Глава 48. Молочный сютлач.
Мы вошли в столовую, когда основная волна учеников уже схлынула, оставив после себя лишь редкие островки тишины. Зал казался огромным и непривычно пустым; только несколько человек в дальнем углу негромко переговаривались, а солнечные лучи лениво ползли по пустым столам. Мы с Дефне взяли подносы и направились к раздаче. Аромат рассыпчатого риса и золотистых мясных котлет в густом соусе пробуждал аппетит, напоминая о том, что за всеми этими потрясениями я совсем забыла о голоде.
Присев за наш стол у окна, я наблюдала за Дефне. Она преобразилась. В каждом её движении, в том, как она поправляла платок или как блестели её глаза, чувствовалась тихая, торжествующая радость. Она начала есть с таким аппетитом, какого я у неё никогда не видела, едва заметно покачиваясь в такт своим мыслям.
— Роза, это действительно вкусно, — она подцепила вилкой сочный мясной шарик и протянула его мне. — Возьми, тебе нужны силы.
Я улыбнулась, принимая её заботу. Это было так просто и так искренне, что на душе стало окончательно спокойно. Но вдруг Дефне замерла, её взгляд стал острым, она прищурилась, оглядывая пространство столовой.
— Опять её нет, — пробормотала она, и тень беспокойства пробежала по её лицу. — Где носит Софи? В последнее время она пропадает так внезапно, словно испаряется. Слишком молчаливая, слишком замкнутая… Она стала похожа на тень самой себя.
Дефне достала телефон и быстро набрала номер. Я видела, как она ждала, приложив трубку к уху, но через несколько секунд с досадой отложила мобильный на стол.
— Не берет. Опять. Она словно намеренно избегает нас.
— Слушай, — я решилась спросить, понизив голос, — ты уверена, что не знаешь, почему она так на меня обижена? Всё ещё из-за тех пар? Или что-то случилось, пока меня не было?
Дефне покачала голвой, её взгляд стал серьезным.
— Честно, Роза, я не знаю. А вернее… я чувствую, что не должна знать. У Софи всегда были свои секреты, но сейчас это молчание кажется мне тревожным. Словно она ведет какую-то свою игру, о которой мы даже не догадываемся.
Я кивнула, задумчиво помешивая рис в тарелке. В голове крутился план, который мне передал Рашид-Али.
— Дефне, нам нужно решить, что делать дальше. Рашид-Али назначил мне встречу сегодня вечером, в саду около нашего общежития. Но ты же понимаешь, что он ждет не меня? Я привезу тебя туда.
Дефне вспыхнула, густой румянец залил её щеки.
— В саду? Вечером? Роза, я… я не знаю, смогу ли я вымолвить хоть слово.
— Придется, — я усмехнулась, вспоминая мягкий образ Рашида. — Знаешь, я до сих пор поражена. Он кажется таким крутым парнем, здорово играет на сцене, спорит с учителями, а на деле оказался таким скромным стесняшкой. Просить меня, чтобы я рассказала тебе о его чувствах и привела тебя на свидание… Это почти мило, если бы не было так странно.
Дефне снова взяла в руки записку Рашида, которую я ей отдала. Она долго всматривалась в неровные, размашистые буквы. Её пальцы медленно скользили по бумаге.
— Знаешь, что самое странное? — тихо произнесла она, не поднимая глаз. — Его почерк. Он кажется мне до боли, до дрожи знакомым. Я смотрю на эти буквы и чувствую, что уже видела их где-то раньше. Не на доске в классе, а где-то в другом месте…
Я замерла, глядя на неё. Неужели между ними есть связь, о которой не знает даже сам Рашид-Али? Или старое прошлое Стамбула снова сплетает свои невидимые нити? Мы хотели продолжить этот разговор, но резкий, пронзительный звук школьного звонка разрезал тишину столовой. Настало время возвращаться к реальности.
Мы синхронно встали, убирая подносы. Дефне бережно спрятала записку в карман, а я поправила сумку, чувствуя, как в кармане завибрировал телефон коротким сообщением от Али.
Звонок эхом разнесся по пустым коридорам, заставляя нас с Дефне ускориться. Мы шли плечом к плечу, и я всё еще переваривала наше странное, но такое важное примирение. Однако вопрос о предстоящем занятии не давал мне покоя.
— Слушай, Дефне, — я поправила лямку сумки, — Али написал мне прийти в кабинет религии. Но разве сегодня не должны быть другие дополнительные занятия? Группа наказанных обычно занимается чем-то более… приземленным, вроде физики или истории.
Дефне на ходу поправила свой платок, и я заметила, как блеснул на её руке новый браслет.
— Сегодня особый день, Роза. Нам объявили, что вместо обычных допов для всех, включая нашу «группу», пройдет занятие по религии.
Я замерла на полушаге, глядя на неё в упор.
— Какая религия? — в моем голосе послышались нотки недоумения.
— Ислам, конечно, — спокойно ответила она.
Я почувствовала, как внутри поднялось привычное сопротивление, привезенное из свободолюбивого Парижа, и ненависть к мусульманам исповедующие эту религию.
— Подожди, — я нагнала её, — то есть даже мне, человеку, который вырос в совершенно другой культуре и даже не является мусульманкой, нужно идти и учить основы вашей веры? Это обязательно?
Дефне посмотрела на меня мягко, без тени фанатизма, но с твердой убежденностью.
— Я не знаю, Роза, как это работает в твоем понимании, но директриса издала новый указ. Говорят, что в предстоящем общешкольном конкурсе и итоговых тестах будет огромный блок, посвященный нашей религии и культуре. Это часть программы.
— И этого не избежать? — я тяжело вздохнула, представляя, как буду сидеть и слушать скучные лекции о том, чего не понимаю.
— Думаю, да, — Дефне пожала плечами. — Но не переживай так. На самом деле, тебе повезло.
Мы начали подниматься по широкой лестнице на третий этаж. Солнечные лучи пробивались сквозь высокие окна, рисуя на полу причудливые узоры.
— Почему повезло? — поинтересовалась я, стараясь унять внутренний протест.
— Потому что вести урок будет госпожа Фатима, — голос Дефне стал тихим и каким-то благоговейным. — Она удивительная. Знаешь, в школе много учителей, которые требуют и наказывают, но она… она другая. Она невероятно добрая, Роза. От неё исходит такое спокойствие, что, когда заходишь в класс, все тревоги просто испаряются. У неё очень нежный голос, она никогда не кричит, и она умеет объяснять вещи так, что даже самые черствые сердца начинают что-то чувствовать. Она милая, всегда улыбается, и в её глазах столько света, что кажется, будто она видит тебя насквозь, но при этом совсем не осуждает.
Я слушала её описание, и мой скептицизм начал понемногу таять. После утреннего шторма с отцом и Лейлой, после всех этих интриг с Софи и Рашидом, идея посидеть в тишине рядом с таким «спокойным» человеком казалась мне уже не такой уж плохой.
— Она не будет пытаться меня переделать? — полушутя спросила я, когда мы свернули в восточное крыло.
— Нет, — улыбнулась Дефне. — Она просто рассказывает о любви, о мире и о том, как быть хорошим человеком. Тебе понравится.
Мы шли по длинному, застланному ковром коридору. Здесь было тише, чем в остальной части школы. Запах ладана и старой бумаги становился всё отчетливее. Мы подошли к той самой дубовой двери в конце коридора, о которой писал мне Али.
Я чувствовала, как моё сердце замедляет свой бег. Мы обе замолчали, настраиваясь на какой-то новый лад. Дефне посмотрела на меня, ободряюще кивнула и потянулась к массивной медной ручке. Я сжала в руках свою сумку, гадая, увижу ли я там Али среди учеников или он будет стоять в стороне, наблюдая за моим «просвещением».
Дверь медленно поползла в сторону, открывая вид на залитый мягким светом кабинет.
Тяжелая дубовая дверь подалась с мягким, едва слышным стоном, и мы с Дефне переступили порог. Я ожидала увидеть привычные ряды парт и строгую кафедру, но замерла от удивления. Кабинет религии больше напоминал старинную библиотеку или уютную гостиную в богатом османском доме. Парты были сдвинуты к стенам, а всё пространство центра комнаты занимали толстые, мягкие ковры с причудливыми восточными узорами.
В воздухе плавал едва уловимый аромат сандала и сухих трав. Солнечный свет, пробиваясь сквозь высокие арочные окна, падал на ковры золотистыми квадратами, в которых медленно кружились пылинки. Около тридцати учеников — вся наша разношерстная группа наказанных — сидели на полу, образовав большой круг. Я тут же заметила в толпе Лейлу и её свиту; они притихли, глядя на меня с опаской после утреннего скандала с моим отцом. Здесь же, среди ребят, сидел и Рашид-Али, который при виде нас едва заметно коснулся пальцами своего виска, приветствуя, и ещё Софи.
В самом центре круга сидела женщина — госпожа Фатима. Она была в светлом платье и нежно-голубом платке, который подчеркивал её удивительно спокойное лицо. А рядом с ней, склонившись над книгой в кожаном переплете, сидел Али. Его голос, глубокий и бархатистый, мерно разносился по комнате; он читал что-то вслух, и эти звуки казались какой-то древней, торжественной музыкой.
Как только дверь закрылась за нами, Али резко оборвал чтение. Он поднял голову, и его взгляд — холодный и строгий — тут же впился в меня. Тишина в кабинете стала почти осязаемой.
— Семь минут, — негромко, но отчетливо произнес Али. — Забияка, ты опоздала на семь минут. Я ясно писал, что правила дисциплины не меняются, какие бы события ни происходили утром. Перед госпожой Фатимой... разве это приличное поведение?
Я почувствовала, как краска заливает моё лицо. Его публичное замечание кольнуло меня, заставив на мгновение забыть о мире, который мы только что заключили с Дефне. Я открыла рот, чтобы что-то возразить, но учительница мягко подняла руку, призывая к тишине.
— Али, сынок, не будь так строг, — произнесла госпожа Фатима, и её голос был похож на шелест шелка. Она посмотрела на нас и тепло улыбнулась. — Проходите, девочки. Мест совсем мало, класс полон.
Она оглядела комнату, пытаясь найти, куда нас пристроить.
— Роза, — обратилась она ко мне, — присаживайся здесь, рядом с Али. С этой стороны ковра как раз есть свободный лоскут. Места больше нет, так что это единственный вариант.
Я увидела, как Али на мгновение замер, а затем медленно отодвинулся, освобождая небольшое пространство. Он сделал это подчеркнуто вежливо, но я заметила, как он старается сохранить дистанцию. Я медленно подошла и опустилась на ковер. Между нами оставалось ровно столько места, чтобы не касаться друг друга, но я всё равно чувствовала исходящее от него напряжение. Мы оба сидели, глядя прямо перед собой, охваченные внезапным смущением, которое, кажется, заметил весь класс.
В этот момент госпожа Фатима начала подниматься, чтобы найти место для Дефне.
— А тебе, милая, я сейчас поищу стул или...
— Здесь есть место, учительница, — вдруг раздался голос Рашида-Али.
Он чуть придвинулся к соседу, освобождая пространство на ковре рядом с собой. Дефне замерла, её лицо мгновенно стало пунцовым. Она нерешительно посмотрела на меня, затем на сияющего Рашида. Медленно, словно боясь спугнуть этот момент, она подошла и присела рядом с ним, следя за тем, чтобы край её платья даже случайно не коснулся его одежды.
Тридцать учеников сидели в полной тишине, наблюдая за этой сценой. В воздухе висело странное, почти электрическое напряжение. Госпожа Фатима удовлетворенно кивнула и снова села, раскрывая книгу.
— Раз уж все устроились, давайте начнем, — мягко сказала она. — Сегодня мы будем говорить о том, что важнее всего в сердце каждого человека.
Госпожа Фатима обвела класс своим безмятежным взглядом и, задержав его на мне, мягко улыбнулась. Али всё ещё сидел рядом — неподвижный, как изваяние, с идеально прямой спиной, — и я чувствовала, как от него исходит волна сдержанной сосредоточенности.
— Али, сынок, благодарю тебя за прекрасное чтение, — произнесла учительница, прикрыв на мгновение глаза, словно смакуя звуки арабской вязи. — Но сегодня у нас особенный гость. Роза, я бы хотела услышать твой голос. Передай ей книгу, Али.
Он на мгновение замешкался, и я увидела, как его длинные пальцы крепче сжали старинный переплет. Затем он медленно, подчеркнуто осторожно, чтобы наши руки не соприкоснулись, протянул мне фолиант. Книга была тяжелой, пахла кожей и вековой пылью.
— Читай вторую строчку сверху, — негромко произнес Али. Его голос звучал прямо у моего уха, и от этого низкого тембра у меня по коже пробежали мурашки. — Там говорится о долге перед гостем и о том, как прощение очищает душу.
Я посмотрела на текст. Буквы казались мне причудливыми узорами, но под ними был перевод на турецкий. Весь класс замер. Лейла впилась в меня глазами, ожидая, что я опозорюсь, а Дефне, сидевшая рядом с Рашидом-Али, подбадривающе кивнула мне.
Внутри меня проснулся бесёнок. Я знала, что мой турецкий всё еще звучит для них непривычно, и решила не скрывать этого, а, наоборот, подчеркнуть своё происхождение. Я глубоко вдохнула и начала читать.
— «И если гость стучится в твою дверь...» — мой голос зазвучал с отчетливым, мягким парижским прононсом. Я намеренно грассировала букву «р», растягивала гласные и придавала словам тот особый французский шарм, который всегда выделял меня в Стамбуле. — «...открой сердце своё прежде, чем дверь дома. Ибо прощение — это аромат, который фиалка оставляет на каблуке, раздавившем её».
Когда я закончила, в кабинете воцарилась невероятная тишина. Мой акцент превратил суровые строки в нечто похожее на романтичную балладу с берегов Сены. Я украдкой взглянула на Али, ожидая очередной порции критики за «несерьезность».
Но то, что я увидела, заставило моё сердце пропустить удар.
Суровые складки в уголках его губ разгладились. Он всё ещё смотрел в книгу, но его плечи расслабились, и на лице промелькнула тень настоящей, искренней улыбки — первой, которую я увидела с момента нашей встречи. Он едва заметно покачал головой, словно поражаясь моей дерзости, и в его глазах, обычно холодных как обсидиан, вспыхнул теплый, насмешливый огонек.
— Твое прощение звучит так, будто оно приехало из Латинского квартала, Забияка, — тихо проговорил он, всё ещё не убирая эту непривычную, обезоруживающую улыбку с лица.
Госпожа Фатима тихонько рассмеялась, прикрыв рот ладонью.
— Какая мелодичная интерпретация! Видишь, Али, истина прекрасна на любом языке и с любым акцентом.
Я почувствовала, как мои щеки горят, но на этот раз не от стыда, а от странного, лихорадочного торжества. Я смогла его рассмешить. Там, где бессильны были гнев и деньги моего отца, сработала простая парижская интонация.
Госпожа Фатима ласково приняла книгу из моих рук, ее пальцы на мгновение задержались на обложке, словно она черпала в ней силы. Она обвела нас взглядом, в котором не было ни капли строгости — только безграничное терпение матери, смотрящей на своих неразумных детей. В кабинете воцарилась такая тишина, что было слышно, как бьется о стекло запоздалая муха.
— Сегодня, дети мои, — начала она, и ее голос поплыл по комнате, подобно благовонному дыму, — мы поговорим о том, что является фундаментом нашего бытия, но о чем мы так часто забываем в суете дней. Мы поговорим о «Рахме» — о Божественной милости и сострадании.
Она сложила руки на коленях и продолжила, глядя куда-то вдаль, за пределы стен школы:
— Знаете ли вы, что каждое наше действие, каждый шаг мусульманина начинается с имени Того, Кто Самый Милостивый и Самый Милосердный? Бисмилляхир-Рахманир-Рахим. Это не просто слова. Это ключ, который открывает сердце. Представьте себе океан, у которого нет берегов. Его воды — это доброта. Мы все — лишь крошечные капли в этом океане, но часто мы пытаемся отгородиться друг от друга стенами из гордости, злобы и мстительности.
Она сделала паузу, и я почувствовала, как Али рядом со мной едва заметно кивнул, внимая каждому слову.
— Ислам учит нас, что Всевышний сотворил милость в ста частях, — продолжала госпожа Фатима, и ее глаза заблестели. — Одну часть Он ниспослал на землю. Благодаря этой единственной части матери любят своих детей, а дикие звери в лесу не трогают своих детенышей. Вы только вдумайтесь: вся любовь мира, вся доброта, которую вы когда-либо видели — это лишь сотая часть того, что ждет нас впереди. Но почему же мы, люди, так скупы на эту милость? Почему мы храним обиды, как ядовитых змей в своих карманах?
Я невольно опустила взгляд. В голове пронеслись образы Лейлы, моего отца, Софи...
— В нашей вере, — учительница выделила это слово, — прощение — это не слабость. Отомстить может каждый, это легко, это требует лишь гнева. Но простить того, кто тебя ранил, простить, когда в твоих руках сила — вот истинный джихад, внутренняя борьба. Наш Пророк Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха) говорил, что Аллах прибавляет величие тому, кто прощает. Вы хотите быть великими? Тогда научитесь смотреть на своего врага не как на цель для удара, а как на заблудшего брата, который просто еще не нашел дорогу к свету.
Она повернулась к нам с Али.
— Ислам — это не религия черного и белого. Это религия чистого сердца. Когда вы встаете на намаз, вы оставляете весь мир за спиной. В этот момент неважно, сколько у тебя денег, на какой машине ты приехал и из какого города твоя семья. Перед Создателем вы все стоите плечом к плечу, как равные. Это и есть высшая красота — единство в многообразии. Посмотрите друг на друга. В каждом из вас есть частица духа, вложенная Творцом. Обижая другого, вы замахиваетесь на то, что вам не принадлежит.
Госпожа Фатима говорила долго, рассказывая истории о первых мусульманах, о том, как они делились последним куском хлеба с врагами, о том, как важно сохранять «адаб» — благопристойность и уважение даже в самые темные времена. Ее слова лились плавно, затрагивая какие-то потаенные струны в моей душе. Я, выросшая в Париже, привыкла воспринимать религию как набор догм, но здесь, на этом мягком ковре, под этот тихий голос, я вдруг увидела ее как живое, дышащее искусство любви.
— Запомните, — закончила она, и в комнате стало совсем тихо. — Ваша вера — это не то, что вы говорите языком. Ваша вера — это то, как вы поступаете с теми, кто слабее вас. Это то, как вы улыбаетесь одинокому человеку. Это то, как вы умеете усмирить свое эго ради мира. Ислам — это мир. И этот мир должен начаться внутри вас.
Когда она замолчала, я почувствовала странную пустоту. Хотелось, чтобы она продолжала вечно. Я украдкой взглянула на Али. Он сидел с закрытыми глазами, и его лицо казалось сейчас удивительно спокойным и чистым, лишенным его привычной маски суровости. В этот момент он казался мне не просто «надзирателем» или «физиком», а кем-то гораздо более глубоким и сложным.
Госпожа Фатима обвела нас взглядом, в котором светилась тихая радость от только что сказанных слов. Она сложила ладони вместе и чуть наклонила голову, словно призывая нас к еще большему откровению.
— Слова без действий подобны тени без предмета, — мягко произнесла она. — Давайте закрепим наше занятие небольшой практикой. В этом кругу нет чужих. Повернитесь к своему соседу и скажите ему одну добрую вещь, которую вы заметили в нем за эти дни. Что-то светлое, что скрывается за внешним фасадом.
Мое сердце тут же пустилось вскачь. Я сидела рядом с Али, и мысль о том, что нам придется обменяться любезностями, казалась мне немыслимой.
— Начнем с вас, — учительница указала на нас с Али. — Молодость и мудрость, запад и восток. Али, сынок, подай пример остальным.
Али замер. Я видела, как его челюсти сжались, а спина стала еще прямее, если это вообще было возможно. Он не шелохнулся, глядя прямо перед собой в одну точку на ковре.
— Я не буду в этом участвовать, госпожа Фатима, — отрезал он своим самым холодным, «профессорским» тоном. — Моя задача здесь — следить за дисциплиной и порядком среди нас наказанных, а не заниматься пустой болтовней.
В классе повисла неловкая пауза. Лейла ехидно прищурилась, ожидая моего унижения. Но госпожа Фатима не смутилась. Она посмотрела на Али — не сердито, но с такой пронзительной строгостью и материнским укором, что даже он, казалось, физически почувствовал этот взгляд. Она молчала, просто глядя на него, пока Али не выдержал.
Он тяжело, шумно вздохнул, словно признавая поражение, и медленно, очень медленно повернулся ко мне.
Я затаила дыхание. Мы сидели на ковре, и теперь его лицо было так близко, что я видела темные искорки в его зрачках. Весь его суровый вид никуда не делся, но в глубине глаз что-то изменилось. Он долго молчал, изучая мое лицо, словно видел его впервые.
— У тебя есть дар, — произнес он наконец. Его голос был тихим, предназначенным только для моих ушей, и в нем не было ни капли прежней насмешки. — Ты умеешь приносить жизнь туда, где всё давно застыло. В твоей дерзости нет злобы, в ней есть… свет. Я заметил, что, несмотря на весь свой парижский гонор, ты способна видеть чужую боль и сострадать ей так, как не умеют те, кто прожил здесь всю жизнь. У тебя честное сердце, Забияка. Не позволяй этому городу его изменить.
Я почувствовала, как по телу прошла электрическая волна. Его слова ударили в самую цель, туда, куда я никого не пускала. Мое сердце забилось так сильно и часто, что мне казалось, он слышит его стук. Это не было дежурным комплиментом, это было признание, вырванное из самой глубины его закрытой души. Я не знала, что ответить, я просто тонула в его взгляде, забыв, что вокруг нас сидят еще тридцать человек.
— Спасибо, Али… — прошептала я, чувствуя, как пылают мои щеки.
— Отлично, — госпожа Фатима улыбнулась так лучезарно, будто знала, какую бурю вызвали эти слова. — Теперь ваша очередь, ребята. Дорук, начни ты.
Дорук, сидевший чуть поодаль, с готовностью повернулся к симпатичной девушке-брюнетке, сидевшей рядом с ним.
— Знаешь, — начал он с широкой улыбкой, — я заметил, что ты всегда делишься своими конспектами даже с теми, кто тебе не нравится. Это очень круто, честно.
Класс наполнился негромким гулом голосов. Ученики, еще недавно враждовавшие и строившие козни, теперь неловко, но искренне пытались найти друг в друге что-то хорошее. Напряжение, царившее в группе наказанных с самого начала, начало медленно таять, сменяясь чем-то теплым и человечным.
Я же всё еще чувствовала на себе взгляд Али, хотя он уже отвернулся к книге. Мой мир снова пошатнулся. Кто же ты на самом деле, Али? Суровый наставник или тот, кто видит мой свет в темноте?
Гул голосов в кабинете постепенно затихал, когда госпожа Фатима мягко направила внимание круга в сторону Рашида-Али и Дефне. Атмосфера в комнате была пропитана какой-то новой, хрупкой искренностью, и я видела, как Дефне буквально сжалась от волнения, теребя пальцами край своего платья.
Я затаила дыхание, ожидая этого момента больше, чем своего собственного. Ведь я видела ту записку! Я читала те пылкие слова о «безнадежной любви», которые он доверил мне передать. Теперь, когда они сидели рядом на этом ковре, в этой священной тишине, я была уверена: сейчас он откроет свое сердце. Сейчас он произнесет вслух то, что заставит Дефне поверить в чудо.
Рашид-Али, в отличие от Али, не стал напускать на себя серьезность. Напротив, он сидел в своей привычной расслабленной позе, закинув одну руку за спину, и на его губах играла та самая лукавая, немного самоуверенная ухмылка. Он перевел взгляд на Дефне, и в его глазах заплясали привычные озорные искорки.
— Ну, что я могу сказать? — начал он, и его голос прозвучал легко, почти беспечно. — Дефне у нас... ну, она очень милая. Серьезно.
Я подалась вперед, ожидая продолжения. «Ну же, Рашид, скажи это! Скажи про любовь, про то, что ты страдал в одиночестве!» — кричало всё внутри меня.
Но Рашид-Али лишь задорно подмигнул ей и добавил с обезоруживающей прямотой:
— И еще — тебе невероятно идет этот шарф. Цвет просто отличный, подбирала под глаза? В этом классе ты выглядишь ярко.
И... всё. Он замолчал, продолжая улыбаться своей фирменной улыбкой, и снова откинулся назад, явно довольный собой.
Я застыла в полном недоумении. И это всё?! После того признания в записке, после того, как он чуть ли не клялся в вечных чувствах, он просто похвалил её шарф? Я переводила взгляд с Рашида на Дефне, чувствуя, как внутри нарастает когнитивный диссонанс. Как человек может написать такие глубокие строки, а при встрече вести себя как обычный легкомысленный парень?
Но Дефне, кажется, не заметила подвоха. Для неё, привыкшей быть в тени, даже такой простой комплимент стал настоящим взрывом. Она вспыхнула, став пунцовой до самых кончиков ушей, и быстро опустила голову, пытаясь скрыть застенчивую улыбку. Она буквально таяла от счастья, прижимая ладони к горящим щекам.
Я смотрела на неё и чувствовала странную тревогу. В моей голове не укладывалось: почему в письме он был поэтом, а здесь — просто весёлым мальчишкой. Неужели он настолько боится своих чувств, что не может повторить вслух то, что доверил бумаге? Или он просто играет с ней?
Госпожа Фатима мягко улыбнулась, явно довольная тем, что в классе воцарился мир.
— Умение замечать красоту в деталях — это тоже большой дар, Рашид, — произнесла она, закрывая свою книгу.
Али рядом со мной едва заметно хмыкнул. Урок подходил к концу. Я сидела, совершенно сбитая с толку, и понимала, что вечерняя встреча в саду становится еще более важной. Мне нужно было увидеть, как он будет смотреть ей в глаза там, без свидетелей.
Звон колокола, возвестивший об окончании урока, прорезал тишину кабинета, словно острый клинок. Умиротворенная атмосфера мгновенно сменилась тихим шорохом: тридцать учеников начали медленно подниматься с мягких ковров, поправляя одежду и обмениваясь приглушенными фразами. Госпожа Фатима стояла в центре, провожая каждого светлой улыбкой и тихим напутствием «Мир вам».
Али поднялся одним слитным, четким движением, поправив свой пиджак. Он не смотрел на меня, но я чувствовала, как его присутствие всё еще давит на меня невидимым грузом после тех слов, что он сказал мне в кругу. Он вышел одним из первых, оставив после себя лишь легкий шлейф аромата кедра и странное покалывание в моих пальцах.
Я медлила, собирая сумку, когда почти все уже покинули класс. Дефне, всё еще сияющая и пунцовая от комплимента про шарф, помахала мне рукой и выскользнула в коридор. Но едва я дошла до массивных дубовых дверей, дорогу мне преградил Рашид-Али.
Он выглядел не так уверенно, как пять минут назад. Его привычная ухмылка слегка померкла, а в глазах читалось явное смущение. Он оглянулся по сторонам, проверяя, не подслушивает ли кто, и шагнул ближе.
— Слушай, Роза, — начал он, понизив голос, — я хотел уточнить... план на вечер в саду, у общежития. Всё в силе?
Я посмотрела на него, всё еще пытаясь сопоставить образ «стесняшки-поэта» из записки с этим парнем в кожаной куртке.
— Да, Рашид-Али, всё в силе, — ответила я серьезно. — Как мы и договорились, я приду вместе с Дефне.
Рашид на мгновение замер. Его брови взлетели вверх, а в глазах промелькнуло какое-то странное, непонимающее выражение. Он почесал затылок, словно мой ответ его озадачил, но спорить не стал.
— А... с Дефне? — переспросил он, и в его голосе прозвучала какая-то растерянность, которую он тут же попытался скрыть за небрежным кивком. — Ну... ладно. Раз ты так решила, то и так сойдёт. Главное, приходи.
Он еще раз бросил на меня быстрый, непонятный взгляд, крутанул на пальце вроде ключи от машины? И вышел из кабинета, оставив меня в полном замешательстве. «И так сойдёт»? Это что, всё, что он может сказать о встрече с девушкой, которой он посвящал стихи в записке? Я осталась стоять у порога, чувствуя, как внутри нарастает клубок противоречий. Всё это выглядело крайне странно, словно мы говорили на разных языках.
— Ох, милая, — раздался за моей спиной мягкий голос госпожи Фатимы.
Я обернулась. Учительница уже собрала свои книги и теперь с добрым лукавством смотрела на меня.
— Следующий урок уже начался, Роза. Тебе нужно бежать, чтобы твои другие учителя не ругались. Дисциплина — это тоже часть внутренней гармонии.
Она негромко и очень по-доброму рассмеялась, видя моё озадаченное лицо, и, кивнув мне на прощание, вышла из класса своей летящей походкой. Я последовала за ней, чувствуя, как холодный воздух коридора приводит меня в чувство.
Мне нужно было поторапливаться. Впереди были сборы в общежитии, приезд отца и эта загадочная встреча в саду, которая обещала стать либо началом большой любви, либо грандиозным провалом.
Учебный день наконец-то выдохнул, оставляя после себя гул в ушах и странную смесь облегчения и тревоги. Репетицию для спектакля отменили, что не могла не радовать.
Мы втроем — я, Дефне и Софи — шли по направлению к общежитию. Коридоры школы постепенно пустели, наполняясь длинными тенями заходящего солнца.
— Девочки, я на эти выходные уезжаю домой, — сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно, хотя внутри всё сжималось при мысли о встрече с отцом. — Папа сказал, что машина заберет меня прямо от ворот школы. Но мне нужно заскочить в комнату, забрать кое-какие вещи. Нужно торопиться, водитель наверняка уже на подходе.
Когда мы добрались до нашей комнаты и закрыли дверь, в воздухе повисло странное напряжение. Каждая из нас погрузилась в свои сборы. Дефне, явно уставшая от эмоциональных качелей этого дня, первым делом облачилась в свою уютную домашнюю пижаму. Я же, понимая, что в доме отца мне придется быть «принцессой», решила напоследок насладиться свободой и натянула свой любимый топ под худи.
Но больше всего меня поразила Софи. Она словно сбросила маску «тихой подруги». Софи надела вызывающе короткую юбку и облегающий топ, открывающий пупок. Она с каким-то ожесточением расчесывала свои длинные волосы перед зеркалом, а затем принялась накладывать яркий, почти театральный макияж. В воздухе поплыл густой, приторный аромат её духов.
— Софи, ты почему не переодеваешься? — удивленно спросила Дефне, глядя на её преображение. — Уже ведь вечер.
— У меня встреча кое с кем, — бросила Софи, даже не обернувшись. Её голос звучал резко и отчужденно. Она быстро подхватила сумочку, проверила телефон и, вскочив на высокие каблуки, выпорхнула из комнаты, лишь коротко махнув нам рукой на прощание.
— Думаю, она пошла на дискотеку, — печально вздохнула Дефне, глядя на закрывшуюся дверь.
— Почему ты так думаешь? — спросила я, собирая рюкзак. — Она часто туда ходит?
— Да, бывало... Но она обещала мне, что больше не пойдет в такие места. Видно, снова соврала.
Дефне, пытаясь заесть горечь разочарования в подруге, открыла холодильник и достала пачку печенья.
— Роза, спасибо за печенье, — тихо сказала она, усаживаясь на кровать и начиная есть. Я лишь коротко кивнула, мои мысли были уже далеко.
Я лихорадочно проверяла вещи: зарядка для телефона, мамина цепочка на шее — я коснулась её пальцами, проверяя замочек, — и мой талисман, плюшевый пингвин, подарок Луи из той, прошлой парижской жизни. Когда я уже начала зашнуровывать кроссовки, Дефне вдруг вскочила, словно её ударило током.
— Роза! — воскликнула она, и её глаза округлились от ужаса. — А как же встреча в саду?!
Я замерла, одна рука всё еще сжимала шнурок.
— Ах, да-а... — протянула я, и в голове вихрем пронеслись слова Рашида-Али о том, что «и так сойдет». — Совсем вылетело из головы.
Я выпрямилась, лихорадочно соображая.
— Дефне, знаешь... я что-нибудь придумаю. Может, мне удастся незаметно ускользнуть из дома ночью и прибежать сюда. Но ты ведь можешь пойти сама? Он ведь ждет тебя, Дефне!
— Я не смогу, Роза! — она почти задрожала. — Я ведь так стесняюсь... Без тебя я просто не решусь даже подойти к нему. Пожалуйста!
— Понимаю, — я мягко вздохнула, чувствуя груз ответственности за эту встречу. — Хорошо, я постараюсь. Я приду и не оставлю тебя одну, обещаю.
В этот момент мой телефон в кармане разразился громкой, требовательной мелодией. Я взглянула на экран — «Папа». Сердце ухнуло куда-то вниз.
— Это папа, — сказала я, хватая сумку. Я быстро помахала Дефне рукой. — Мне пора. Поговорим позже, я постараюсь успеть в сад!
Я выбежала из комнаты, чувствуя, как внутри нарастает холод. Внизу, у ворот, меня ждала не просто машина, а целая жизнь, от которой я так отчаянно пыталась убежать.
Я вышла за ворота, где меня уже ждал массивный черный автомобиль. Охранник молча открыл заднюю дверь, и я скользнула в прохладный салон, пахнущий дорогой кожей и тяжелым парфюмом моего отца. Оглядевшись, я не увидела брата.
— А где Эмиль? — спросила я водителя, стараясь скрыть дрожь в голосе.
— Молодого господина отвезли домой заранее, по распоряжению вашего отца, — коротко ответил он, даже не глядя на меня в зеркало заднего вида.
Дорога до особняка казалась бесконечной. Стамбул за окном тонул в сумерках, а мои мысли всё еще были в том саду у общежития, где Дефне, должно быть, уже начинала волноваться. Я сжимала в руках пингвина, чувствуя себя так, словно меня везут в золотую клетку.
Когда машина наконец остановилась у парадного входа нашего дома, я глубоко вздохнула, собирая всю свою волю в кулак. Водитель открыл дверь, и я медленно вышла. Особняк отца возвышался надо мной как неприступная крепость, залитая огнями.
Я переступила порог, и гулкое эхо моих шагов по мраморному полу тут же затихло. В холле было необычно многолюдно. Они все ждали меня, выстроившись в ряд, словно для официального приема.
В центре стоял мой отец, Виктор. Его взгляд был тяжелым, пронзительным, не терпящим возражений. Рядом с ним стояли Зейн и Давид — верные тени его бизнеса. Эмиль, мой младший брат, которого я соскучилась больше всех. Позади стояли работницы дома в безупречно чистых формах, склонив головы в знак приветствия.
Чуть в стороне от отца стояла Селин. Она грациозно сложила руки перед собой, и её мягкий, светлый платок обрамлял лицо, которое, казалось, всегда излучало спокойствие. Её присутствие здесь означало только одно — мои выходные превратятся в бесконечную борьбу с самой собой. Селин улыбнулась мне — искренне, тепло и так кротко, что у меня по спине пробежал холод.
Эта её доброта всегда жалила меня больнее любого оскорбления. Она была безупречна: всегда мила с прислугой, заботлива к Эмилю и бесконечно терпелива со мной. Но для меня её свет был невыносим, потому что он горел там, где раньше был свет моей мамы. Каждый раз, когда она пыталась проявить ко мне тепло, я видела в этом лишь напоминание о том, как легко отец заменил наше прошлое этой новой, «правильной» мусульманской семьей. Именно из-за её кротости, из-за этого смиренного взгляда, который так ценил отец, я начала ненавидеть всё, что она олицетворяла: её веру, её религию и этот дом, ставший для меня чужим.
— С возвращением, Роза, — тихо и нежно произнесла она, и в этом звуке было столько незаслуженного мною прощения, что мне захотелось закричать.
