиться, если хочешь».
— Спасибо, тренер. Я на секунду, — ответил он, прежде чем снова обратить внимание на Фелипе.
Фелипе буквально вибрировал от волнения, когда схватил Хинату за плечи. «Чувак, ты не поверишь! Я нашёл нам идеальные наряды для сегодняшнего фестиваля!»
Лицо Хинаты на мгновение застыло, когда он уставился на Фелипе, а в ушах у него звенело слово «фестиваль». «Фестиваль...», — пробормотал он, а затем его глаза расширились от осознания. «Чёрт, я совсем забыл о сегодняшнем фестивале!»
Фелипе рассмеялся и похлопал Хинату по спине. «Расслабься, чувак! Я всё улажу. Ты просто сосредоточься на том, чтобы хорошо провести время. Я прикрою тебя, помнишь?»
Первоначальная паника Хинаты рассеялась, когда он увидел уверенную улыбку Фелипе. «Да, ты прав. Спасибо, Фелипе».
"Вот это настрой!" Сказал Фелипе, его волнение было заразительным. "Поверь мне, сегодняшний вечер будет потрясающим. Вы познакомитесь с лучшими образцами бразильской культуры, а женщины, которые приходят на это дерьмо, всегда сногсшибательно красивы. Они наверняка заставят тебя забыть о "Сеньорите футбол" с пляжа, - Он многозначительно изогнул брови, заставив Хинату слегка покраснеть.
— На самом деле я... да, всё в порядке, — ответил Хината, решив, что лучше не спорить. Его недавнее утомление сменилось растущим предвкушением. — Жду не дождусь.
— Я тоже не могу! — воскликнул Фелипе. — Но сначала я подожду, пока ты закончишь здесь. Потом мы вместе подготовимся к фестивалю. Тебе понадобится вся твоя энергия!
Пока они болтали, Лусио наблюдал за ними с другого конца зала, и на его губах играла лёгкая улыбка. Связь между Хинатой и Фелипе была очевидна, и это напомнило ему о важности дружбы и поддержки, особенно в новой обстановке. Он вернулся к юным игрокам и хлопнул в ладоши, чтобы привлечь их внимание. «Ладно, все! Пора провести тренировочный матч! Посмотрим, на что вы способны!»
Фелипе наблюдал, как дети быстро занимают свои места, и их лица светятся решимостью. Шойо с улыбкой подтолкнул его локтем. «Хочешь ненадолго присоединиться?»
Брюнетка помедлила всего секунду, прежде чем кивнуть и пожать плечами. «Да, почему бы и нет? Я достаточно насмотрелась на твою игру, чтобы знать основы. Я просто перебрасываю мяч через сетку и слежу, чтобы он не коснулся песка, верно? Мы с тобой можем объединиться против двоих из них».
Хината покачал головой с лёгкой улыбкой, направляясь к группе. «Это волейбол в помещении, Фелипе».
«Нас шестеро в команде».
_________________________________________
1769 , слов
