6 страница17 мая 2025, 20:52

Отто

Отто развернул пергамент с осторожной осторожностью, его пальцы прослеживали тонкие петли рукописи дочери. Медленный вздох вырвался из него, гордость и беспокойство сжались в его груди. То, что она выбрала его - его одного - чтобы нести это знание, говорило о многом, но тяжесть этого легла тяжелым грузом на его плечи. Его мысли обратились к Деймону, человеку, которого он изучал, с которым сражался и которому никогда не доверял. Не было большой натяжкой представить, как принц отреагирует с жестокой безрассудностью, если узнает о ребенке.

Он крепче сжал перо, обмакивая его в чернила, и успокоил свои мысли, прежде чем составить ответ.

********

Моя дорогая Алисента,

Молюсь, чтобы это письмо застало тебя в добром здравии. Уничтожь его сразу же, как прочтешь.

Ваши слова доходят до меня не просто как чернила на пергаменте, а как свидетельство доверия между нами. То, что вы доверяете мне, делает мне честь сверх меры.

Новости о твоем состоянии вызывают во мне противоречивые чувства. Радость, потому что наша кровь продолжает течь. Страх, потому что над тобой нависла опасность. Деймон - не тот человек, которого можно недооценивать, и не тот, кому можно доверять такие знания. Мы должны действовать осторожно, потому что его нрав непредсказуем, как море.

Первым делом вы должны сообщить об этом королю. Защита от него может породить подозрения, а подозрения - это семя, которое, будучи посажено, вырастает из-под контроля. Если Визерис узнает, то его защита последует за этим. И она вам понадобится.

Однако для притязаний ребенка требуется нечто большее, чем сентиментальность. Мы должны обеспечить его место не только словами, но и неоспоримыми действиями. Это не твое бремя, которое ты будешь нести в одиночку. Я вернусь ко двору. Ты должна выразить своему лорду-мужу тоску по присутствию родственников, потребность в поддержке отца, пока ты носишь его наследника. Он предоставит ее; в этом я не сомневаюсь.

Знай, что ты не одинока. Наш дом с тобой, как и всегда.

Твой Отец,

Отто Хайтауэр

*********

Позже Отто разыскал своего брата Хоберта Хайтауэра в его кабинете.

«Отто», - сказал Хоберт приглушенным голосом, - «ты выглядишь обеспокоенным. Какие новости ты получил?»

Тяжело вздохнув, Отто поднял глаза и встретил обеспокоенный взгляд брата. «Элисента носит ребенка Деймона», - признался он, и слова повисли в воздухе. «Она доверила эту тайну только мне».

Хоберт в ответ поднял бровь: «Это должно быть радостное событие, брат. Почему ты выглядишь таким встревоженным?»

Отто откинулся на спинку стула, пальцы сцеплены в задумчивости. "Деймон представляет угрозу для ребенка. Он уже выказал недовольство браком, избегая покоев Алисенты. Она боится, что он может навредить ребенку, если узнает. Я написал Алисенте, убеждая ее сообщить Визерису о своей беременности. Мы должны обеспечить положение ее сына как законного наследника".

Между ними повисла тишина, тяжелая от невысказанных истин. Затем Хоберт кивнул один раз. «Дом Хайтауэров не дрогнет».

Отто встретил его взгляд, и между ними возникло молчаливое понимание. «Нет, брат. Мы не будем».

6 страница17 мая 2025, 20:52