первое свидание
Ранним утром, когда первые лучи солнца только начали пробиваться сквозь шторы, в покои Алисы вошла взволнованная служанка. Вместо привычного подноса с завтраком девушка держала в руках продолговатый деревянный ларец, аккуратно перевязанный грубой бечевкой.
— Ваше величество, это для вас, — прошептала служанка, низко кланяясь. — Передали с ночным дозором из северного крыла.
Алиса, еще не до конца проснувшись, взяла ларец. Дерево было холодным и слегка влажным на ощупь, будто его только что принесли с морского берега. Когда она развязала бечевку, крышка открылась с тихим скрипом.
Внутри на мягком мхе лежали три предмета:
Первый - кусок березовой коры, на котором острым предметом были процарапаны слова: "Приходи сегодня на закате к старой рыбацкой пристани".
Второй - маленький серебряный компас, но его стрелка упрямо указывала не на север, как положено, а в сторону дворцового пляжа.
Третий - горсть сухих сосновых иголок, которые при касании издавали тонкий аромат далеких северных лесов.
В этот момент в спальню влетела Лира, уже одетая и явно взволнованная.
— Ну что, приглашение получено? — спросила она, заглядывая через плечо Алисы.
— Похоже на то, — ответила Алиса, перебирая пальцами сосновые иголки.
— И что будешь делать?
Алиса закрыла ларец и положила его на прикроватный столик.
— Пойду, конечно. Раз уж она последовала моему условию и пригласила неофициально.
Лира закусила губу, явно сдерживая комментарий, но ограничилась лишь кивком.
Весь день Алиса ловила себя на том, что то и дело поглядывает в окно, отслеживая движение солнца по небу. Даже на совете по подготовке к обороне против Драконьих островов ее мысли то и дело возвращались к маленькому компасу, спрятанному в складках ее платья.
Когда солнце начало клониться к горизонту, Алиса надела простой серый плащ без украшений и выскользнула из дворца через потайной ход, ведущий в сады.
Старая пристань, когда-то оживленное место, теперь представляла собой лишь несколько полуразрушенных деревянных свай, торчащих из воды. Волны лениво лизали прогнившие доски, а в воздухе витал запах морской соли и водорослей.
Ильдис уже ждала ее, прислонившись к единственной уцелевшей стойке пристани. На ней не было ни королевских регалий, ни парадного мундира - только простой кожаный жилет поверх грубой льняной рубахи, походные штаны и высокие сапоги. Даже волосы она распустила, и они развевались на вечернем бризе, как серебристо-белое знамя.
— Ты пришла, — сказала Ильдис, и в ее голосе не было ни капли королевской надменности.
Алиса сделала несколько шагов по скрипучим доскам, пока не остановилась в шаге от северной королевы.
— Ты не похожа на ту особу, что несколько дней назад предлагала мне брак перед всем советом.
Ильдис улыбнулась, и в этот момент Алиса впервые заметила маленькие морщинки в уголках ее глаз - следы настоящих эмоций, а не расчетливой придворной мимики.
— Потому что сегодня я здесь не как королева, — ответила Ильдис, протягивая руку. — Пойдем, я хочу показать тебе кое-что.
Она повела Алису по узкой тропинке, ведущей вдоль берега к скалистому мысу, где шум прибоя становился громче, а крики чаек сливались в странную мелодию.
Так началось их первое настоящее свидание - без свидетелей, без церемоний, просто две женщины, идущие вдоль берега под звуки набегающих волн, в лучах заходящего солнца, окрашивающего воду в золотисто-розовые тона, так похожие на их таинственные метки.
Шагая по мокрому песку рядом с Ильдис, Алиса вдруг ощутила странную тяжесть в груди. Волны накатывали на берег с монотонным шумом, а ее мысли путались, как морская пена.
— Что-то не так? — Ильдис слегка наклонила голову, изучая ее лицо.
— Нет, все в порядке, — солгала Алиса, чувствуя, как розовая лилия на ее шее слегка покалывает.
Но внутри все кричало.
Мысли Алисы тексли беспорядочно:
"Как я могу править? Вчерашняя служанка, сегодня — на троне? Я не знаю, как вести переговоры, как читать эти бесконечные бумаги. Что, если завтра придут послы, а я не смогу ответить? О боги, а суды? А налоги? Я даже писать-то толком не умею..."
Ее пальцы непроизвольно сжались в кулаки. Песок сыпался между пальцев, как время, которого катастрофически не хватало.
"А Лира... Как она может теперь улыбаться мне, подавать платья, будто не предавала? То утро в прачечной — разве это было ложью? Или сейчас она притворяется? Боги, кому верить..."
Ильдис остановилась у выступа скалы, где прибой выточил маленький грот.
— Здесь, — она провела рукой по мокрому камню. — Когда я впервые приехала в этот дворец, мне показали это место.
Алиса машинально кивнула, но мысли продолжали кружиться:
"А если Ильдис разочаруется? Увидит, какая я никчемная? Она — настоящая королева, а я... Я даже не знаю, как правильно держать вилку на официальных приемах. Что будет, когда она поймет, что взяла в союзники беспомощную дуру?"
— Ты где-то далеко, — мягко сказала Ильдис, прикасаясь к ее запястью.
Прикосновение было легким, но Алиса вдруг почувствовала, как ком в горле становится невыносимым.
— Я не справлюсь, — вырвалось у нее неожиданно. — Я не королева, Ильдис. Вчера мыла полы, а сегодня...
Голос сорвался. К ужасу Алисы, глаза наполнились предательскими слезами.
Ильдис не засмеялась. Не отвернулась. Она просто взяла ее лицо в ладони, как когда-то, должно быть, держала разбитую чашку — бережно, чтобы не пораниться об острые края.
— Слушай, — она указала на волны, разбивающиеся о скалы. — Видишь, как вода точит камень? Капля за каплей, день за днем. Никто не становится правителем за один день.
Она провела пальцем по розовой лилии на шее Алисы.
— Это не просто метка. Это знак, что у тебя есть все, что нужно. А остальному... — Ильдис вдруг улыбнулась, по-домашнему, без всякого величия. — Остальному я научу. Если позволишь.
Где-то вдали крикнула чайка. Алиса глубоко вдохнула, впитывая запах моря и сосны, который принес с собой ветер.
— А Лира? — неожиданно спросила она. — Как мне доверять снова?
Ильдис нахмурилась:
— Предательство — как меч. Иногда его поворачивают острием к тебе. Иногда — от тебя. Разберись, в чью грудь она действительно хотела его направить.
Она сделала шаг назад, протягивая руку:
— А теперь идем. Я покажу тебе, где в детстве пряталась от своих первых королевских уроков.
Алиса взяла предложенную руку. Пальцы Ильдис были твердыми и теплыми, а в груди, где еще минуту назад бушевали страхи, теперь лишь слабо колотилось сердце — будто маленькая птица, которая только учится летать.
Они пошли вдоль берега, оставляя следы на мокром песке, и Алиса вдруг поняла: быть может, править королевством она пока не умеет. Но этот шаг, этот момент, эту новую главу — она уже начинает писать сама.
Солнце уже коснулось горизонта, окрашивая воду в медные тона, когда Ильдис привела Алису к скрытой бухточке за скалами. Здесь волны были спокойнее, а песок - теплым и золотистым.
— Здесь никто не найдет, — Ильдис сбросила сапоги и закатала штаны, босиком заходя в воду.
Алиса колебалась лишь мгновение, прежде чем последовать за ней. Прохладная вода омыла ее пораненные ноги, смывая остатки дворцовой пыли.
— Смотри! — Ильдис вдруг наклонилась и достала из воды плоский камень. — Ты умеешь пускать "блинчики"?
Алиса покачала головой, наблюдая, как королева северян ловко щелчком запястья запустила камень по воде. Камень подпрыгнул четыре раза, прежде чем исчезнуть в волнах.
— Это же... — Алиса засмеялась. — Так играют деревенские дети!
— А я разве не говорила? — Ильдис подала ей камень. — До десяти лет я росла в рыбацкой семье. Мой отец был младшим сыном в королевском роду - никто и не думал, что трон достанется мне.
Алиса попробовала повторить движение. Камень булькнул и сразу пошел ко дну.
— Не сжимай так сильно, — Ильдис встала сзади, поправляя положение ее пальцев. — Дай ему свободу.
Ее руки были теплыми на холодных от воды пальцах Алисы. И когда следующий камень прыгнул уже два раза, Алиса вскрикнула от восторга, как девочка.
Так прошел вечер - с смешными неудачами, мокрыми подолами платьев и неожиданными признаниями. Они сидели на прогретом за день камне, ели принесенные Ильдис лепешки с медом (оказалось, северная королева тайно выпросила их на кухне) и рассказывали истории.
— ...и тогда я поняла, что корона застряла в ветвях, — Ильдис заливалась смехом, вспоминая, как в детстве пыталась украсть яблоки из сада.
Алиса смеялась вместе с ней, чувствуя, как что-то теплое и легкое наполняет грудь.
"Я счастлива" - осознала она с удивлением.
Но тут же, как холодный ветерок, пробралась мысль:
"А если это тоже игра? Если завтра она снова станет холодной королевой? Если Лира... если все они..."
Ильдис, словно почувствовав перемену, коснулась ее руки.
— Ты опять там? — спросила она тихо.
Алиса хотела солгать, но вместо этого выдохнула:
— Мне страшно верить, что это настоящее.
Ильдис долго смотрела на закат, прежде чем ответить:
— Знаешь, у нас на севере есть поговорка: "Доверие - как лед. Проверяй понемногу, прежде чем ступить всем весом".
Она повернулась к Алисе, и в ее глазах не было ни капли насмешки:
— Давай проверять вместе. По одному шагу.
Алиса кивнула. И когда они пошли обратно вдоль берега, уже в сумерках, их пальцы случайно соприкоснулись. Потом - снова. А на третий раз Ильдис крепко взяла ее руку в свою, и Алиса не стала отнимать.
Возвращаясь во дворец, Алиса поймала себя на мысли, что впервые за многие дни не ищет глазами Лиру в толпе служанок. Не анализирует каждый жест, каждое слово.
Возможно, завтра страхи вернутся. Возможно, предательство снова постучится в ее дверь.
Но сегодня... сегодня было достаточно этого - теплой руки в своей, соленого ветра в волосах и тихого обещания, высказанного без слов:
"Я здесь. Я с тобой. Давай попробуем".
И пока они шли по освещенным факелами коридорам, их тени на стенах сливались в одну - высокую и сильную, как союз, который только начинал зарождаться.
