глава 9 [болезнь · часть 1]
【Се Лянь[1]】
Я болен.
Мой недуг неизлечим и несомненно очень опасен.
Прошу, ни слова об иглоукалывании и лекарствах, они бесполезны, а к врачу обратиться я точно не решусь. Даже если бы это был сам Хуа То[1], боюсь, единственный вердикт состоял бы в том, что я несу невообразимую чушь.
Эта болезнь настолько ненормальна, что я лучше бы умер, чем продолжил терпеть эти мучения.
Очнувшись, я соскочил с кровати, скрипя зубами, проведя ночь на такой маленькой и неудобной кровати, любой проснулся бы изнывая от боли по всей спине.
Задерживаться здесь надолго было неблагоразумно, рядом с кроватью стоял медный таз с водой, я поспешно умылся и привел себя в порядок, оделся, повесил меч на пояс, порывшись в своей сумке, достал необходимый инвентарь, чтобы начисто сбрить щетину, отросшую за ночь, а затем очень осторожно и не спеша приклеил маску из человеческой кожи[3] к своему лицу, секрет изготовления которых передавался в моей семье словно драгоценность.
Нужно действовать быстро, я могу контролировать свое тело, только когда нахожусь в сознании.
Все потому, что я болен. Странной болезнью.
Это тело не всегда под моим контролем. Болезнь проявляется всегда внезапно, так что я даже не всегда успеваю закончить то, что хотел сказать, и в мгновение ока становлюсь другим
1[谢凉 Xiè Liáng, xiè — благодарность, liáng — холод, холодный, тот же иероглиф, что и в названии страны, суперпатриотичное имя "Благодарность Ляну"]
2[华佗 Huà Tuó, Хуа То или 華元化 Хуа Юаньхуа (приблизительно 145–208 гг.) — известнейший странствующий лекарь, живший в последние годы правления династии Восточная Хань, его называли "создателем хирургии" и "богом врачевания", первым начал использовать анестезию, был очень искусен в иглоукалывании и прижигании, был казнен по приказу Цао Цао]
3[人皮面具 rén pí miànjù. надеюсь, понятно, что для изготовления маски не используется человеческая кожа, хотя кто знает эту семью с ее секретами :) примеры, если еще не видели: dl.sina.com.cn/fashion/dress/2013-12-06/070022454.html и k.sina.com.cn/article_5879271287_p15e6e8f7702700nwq5.html ]
【Фань Айго[1]】
Я пробудился.
Как и Се Лян, который не может контролировать тело, когда отключается, так и я не могу контролировать тело, когда просыпается он.
Предугадать, когда это случиться снова, просто невозможно, для нас это бесконечная тайна и Воля Небес.
Опустив голову, я оглядел, во что переоделся Се Лян, рассмотрев в зеркале маску, которую он нацепил на свое лицо, я хорошенько проклеил незавершенные участки.
В зеркальной глади отражался средних лет человек, переживший множество невзгод, его лик полностью скрывал под собой известное в широких кругах лицо.
В последний раз удостоверившись, что маскировка совершенна, я захватил сумку и вышел из комнаты, пройдя в залу, где гости могут отобедать, я позвал: "Сяоэр[2], подай четыре порции баоцзи[3] с мясом."
Баоцзы с мясом - моя любовь, такие большие и сытные, съев их, обязательно почувствуешь, как тело наполнилось энергией на весь день.
Если Се Лян узнает об этом, когда проснется, то, скорее всего, придет в дикую ярость.
Но сейчас моя смена, так что тщетно беспокоиться о том, как он будет задыхаться от гнева.
Се Лян и я разделяем одно тело, поочередно обретая контроль. Он назвал это болезнью. Но я думаю, что на самом деле ситуация более сложная.
Разница между нами в том, что Се Лян не осознавал, что я делал, когда он отключался, а я, даже если то была не моя смена, мог воспользоваться всеми пятью чувствами и ощущать каждое его движение.
Поэтому я от начала и до конца владею ситуацией, а он же часто впадает в "проснулся и теперь не знает где он" панику.
И на самом деле это не слишком уж честно по отношению ко мне, ведь в голове у этого парня
1[范爱国 Fàn Àiguó, fàn — пример, ài guó — патриотичный, любить свою страну, "Образец патриотизма", кажется, Фань Айго переплюнул Се Ляна ха-ха]
2[小二 xiǎo èr, младший второй — слуга на постоялом дворе, в гостинице]
3[包子 bāo zi — фаршированные булочки, приготовленные на пару]
【Се Лянь】
Что это?
Я позвал сяоэра и указал на непонятные кусочки теста, оставшиеся у меня в руке: "Что это?"
Сяоэр пару раз посмотрел, прежде чем сказал с недоумением: "Дражайший гость, да это же баоцзы с мясом, которые вы заказали."
Я страшно зол, но так же хорошо воспитан. Поэтому просто вежливо попросил: "Принесите, пожалуйста, рисовую кашу пожиже и немного гарнира."
Но прежде чем я успел договорить, из моего сытого желудка к горлу подступила отрыжка, с большим усилием я ее подавил, но ощущения были такие, словно мною был проглочен полный рот крови после тяжелой внутренней травмы.
"......"
Так же вежливо я остановил сяоэра: "Просто рассчитайте меня."
"Дражайший гость, конечно-конечно, четыре баоцзы с мясом, всего двенадцать медных монет."
Четыре.
Я насилу сдерживал свои эмоции, чтобы маска случайно не отклеилась.
С тех пор, как я заболел этой странной болезнью, мной постоянно овладевало желание убивать. ——Если бы в моей голове действительно был другой человек, он бы уже умер триста раз.
【Фань Айго】
Так на чем мы остановились?
Ах да, Се Лян вечно паникует, когда просыпается, словно теряет суть сюжета, вечно пропуская пару глав, когда читает новеллу. И на самом деле это не слишком уж честно по отношению ко мне, ведь в голове у этого парня такой кавардак. Как бы я хотел запечатать пять чувств, чтобы не слышать этот глупый лепет в его голове.
Но контроль над чувствами мне не подвластен.
Я могу лишь, насколько это возможно, заглушить его недовольное бурчание.
Выйдя с постоялого двора, я был осторожен на все сто двадцать процентов, внимательно огляделся, чтобы случайно не попасться под чей-нибудь подозрительный взгляд, окольными путями пробрался к конюшне, вывел свою лошадку, взобравшись на нее, я покинул двор и верхом устремился за пределы города.
Когда в поле моего зрения появились городские ворота, я почувствовал, что мое время подходит к концу, и вынул деревянный брусок, который всегда ношу с собой.
На бруске уже было множество криво высеченных слов и рисунков. Наконец, когда пустое место было обнаружено, я вынул из-за пояса длинный меч и с его помощью попытался изобразить еще одно едва узнаваемое слово.
【Се Лянь】
Я верхом на лошади, в правой руке меч, а в левой - деревянный брусок. Внимательно осмотрев его, я увидел новое слово "Чжао".
О, так значит следующая остановка — страна Чжао[1].
Такое отдаленное и бедное местечко, как страна Чжао - несомненно самое надежное для укрытия.
Я в бегах уже несколько месяцев. Это долгая история, короче, я попал в переделку, в которую совершенно не должен был попадать, сейчас за мной гонятся все праведники Улиня, вооруженные мечами и ордерами на мою поимку.
И вот, пока сбегал, умудрился заболеть этой болезнью.
Сначала мне казалось, что я просто время от времени внезапно падаю в обморок.
Иногда, когда я обедаю в какой-нибудь таверне, не успев поднести палочки ко рту, мое сознание погружается во тьму, а пробуждаюсь спустя несколько часов уже лежа на кровати.
Когда со всех сторон слышны напевы Чу[2], действительно опасно терять свое сознание. Я был уверен, что это сяоэр помог мне добраться до комнаты, но когда на следующий день, когда я пошел его поблагодарить, он сказал, что я дошел на своих двоих.
И вот тогда меня охватила паника.
Приличного врача по пути найти не удалось, а парочка странствующих травников заверяли, что мой пульс в порядке. И чем сильнее мною овладевал страх, тем чаще происходили эти обмороки. Жизнь превратилась в запутанный клубок, я не мог отличить сон от яви и, окончательно потеряв голову, просто бежал куда глаза глядят.
Пока однажды, проснувшись, не обнаружил в своих руках лист бумаги, на котором было написано: "Дружище, привет, давай знакомится, я Фань Айго ^_^"
Я искал во всевозможных древних фолиантах, но так и не узнал, что за загадочное заклинание написано в конце.
1[照 zhào — солнечный свет, сиять, освещать, отражать, "Страна Сияния"]
2[四面楚歌 sì miàn chǔ gē, со всех сторон слышны напевы Чу — окружен со всех сторон врагами, из трудов Сыма Цяня "Ши Цзи", глава "Жизнеописание Сян Юя", где рассказывается, как во время войны Чу и Хань, войска Чу под командованием Сян Юя были окружены ханьскими войсками под Гайся. И ночью Сян Юй услышал, что со всех сторон доносятся родные песни Чу, распеваемые неприятелем — ханьскими войсками. Поражённый Сян Юй сказал: "Ханьские войска захватили все земли Чу? Почему людей Чу так много?"]
【Фань Айго】
......
【Се Лянь】
Рядом с городскими воротами была рыночная площадь, городок небольшой, потому и людей здесь немного, рядышком ютились семь-восемь палаток, а перед ними несколько женщин торговались на местном акценте.
......глядя на эту бедность я точно не должен ощущать чувство вины.
Я остановил свою лошадку и, спустившись на землю, решил прикупить немного еды. Маска все еще на мне, а эмоции под контролем.
Пока расплачивался с торговцем лепешек медными монетами, краем глаза увидел, как на соседний прилавок с капустой неловко налетел человек, и гора кочанов похрустывая покатилась в разные стороны.
За это я тоже не должен винить себя.
Виновна лишь моя семья Се с ее Усадьбой Сяосян[1], которой она владела на протяжении нескольких поколений, ученая как в изящных искусствах, так и в боевых.
А я виновен в том, что с малых лет так старательно учился и тренировался, что меч стал продолжением руки.
Клинок мой быстр, не смогу его остановить.
А взмах его прекрасен, выскользнув из ножен, в мгновение ока струящимся светом нарисовал восемь лепестков[2], тем самым остановив несколько кочанов капусты, устремившихся ко мне, и отправив их в полет обратно к прилавку.
Затем я осознал, какую глупость совершил.
Глаза тех нескольких торгующихся женщин внезапно засияли зловещим блеском, одна за другой они выхватили свои мечи и бросились на меня.
Затем их лидер во все горло начала орать: "Это человек - Се Лян! Он убил главу ордена Тинцзянь[3], Мастера Е! Схватите его и получите награду от Лиги Улинь——"
Я развернулся и бросился к своей лошади, как вдруг, мириады стрел раскроили пространство вокруг меня.
Запаниковав, я тут же
1[潇湘山庄 Xiāo xiāng shān zhuāng, xiāo xiāng — другое название реки Сянцзян, крупнейшего притока Янцзы, shān zhuāng — горная вилла, усадьба. В дунхуа, кстати, изменили на "Элегантная вилла"]
2[八个剑花 — восемь цзяньхуа, цзяньхуа, на самом деле, прием из тайцзи, когда меч перекручивается в руке, совершая оборот на 360 градусов, здесь можно наглядно посмотреть: www.youtube.com/watch?v=NTx2RiktyA4, но у Се Ляна он настолько искусен, что взмахи его, как в аниме, оставили в воздухе световой рисунок]
3[听剑 Tīng Jiàn, tīng — слушать слышать, подчинятся, шпионить, jiàn — меч, "орден Подслушивающего меча"]
4[叶 yè - лист, метафора для чего-то такого же легкого как лист, если читать как xié - быть в гармонии]
【Фань Айго】
......
"Се Лян!!" - прорычал я.
Как я хочу задать взбучку этому маленькому зашуганному теленку, но это технически невозможно.
Враги конечно же не ожидали, что я буду выкрикивать свое собственное имя, и на мгновение замешкавшись, тупо уставились на меня в недоумении.
А я, тем временем, одним взмахом отразил парочку летящих в меня стрел и убежал.
Несколько боевых орденов вылезли из своих гнезд[1] и, не сговариваясь, собрались здесь ради наживы.
Хотя это не высококлассные ордена, людей здесь с избытком, а иногда победа кроется в количестве, в общем, быстренько скооперировавшись, они без лишних возражений застрелили мою лошадку.
И тут меня накрыло чувство, что мне конец.
Это тело все еще хранило в себе гунфу Се Ляна, и я изо всех сил использовал его цингун, отчаянно бросившись в сторону безлюдных холмистых лесов.
Позади меня стучат оземь множество разрозненных копыт, а стрел пребывало, словно саранчи в миграцию, тайные оружия: стрелы, иглы и дротики, сыпались на меня, словно они не стоили ни гроша.
Мастерский цингун Се Ляна был хорошо всем известен в Цзянху, поговаривали даже, что он был также невероятно прекрасен, как и журавль, расправивший крылья, однако сейчас мой стиль больше напоминал бег очаровательной собачки.
Внезапно острая боль пронзила спину, а затем я почувствовал ее и в бедре.
Не обращая внимания на раны, я бросился в глубь холмистого леса, продираясь сквозь его густые заросли.
1[倾巢而出 qīng cháo ér chū, вышло все гнездо — собрался весь орден, бросили все свои силы]
2[轻功 qīng gōng, цингун — умение, позволяющее быстро бегать, высоко прыгать, не оставлять следов на снегу и ходить по воде и стенам]
【Се Лянь】
Больно!
Боль ослабила мою внутреннюю силу, сделав еще один вдох и не смея останавливать шаг, я продолжил двигаться в направлении, выбранным Фань Айго, прежде чем осознал, в какой ситуации я нахожусь.
Вражеские всадники не поспевали за мной в таком густом лесу, а большая часть стрел, выпускаемая бесконечным потоком, блокировалась листвой. Все еще не смея сбавить скорость, спотыкаясь, продолжал бежать, ощупью найдя дротики, пронзившие меня в спину и бедро, я покрепче стиснул зубы и рывком вытащил их.
Кровь мгновенно хлынула густым потоком. Оторвав от одежды два куска ткани, я обвязал их вокруг ран, чтобы льющаяся на землю кровь больше не выдавала мое местонахождение.
Бесчисленные ветви и листья дремучих деревьев заслоняли небеса и солнце, а из глубины мрачного леса раздавались ужасные людские крики и уханье сов.
Дротики были смазаны ядом. Я почувствовал, как плоть близ ран начала неметь. И чем быстрее я бежал, тем быстрее распространялся яд.
В своих мыслях я тайно роптал на горькую участь, что выпала мне. Где-то в убогой глухомани, окруженный бесчисленными преследователями смотрящими на меня, словно тигры на свою добычу, мне оставалось лишь надеяться, что с неба упадет[1] герой и спасет мою ничтожную жизнь.
Но я конечно же понимал, что этому не бывать. Даже родители не знали, где я сейчас нахожусь, а во всем мире не найдется ни единой души, желающей мне помочь.
1[从天而降 cóng tiān ér jiàng, упасть с неба — неожиданно появиться]
【Фань Айго】
Я постоянно думаю о том, как Се Лян попал в это бедовое положение, идя рука об руку со смертью, он умудрился каким-то образом до сих пор не погибнуть.
Я начал подозревать, что он был главным героем этой истории.
Потому что в этот самый момент передо мной действительно с неба упал человек.
Слово "упал" не совсем подходит, я бы сказал, что он стремительно летел вниз, приземлившись невероятно мягко и легко, по спине этого человека можно определить, что его цингун круче цингуна Се Ляна в тридцать раз.
Я не знал, что в Цзянху существует ему подобный, способный бросить вызов самим Небесам. Но я боюсь, что этот человек не мой спаситель.
Явившийся неторопливо оправил свои одежды, прежде чем развернутся и обратить свой взор ко мне. Росту в нем было не меньше восьми чи[1], прямые брови-мечи, а глаза сияют точно звезды, на лице читалась тревога за свою страну и желание спасти весь людской род, каждая клеточка его естества страстно кипела, разливая наружу благородный рыцарский дух, и даже его поступь будто кричала "в этом мире может быть лишь единственный главный мужской персонаж".
Он слегка нахмурился, его взгляд переместился с маски из человеческой кожи на мою руку, держащую меч: "Молодой Мастер Се из Усадьбы Сяосян."
Он знает Се Ляна.
Но я его не знаю.
Мне оставалось лишь стоять не шелохнувшись в приветственном поклоне и улыбаться, пока
1[尺 chǐ, чи — в разные периоды истории эта мера имела различные значение, сейчас это треть метра, а пару тысяч лет назад один чи составлял примерно 23 см, на этом и будем основываться, поэтому 8 чи равен 184 см]
【Се Лян】
"Лун Дася[1]!"- выпалил я, не в силах остановить дрожь после пробуждения.
Голос выдавал мои эмоции, удивление от радостной встречи сменил неподдельный ужас.
Радость, потому что передо мной предстал благороднейший из воинов с непревзойденным боевым мастерством, праведность, которого была выше небес, способный обуздать бушующие волны[2], он всегда был там, где царил хаос, чтобы восстановить справедливость и порядок.
А ужас, потому что я имел несчастье обидеть его.
Шесть месяцев назад Лун Дася был приглашен главой лиги Улинь в качестве судьи финального этапа семьдесят седьмого турнира по боевым искусствам. Не знаю, чем он думал......но по своей прихоти явился, притворившись простым бесславным воином, не распознав гору Тай[1], многие начали откровенно над ним издеваться, говоря, что "такие трусы, как ты, недостойны даже прикоснуться к мечу Молодого мастера Се Ляна".
И я сделал вид, будто ничего не услышал.
Хотя на самом деле услышал.
Когда-то половина моих боевых товарищей старалась выказать уважение семье Се, а другая половина крутилась вокруг меня, искусно льстя и свысока смотря на слабых. Тогда они непомерно превозносили мои способности, и трезво оценить свои силы был я не способен. Хотя на самом деле я понимал, что слаб.
Ведь выиграть тот турнир я так и не смог, не говоря уже о победе над Лун Дася. Я хорошо помню тот момент, когда в финале монах сразил меня своим шестом, а Лун Дася в то время улыбался сидя на судейском месте.
А теперь, когда мы с ним встретились на этой узкой дорожке[3], я скованными движениями поприветствовал его, сложив руки в поклоне: "Неожиданно встретить здесь Лун Дася, как же это своевременно ха-ха-ха."
Ни черта не своевременно.
Лига Улинь выдала на меня ордер, и пообещала награду за мою поимку, этот человек, разумеется, тоже может ее получить. ——Или же он хочет воспользоваться возможностью, чтобы отомстить за "недостоин даже прикоснуться к мечу Молодого мастера Се Ляна"?
Внешне оставаясь спокойным, я сжал рукоять меча, пытаясь восстановить сбившееся дыхание, но движение ци и крови нарушились, а в глазах потемнело, в мгновение ока тело вышло из-под моего контроля. Яд был слишком силен и за короткое время успел проникнуть во внутренние органы.
Лун Дася, словно увидел это и, точно призрак, вмиг очутился рядом со мной. Я поспешно попытался заблокировать его, но удар мой не успел достигнуть цели, а его пальцы, будто молния, пронзили акупунтурные точки на моем теле, и я застыл на месте, неспособный двинуться с места.
Сейчас я умру.
Но он сделал шаг назад, заложив руки за спину, долго смотрел на меня, в то время, как на его лице не отражалось ни намека на злость или радость, а затем Лун Дася медленно произнес: "Этот скромный путник просто шел своей дорогой."
1[龙大侠 Lóng Dà xiá, герой дракон — это не его настоящее имя]
2[狂澜 kuáng lán, бушующие волны — метафора для бедствий и безвыходных ситуаций]
2[有眼不识泰山 yǒu yǎn bù shí Tàishān, имея зрение не распознать гору Тай — не распознать выдающегося человека или его большой талант, Тайшань — первый из пяти священных пиков Поднебесной]
3[狭路相逢 xiá lù xiāng féng, встретиться на узкой дорожке — о встрече лицом к лицу врагов или соперников]
Се Лян и Фань Айго
