Король и Королева
Розовый блестящий мраморный пол, с красными прожилками каменных вен, огромные хрустальные люстры, величественные колонны, и посреди этого великолепия - двойной трон, с высокой золотой спинкой, алыми бархатными подушечками и удобной подставочкой для ног со стороны королевы.
Его Величество был высокий седеющий мужчина благородной внешности, худощавого телосложения, с высоким лбом и тонкими чертами лица. У него были голубые глаза, твердый, решительный подбородок и располагающая к себе открытая улыбка.
Королева, пухленькая, светловолосая, со смеющимися синими глазами, румяными щечками, облаченная в пышные одежды голубых оттенков, была похожа на вкусную булочку с кремом. Ее ножка в золотом башмачке задорно выглядывала из-под платья и отстукивала какую-то веселую мелодию. Королева восседала подле своего короля величественно и непринужденно, и, глядя на нее, чувствовалось, что она преисполнена любви к своему супругу. Эта нежная любовь сочилась из ее глаз, пряталась в изгибах улыбающихся губ, ореолом окружала все ее существо, а король купался в этой любви, черпал из нее свою силу и отвечал ей заботой и защитой.
Я едва сдержала слезы. Такую гармоничную пару мне еще не приходилось видеть. Они понимали каждый жест, каждую интонацию друг друга, словно давно уже разговаривали мысленно между собой, а все остальное было лишь декорациями к их огромному искреннему горячему чувству.
Мы поклонились, нас представили, их величества что-то говорили, кот и генерал отвечали, но все это проходило мимо моего сознания. Все окружающее словно подернулось дымкой, а пара на троне, наоборот, обрела резкие очертания, выдвинулась вперед. Я видела только их. Их слаженность, их взаимодействие, их быстрые, почти незаметные взгляды, которыми они периодически обменивались, делясь тайной, известной только им обоим. Они были похожи на пару танцоров, которые танцуют одни на пустой сцене под звуки оркестра, освещенные софитами, танцуют танец любви и мудрости, танец вечной жизни, танец бессмертия, невозможного без жертвенной, чистой, бескорыстной любви.
Меня сильно толкнули в бок. Я очнулась от грез и недоуменно посмотрела на Эсхаила. Он сделал большие глаза и шипел сквозь зубы:
- Его Величество ждет ответа, Настя, хозяйка, очнись.
Я смутилась, взглянула на короля и виновато спросила:
- Ваше Величество не могли бы повторить свой вопрос?
Королева засмеялась одними глазами, король тоже улыбнулся и одобряюще произнес:
- Смогли бы вы выступить вместе с нашей армией против Черной Змеи?
Я пожала плечами:
- Раз уж я здесь, что остается делать. Я должна пройти свой путь до конца.
- Вы должны победить. Мы верим в вас, вы наша единственная надежда – произнесла Королева, прощаясь.
Король и Королева встали с трона и поклонились нам. Я поклонилась в ответ.
Секретарь повела нас к выходу. Уже у дверей я обернулась и увидела, как королева прижалась к мужу и что-то шептала ему на ухо, а он приобнял ее одной рукой и смотрел на нее ласково и внимательно. Я смутилась, словно вторглась во что-то необычайно интимное, отвернулась и поспешила выйти.
Выйдя из дворца, я увидела неподалеку на цветке вишни недавнего шмеля и подошла поближе, чтобы познакомиться. Он был поглощен сбором нектара и усердно пыхтел от напряжения.
- Здравствуйте, господин шмель, - сказала я.
В ответ молчание. Он явно меня не замечал.
- Господин шмель! – крикнула я.
Пыхтение прекратилось, насекомое замерло и медленно повернуло ко мне усатую-полосатую голову с торчащими клыками.
Осмотрев меня, шмель спустился на ветку, отвесил неуклюжий поклон и прогудел:
- И вам доброго здоровьица. Сэр Гилант, позвольте представиться, подданный Его Величества. Собираю нектар для королевской кухни. Чем могу быть полезен столь очаровательной молодой особе?
- Я видела, как вы убегали от повара, и меня это так заинтересовало, что я не сдержалась и подошла познакомиться с вами. Вы не против? Надеюсь, я не сильно отвлекаю вас.
Шмель засмеялся, сложив 4 лапки на груди, и пригладил длинный ус.
- Да, это мадам Робейль. Вчера я по рассеянности собрал нектар не с того дерева, и она была в сильном гневе. Их Величества, конечно, не сказали ни единого плохого слова, отведав десерт, но мадам Робейль,- он закатил глаза,- она принимает все слишком близко к сердцу.
- Достается вам, - улыбнулась я.
- Да ничего, привык, - усмехнулся шмель, и посмотрел на меня очень внимательно. - А я ведь знаю, кто вы. Вы фея из другого мира, пришли, чтобы помочь нашему народу справиться с Черной Змеей.
- Ну, я не совсем фея, - в ответ усмехнулась я, - даже совсем не фея. Я обычная девушка, случайно попавшая в ваш мир.
- Ничего случайного не бывает, - сказал шмель, это давно всем известная мудрость. Но вы скромная и отважная, и я хочу вам помочь.
Он огляделся по сторонам и продолжил:
- У черной Змеи есть слабость.
