12 Часть
— Ну, видимо, ничего подходящего в твоей комнате нет, — констатировала Руби, отодвигая от себя очередную картонную коробку, извлеченную из-под кровати Салли. Внутри безраздельно царил хаос из старых журналов, сломанных наушников и каких-то электронных плат, покрытых пылью. Она с сожалением провела рукой по верху коробки, оставляя на пыльной поверхности четкую полосу.
— Да, — разочарованно вздохнул Салли, с силой вдавливая крышку обратно на коробку, в которой только что копался. — Придется искать в других местах. — Он с неохотой поднялся с колен, оттолкнув ногой свой картонный «клад» обратно в темноту под кроватью. Девушка, словно отражая его движения, сделала то же самое со своей коробкой, издав легкий вздох усталости.
Она повернулась к мальчику, поджав губы в задумчивой гримасе. Комната была обыскана вдоль и поперек, и результат был нулевым.
— Мм... где тогда искать? — спросила она, разводя руками. — Может, у тебя есть какие-то другие тайники?
Салли покачал головой, его взгляд по комнате, выискивая хоть какую-то зацепку. Взгляд его упал на Руби.
— Может, у тебя есть что-то? — предположил он с надеждой. — Какая-нибудь старая электроника?
— Не-а, — Руби с сожалением пожала плечами и, обессилено плюхнувшись на край его потертого дивана, продолжила — Я приехала, собрав вещи наспех, впопыхах. Так что, кроме одежды и телефона, я сюда ничего полезного не привезла. Уж точно никаких радиодеталей.
Салли, похоже, ожидал такого ответа. Он начал медленно ходить взад-вперед по небольшому пространству своей комнаты. Он был похож на метроном, отбивающий такт их общему разочарованию. Руби следила за ним взглядом, чувствуя, как ее собственная беспомощность нарастает с каждым его шагом.
Внезапно он остановился, щелкнул пальцами.
— Может, у Ларри есть что-нибудь? — предложил он, и в его голосе снова появилась энергия. — У него обычно много разного электронного барахла валяется. Он вечно что-то разбирает и собирает.
Не дожидаясь ответа, Салли уже направлялся к двери. Руби, почувствовав прилив новых сил, быстро спрыгнула с дивана и поспешила за ним, как верный щенок.
***
Комната Ларри, как всегда, представляла собой творческий хаос. Пахло припоем, краской и старыми журналами. Сам хозяин, услышав шаги, оторвался от мольберта, на котором красовался очередной мрачноватый эскиз.
— Наконец-то познакомилась с Салли? — Ларри усмехнулся, окидывая их обоих оценивающим взглядом, и принялся вытирать о тряпку пальцы, испачканные в черной туши.
— Да, — смущенно улыбнулась Руби, кивая. — И ты был прав, мы довольно быстро нашли общий язык. — Затем она наклонилась к нему ближе и, прикрыв рот ладонью, прошептала так, чтобы Салли не услышал. — И про протез я ему ничего не сказала.
Ларри тихо фыркнул, и его плечи слегка задрожали от сдержанного смеха.
— Молодец.
В это время Салли, игнорируя их шепот, уже вовсю изучал полки.
— Ларри, ты не против, если я одолжу твою антенну? Ту, что от старого радио? — спросил он, не поворачиваясь.
— Да, конечно, забирай, — легко согласился Ларри, махнув рукой.
— Ну, антенну мы нашли, — обернулся Салли к Руби, помахивая в руках небольшой телескопической антенной. — Пошли отдадим ее пока Тодду. Раз уж мы здесь, пусть он сразу начнет с ней работать.
Он махнул рукой, призывая ее следовать за собой. Руби быстренько подошла к нему, на ходу помахав на прощание Ларри, который ответил ей таким же небрежным взмахом кисти, и они покинули комнату.
***
Поднявшись на второй этаж, они снова очутились в знакомом коридоре. Воздух здесь, как всегда, был спертым и неподвижным.
— Мы нашли только антенну, — констатировала Руби, перебирая в уме список того, что им было нужно. — Но нам нужна еще батарея, да? Что-то для питания.
— Да, что-то для повышения электрической мощности, — кивнул Салли, постучав в дверь Тодда. — Ну, можно сказать, аккумулятор, наверное.
Им не пришлось долго ждать. Дверь открыл Тодд, его лицо, как обычно, было серьезным и сосредоточенным.
— Вот, это сгодится? — Салли протянул ему антенну.
Тодд взял ее, повертел в руках, осмотрел контакты и коротко кивнул.
— Да, более чем. Отлично подойдет. — Он тут же опустился на свой вращающийся стул и подкатился к рабочему столу, заваленному паяльным оборудованием и микросхемами. — Вам осталось найти подходящий аккумулятор, и джойстик будет готов. Я пока припаяю разъем.
— Ну, мы пытаемся, — неловко призналась Руби, переступая с ноги на ногу на пороге. — Пока не очень выходит.
— Мы пойдем ко мне в комнату, — заявил он. — Может, можно будет вытащить аккумулятор из какой-нибудь старой игрушки или из чего нибудь ещё. Там еще не все коробки разобраны.
Руби молча кивнула и, как преданный хвостик, снова последовала за ним по бесконечным лабиринтам апартаментов обратно в его квартиру.
***
Оказавшись снова в комнате Салли, они принялись за новый виток поисков. Руби ходила туда-сюда по небольшому пространству, ее взгляд скользил по полкам, стопками комиксов, в тщетной попытке найти что-то, что могло бы сойти за источник питания. Тем временем Салли сидел на полу, снова окруженный картонными коробками, и методично перебирал их содержимое, откладывая в сторону то одну, то другую бесполезную вещицу.
Прошло минут двадцать, и надежда начала таять, как лед на солнце. Но вдруг Салли подал голос, держа в руках старую, потрепанную рацию.
— Как думаешь, аккумулятор от рации? — спросил он, встряхивая ее. — Выглядит живым.
Руби подошла ближе и внимательно посмотрела на находку. Рация была старой, но аккумуляторный блок казался целым.
— Ну, думаю, стоит попробовать, — после недолгого раздумья кивнула она. — Хуже уже точно не будет.
С новым энтузиазмом они, словно по волшебству, снова оказались на пороге комнаты Тодда. На этот раз Салли сразу направился к нему, протягивая аккумулятор. Руби же на мгновение задержалась у аквариума. Желтая рыбка Боб лениво плавала у самого стекла. Девушка улыбнулась и помахала ей пальцем. В ответ Боб лениво развернулся к ней хвостом и уплыл в глубину аквариума, оставив после себя лишь легкую рябь на воде. Руби надула губы, смотря на нее с преувеличенной обидой, а затем, фыркнув, подошла к мальчикам, которые о чем-то оживленно совещались.
— Ну, что? — спросила она, заглядывая им через плечо.
— Да, Тодд сказал, что она отлично подойдет, — с явным облегчением в голосе ответил Салли. — Говорит, несколько минут и джойстик будет готов.
Едва он произнес эти слова, как Тодд поднялся со своего места и с торжествующим видом протянул Салли обновленный девайс. Джойстик выглядел теперь гораздо солиднее к нему была прилажена антенна, а корпус сзади слегка увеличился из-за встроенного внутрь аккумулятора.
— Вот, держи твой новый Super Gear Boy! — объявил Тодд с гордостью в голосе.
Салли взял его в руки и осмотрел со всех сторон.
— О... Круто? — проговорил он как-то неуверенно и даже немного грустно, явно сомневаясь.
Руби, напротив, с живым интересом разглядывала обновленный гаджет.
— Выглядит мощно, — заверила она Салли, стараясь его подбодрить.
— Не переживай, ты все еще можешь на нем играть, — тут же успокоил его Тодд, уловив его настроение. — Просто теперь он имеет две формы игровую и детекторную. — Он широко улыбнулся. — Мы можем протестировать его прямо сейчас. Например, в моей ванной.
***
Когда они вышли из квартиры Тодда, Руби невольно съежилась. После всего этого они молча вернулись в комнату Салли и уселись на его кровать, снова разглядывая джойстик, который теперь лежал между ними, как некий артефакт неизвестного назначения.
«Как же противно появляются эти призраки»
Пронеслось в голове у Руби, и она невольно передернула плечами.
— Значит, теперь ты сможешь лучше видеть призраков? — переспросила она, чтобы развеять мрачные мысли.
Салли кивнул, сосредоточенно регулируя антенну на джойстике.
— Да. И не только призраков, — добавил он почти небрежно, не глядя на нее. — Но и Красноглазого демона. Должен, по крайней мере.
Руби замерла. Воздух в комнате словно сгустился.
— Э-ээ... Кого прости? — ее голос прозвучал сдавленно, а глаза округлились от шока.
Салли наконец оторвался от джойстика и посмотрел на нее.
— Красноглазого демона. Ты его не видела ни разу? — спросил он, и в его тоне не было ни капли иронии.
Руби медленно опустила голову. В ее памяти, как кадры из самого страшного фильма, всплыли те самые пылающие угли во тьме, которые преследовали ее с первого дня. Давящее чувство страха, леденящий холод, черная, липкая субстанция.
— Видела, — тихо, почти шепотом, призналась она. — И не раз. — Она подняла на него взгляд, полный отчаянной мольбы. — Ты знаешь про него что-нибудь?
Салли пожал плечами.
— Немного. То, что успел сам заметить и что услышал от других.
— Расскажи мне, пожалуйста, — попросила Руби, и ее голос дрогнул. — Все, что знаешь. Мне нужно понять.
***
Руби устало вздохнула, переваривая поток информации, которую ей выдал Салли. Ее разум был переполнен новыми, пугающими фактами, которые, однако, приносили странное облегчение теперь у ее страха хотя бы было имя. Она кивнула, больше себе, чем ему, и медленно поднялась с кровати.
— Ладно, тогда встретимся завтра, — сказала она, направляясь к выходу из комнаты. Ей нужно было побыть одной, чтобы осмыслить услышанное. — Ты же будешь тестировать джойстик на Меган, да?
Салли, все еще сидевший на кровати с загадочным устройством в руках, кивнул в ответ.
— Ага. Постараюсь.
Он встал и пошел за ней, чтобы проводить до двери. На пороге они на мгновение задержались. Она помахала ему рукой, и он ответил тем же, его протез скрывал улыбку, но она догадалась по легкому прищуру его глаз.
