9 страница2 ноября 2025, 10:52

Песнь VIII. Ночёвка с индейцами

Вечер. Расчёсывала Мэри

Свою красотку, как с утра,

Ведь обожала это Эли,

Считай, читатель, что смалá.

Им спальню дали близнецы,

Кровать одна где пребольшая,

Два кресла, книжные шкафы,

У койки - тумба дорогая.

Сидит на койке Элен, чешет

Ей волос длинный и седой

Сестра. - Вот так, котёнок мой.

Сейчас головке станет легче,

И крепко-накрепко уснёшь.

- Да, как-то, знаешь, не охота

Мне спать, моя краса, чего-то.

- Ну, значит, Эли, вон, возьмёшь,

Блокнотик, сядешь да попишешь

В гостиной, в кабинете там.

- Да, знаешь, здесь останусь я.

Мне просто хочется поближе

К тебе... Когда одна - прекрасно

И вдохновение идёт.

Но оно лучше потечёт,

Когда ты рядом, мой потрясный

Цветок с шотландских берегов.

- Моя ж ты лапочка! Конечно!

Раз хочешь - так побудь со мной.

- Да. Наши милые, наверно,

Уснули все уже давно.

- Да, Джуни спит. И братцы, вроде.

Пузетку Джуни вниз так - оп! -

Развесила, полегче, чтоб...

Как ты: пузатик-пухлячок...

Укладывает и Натори

Малышку нашу. - Ну, давай,

Я почешу тебе. - Ага.

- Садись. Вот так, старушка Мэри.

- Седая буду, как и ты,

Я скоро. - Вижу. Эти пряди,

Вот эти, эти вот седы.

- Давай, моя душа, чеши.

- Ага, конечно, - встала сзади

И чешет старшую сестру.

Через минут пять: - Ой, всё, хватит,

А то вот прямо так усну,

Сидя, халата не снимая.

- Ну ладно. Что, давай, родная,

Ложиться? - Эли, ну давай,

Раз хочешь. - Попишу я завтра.

Не срочно, всё-таки. - Да, да, -

Смеётся Мэри. Вот разделись,

"Спокойной ночи", чмок и чмок,

Задули свечку у постели,

Заснули крепко, как сурок...

***

Примчал Умберто ночью к сёстрам:

- Беда: индейцы! - Что? Давно? -

Вскочила Элен. - Раз, и просто

Напали. - Делаем вот что, -

Сказала Мэри. - Пусть Хуана,

Собравши, уведёт детей.

Мы с вами в бой пойдём. Скорей! -

Семья отважно побежала

Наружу. С факелом ждал брат

Уже Умберто, с пистолетом

У входа. - Что же, брат, пора.

Индейцев встретим мы с приветом... -

Итак, семейство встало вкруг:

По центру - Мэри, и Натори,

И Элен. И у каждой лук.

А кто мужчиною был в доме,

Он дам в каре¹ том прикрывал.

Индейцев орды копья, стрелы

Пускали, камни из пращи.

Пеоны асиенды смелы

За тяпки и ножи взялись.

И слышны крики: "Вот, паскуда!

Скотина! Вот, на! Получи!.."

И улюлюканье повсюду,

Свист стрел, от пороха дымы

Американских пистолетов.

Повсюду грохот, ад, и вой,

И крики раненых там где-то

Слышны и слышен мат крепкóй.

Меж этим в комнате Хуана

Неистово молилась и

Детей несчастных обнимала.

Напуганные в крах, они

Рыдали-плакали. И только

Держалась храбрая Анъю:

- Не плезывайте: блатец много

Убёт влагов. - Да, я молюсь

За это Богу, моя сладость.

- Не лутсе ли поти нам в бой? -

Анъю, конечно, рассуждала.

- Как, милая? Ведь мы с тобой

Совсем-то драться не умеем.

- Сетла и блат наусят нас.

- Уверена? - Конесно, велю.

- Сестрёнка, братец хоть куда

Твои. Цени их, моя крошка.

Вот подрастёшь ещё немножко,

Пойдёшь и ты с ними в бои...

- Конесно. - Тут вошли Риота,

С Натори Мэри на руках,

Умберто с братом, Элен, Нóра

(Служанка), после - сыновья

Хуаны. - Джуни... - еле Мэри,

Бедняга, вымолвить смогла, -

Всем очень больно... в самом деле...

Натори... вот... она мертва...

Стрела ей сердце поразила,

Когда Альберто вдруг упал...

Да, племя это отступило,

Но... в общем, вот... мы никогда

Натори больше не увидим... -

Хуана сразу в слёзы, крики

Над телом павшей. И Анъю

Сдаёт вмиг смелость всю свою.

Анъю, Элéн, с ними Хуана

Над павшей плакали навзрыд,

Риоту Мэри обнимала.

В объятьях ей он говорит:

- Она погибла ведь достойно,

Она погибла ведь в бою.

- Я знаю. Но всем очень больно.

Но знаешь... я спасу семью.

Мы будем все тренироваться! -

Тут Мэри объявила всем. -

Крепиться будем и стараться.

И так почтим мы память тех,

Кто пал в бою этом ужасном

Хуана, хочешь стать бойцом?

Ты станешь воином потрясным.

- Конечно, Полли! Я на всё

Ради всех вас, мои, готова!

- Но будет всем непросто нам,

Я повторяю снова, снова... -

Закончила семьи глава.

- Натори здесь мы похороним:

Пусть видит Мексики земля,

Какой за неё бился воин...

И будь красавица моя

Благословенна в мире том

Христом и нашими богами.

- Ты прав, мой мальчик золотой.

- Риота, верно, - поддержали

Все князя. - Через три денька

Натори мы и похороним. -

И тело оттащил слуга.

Но не стихали плачи в доме.

Умберто между этим с братом

Шептался где-то за углом:

- Я знаю, эта вся бравада

Откуда. - Ну? - Уолдерсóн

Нам, сука, это всё устроил.

- Опять их подкупил, злодей?

- Ну да. Порядка нету в доме,

Так он, козлина, гадит всей

Округе. Мы же конкуренты.

Плантатор, ведь, капиталист...

Как процветают наши фермы -

А он, проклятый онанист,

Свои-то холить не умеет.

Хереют, Господи, прости...

На нас он смотрит, зеленеет

В своей Америке... Они,

Индейцы, ходят тут всё, бродят,

А он, поди, их подкупил.

Индейский вождь бы разорил

Нас, брат - тогда янкам заходят

Торговля, бизнес и дела,

Ведь, сука, нету конкурентов!

Мешочник грёбаный! - Ага, -

Кивнул в ночи глухой Альберто.

- Но важно, братец, ведь не то.

Отстроили бы всё равно

Твою мы ферму... а Натори...

Эх, жалко девку... но, увы...

Не представляю даже боли

Её семьи. А что они -

Индейцы и капиталист?

Им всё равно! И, как машины...

Короче, ладно, спать пошли.

(в сторону)

Да, ночка длинная нас ждёт...

Прости, Исусе... тьфу! Урод!

_______

¹Каре - боевое четырёхугольное построение, часто для отражения конных атак.

9 страница2 ноября 2025, 10:52