6 страница7 ноября 2024, 15:03

6

Запах "Пепито" можно почувствовать за целый квартал.

Это является одновременно и благословением, и проклятием.

Стоять на парковке у McDonald's, пока Ханна бежит внутрь в туалет, было настоящей пыткой. Мы с Андре присели на траву под знаком "стоп" и стали обсуждать, что будем заказывать. Всё это время до нас доносились запахи мяса, приготовленного на медленном огне, свеженарезанных помидоров и кинзы, тёплых домашних кукурузных лепёшек.

— Хорошо, я закончила, — объявляет Ханна, когда возвращается.

Мы встаём ещё до того, как она заканчивает говорить.

"Пепито", по сути, представляет собой фургончик с едой без колес.

Киоск небольшой и немного мрачноватый, со стенами из искусственного кирпича и красной терракотовой черепичной крышей, на которой большими буквами написано "П-Е-П-И-Т-О-". Некоторые буквы мерцают. На глинобитной стене над окошком заказа витиеватыми красными буквами написаны основные блюда из меню — буррито, тако, энчиладас, а в стороне, между прилавком и небольшой парковкой, стоит несколько металлических столов и скамеек, на которых набивают морды пьяные студенты.

Педро стоит у гриля, Хоакин готовит приправы, а Оскар стоит за кассой. Он ухмыляется в свои жёсткие усы, когда мы с Андре подходим к стойке, чтобы сделать заказ.

— Уже вернулись, да? — Спрашивает он.

— Конечно, — говорю я, сияя.

На втором курсе мы с Андре случайно стали завсегдатаями этого заведения. Ребята прозвали его Тигр из-за полосок, вплетённых в его волосы, и его ненасытного аппетита.

— Как всегда? — Подсказывает Оскар.

— Y una quesadilla para mi amiga (И кесадилью для моей подруги), — говорю я.

Все всегда немного встревожены, когда впервые слышат, как я говорю по-испански.

Отчасти это связано с моим именем, а отчасти с тем, что мой отец ирландец. Во мне всё ещё есть что-то от мамы: густые карамельно-каштановые волосы и оливковая кожа, которая загорает после пятнадцати секунд пребывания на солнце, но большинство людей считают, что я немного темнее, чем мой белый отец.

Мой испанский также не очень хорош.

То, как я говорю - это не тот красивый, плавный язык, на котором говорят члены семьи моей мамы.

После смерти мамы мой отец сделал всё возможное, чтобы выучить испанский, чтобы мне было с кем на нем говорить, и каждые пару лет, когда позволял наш бюджет, возил меня в Мексику навестить её семью. Тем не менее, у меня было не так много практики. Вот почему я полюбила Пепито не только за качественные тако.

Оскар нажимает пару кнопок на кассе.

— Одна большая кесадилья, три тако "карне асада", — читает он вслух, — для Тигра, и супер буррито .

Андре бросает на стойку свою карточку.

— Я оплачу, — говорит он мне. — В прошлый раз ты заплатила.

Мы с Ханной находим свободный столик. Металлические скамейки прохладные под моими голыми бёдрами, а ветерок, дувший по улице Серезо, является приятным избавлением от тёплого ночного воздуха. Андре подходит к нам, когда заканчивает расплачиваться, и кладёт на стол чек, сообщив, что у нас заказ под номером 86.

Потом мы втроём сидим и ждём.

Мы говорим ни о чём и обо всём на свете.

Андре расстроен, потому что на тренировках у него всё идёт не очень хорошо: он тренировался всё лето, чтобы набрать побольше веса, но тренер Вон, похоже, этого не замечает. Кайл Фогарти, первый спортсмен, выступавший в подтягиваниях, является старшекурсником. Вероятно, он начинает каждую игру, оставляя Андре разогревать скамейку запасных.

Ханна, с другой стороны, уже испытала трудности в своём классе рисования.

— Я тренировалась всё лето, — стонет она. — Почему я до сих пор не умею рисовать руки? В этом нет никакого смысла. 

Телефон Андре громко звенит на металлическом столе. Он берёт его и несколько мгновений смотрит на экран. Затем его брови недоуменно приподнимаются.

— Что случилось? — Спрашиваю я.

— Хм. Ничего. Сент-Джеймс только что прислал мне сообщение.

— Боди Сент-Джеймс? — Ханна хмурится.

— Что он сказал? — Спрашиваю я, опёршись локтем о стол и подперев подбородок рукой, пытаясь казаться абсолютно невозмутимой и вовсе не умирающей от желания узнать.

— Он хочет, чтобы я зашёл в бейсбольный клуб, — говорит Андре, пожимая плечами. — Говорит, что там тусуется куча парней. Мы хорошо проведём время. Осталось много выпивки и я должен привести друзей.

Я беспорядочно стучу кончиками пальцев по щеке.

— Он так написал?

Андре кивает.

Я выпрямляюсь на своём стуле.

Трудно не позволять своему разуму развернуть пробковую доску и начать прикреплять ниточки между фотографиями и вырезками из новостей, как в каком-нибудь телевизионном детективе.

Когда мы проходили мимо, мне показалось, что Боди выходил из бейсбольного клуба. Может быть, он просто сбегал за чем-нибудь: за пивом, закусками, девушками. Может быть, он ушёл, потом передумал и вернулся. Может быть, он увидел проходящего мимо Андре и решил его пригласить. Может, он просто разослал массовое сообщение всем игрокам, которых нету.

Или, как предположила моя пьяная от выпитого вина часть, может быть, он увидел, как я иду с Андре, и узнал меня.

Мне нужно отказаться от вина.

— Ты должен пойти! —  Говорю я, ободряюще подталкивая Андре под руку, что, возможно, слишком агрессивно. — Это сплачивает команду. И мы с Ханной пойдём с тобой.

— Я, например, — вмешивается Ханна, — с удовольствием надрала бы задницу Сент-Джеймсу за игрой в пив-понг.

Андре всё ещё выглядит неуверенным.

— Заказ 86! — Кричит Хоакин из окна пикапа.

— Ответь Сент-Джеймсу, — говорит Ханна, — что мы захватим еду. Хорошо?

Мы с ней обе встаём из-за стола.

— Но... — начинает Андре.

— Давай, — говорю я.

Я чувствую волнение и лёгкость на ногах, когда мы с Ханной подходим к стенду. На самом деле, это неловко. Я не знаю, почему меня так взволновала перспектива снова увидеть Боди Сент-Джеймса.

Не похоже, чтобы он узнал меня.

— Это мило со стороны Боди, — бормочу я. — Я имею в виду, что он пригласил Андре.

Ханна усмехается.

— Чёрт возьми, самое время первому составу вытащить головы из задниц, — ворчит она.— Клянусь, меня бесит, что некоторые из этих парней тусуются в маленьких, эксклюзивных группах. Как будто они ученики частной школы. Они думают, что они очень крутые, и что их нельзя видеть среди новичков.

К сожалению, в её словах есть смысл.

Хоакин бросает на прилавок два засаленных бумажных пакета. Я протягиваю руку, чтобы взять их, и только сейчас замечаю, что к внутренней стороне окошка кассы приклеены рекламные листовки - большинство из них на испанском, и все они ярко раскрашены.

Одна из них особенно привлекает моё внимание.

CHICA DESAPARECIDA.

Пропала девушка.

Под словами висит зернистая фотография девушки, должно быть, моего возраста, улыбающейся под руку с кем-то, кто вырезан. Кто-то написал красным маркером поперёк плаката: "ПРАВОСУДИЕ РАДИ ЖОЗЕФИНЫ".

Что-то защемило у меня под ложечкой.

— Хоакин! — Кричу я в окошко.

— Qué pasa, hermanita? (В чем дело, сестрёнка?) — Бросает он через плечо.

— Quien es esta chica? (Кто эта девушка?)— Спрашиваю я, постучав по фотографии.

Хоакин быстро объясняет по-испански некоторые из тех невероятных слухов, которые до него дошли. Девушка на фотографиях работала экономкой на двухзвёздочном курорте в Кабо-Сан-Лукас, когда внезапно исчезла. Некоторые люди думают, что она сбежала, чтобы избежать жестокого обращения со стороны бойфренда или властных родителей. Некоторые люди думают, что её похитила банда наркоторговцев, которая появилась в этом районе в прошлом году.

Брови Ханны сдвигаются, когда она слушает. Вводный курс испанского, который она посещала на первом курсе, не подготовил её к сильному акценту Хоакина.

Но одну фразу она уловила.

— Курорт Альварадо? — Вставляет она, а затем фыркает от смеха. — Это не там, где, по словам "Настоящих домохозяек Гарленда", тренер Вон устроил дебош в своёй комнате?

Так и есть.

Моё сердце подпрыгивает и падает в желудок.

Хоакин кладёт на прилавок третий пакет. Я бормочу слова благодарности, пока Ханна роется в пакетах, определяя, в каких из них кесадилья для неё, а в каких буррито для Андре. Она берёт по одному в каждую руку и направляется обратно к столу.

Я ещё немного стою, уставившись на плакат, чувствуя тошноту.

— Хорошо, — кричит Андре. — Сент-Джеймс сказал, что мы можем идти. Он в восторге от идеи с пив понгом.

Ханна вскрикивает и хлопает по своему пакету с кесадильей.

— Сукин сын не знает, что его ждёт, — говорит она.

Вспышка возбуждения, которую я почувствовала, была недолгой, так как я всё ещё поглощена мыслями о тренере Воне и сомнительных мотелях.

— Давай, Лорел! — Зовёт Андре.

Они с Ханной ждут на пешеходном переходе.

Я говорю себе, что буду действовать быстро: одна минута в Интернете, и я уверена, что смогу отбросить наихудшие сценарии, которые прокручиваются у меня в голове. Но пока я не уверена, что между девушкой на плакате и главным тренером нашей футбольной команды нет никакой связи, у меня нету настроения веселиться.

— Вы, ребята, продолжайте, — говорю я.

— Да ладно, — говорит Ханна, уперев руку в бедро и бросив на меня раздраженный взгляд. — Мы можем поесть в бейсбольном клубе. Милые парни не убегут с криками только потому, что ты запихиваешь тако себе в глотку. На самом деле, я уверена, что некоторым из них это понравится.

— Я догоню вас, — настаиваю я. — Обещаю. Мне просто нужно кое-что сделать...я забыла пройти онлайн-тест для пары. Это займёт всего пять минут.

Ханна хмурится.

Я знаю, что веду себя странно.

— Хочешь, мы подождём? — Предлагает она.

Я не хочу мешать Андре сблизиться с его командой, и без Ханны в качестве помощника и (немного настойчивого) духовного наставника он, вероятно, струсил бы ещё до того, как добрался до клуба.

— Нет, — говорю я, выдавив улыбку. — Всё в порядке.

— Хорошо, — сдаётся Ханна, всё ещё выглядя скептически. — Напиши, когда будешь на улице!

Они не проходят и половины пути по пешеходному переходу, как я уже сажусь за столик, который они только что освободили, с телефоном в руках и дрожащими пальцами. Я набираю в Google "Курорт Альварадо, Жозефина Родригес" и молюсь, чтобы моё внутреннее чутьё меня не подвело.

Результатов всего несколько.

Я нажимаю по первый попавшийся.

Не уверена, сколько времени я провела за этим столом, просматривая статьи. Некоторые были на английском. Другие на испанском. Факты всегда были одни и те же.

Я крепко зажмуриваюсь.

Оскар и Хоакин начали подпевать музыке, которая звучит из крошечного старого динамика, и их голоса, полные радости и слегка приглушённые, разносятся в пространстве. Я выпила слишком много вина, и мне кажется, что мир качается подо мной.

Это чувство не исчезло, когда я открываю глаза.

Я открываю свои контакты и ищу Эллисон Майклс, задержав большой палец на её имени. Я собираюсь позвонить главному редактору университетской газеты в час ночи, будучи слегка выпившей и сжимая в руках пакет с тако.

Но я не знаю, что ещё делать.

Мне нужен голос разума.

Мне нужна Эллисон.

Не давая себе ни секунды на раздумья, я нажимаю на её имя и прижимаю телефон к уху. Гудок звучит четыре раза, мучительно медленно, прежде чем раздаётся негромкий щелчок и кто-то хмыкает на другом конце линии.

— Кейтс, — огрызается Эллисон.

Я определённо ее разбудила.

— Что за чертовщина...

— Есть одна девушка, — выпаливаю я сдавленным голосом. — Она пропала в Кабо. Она работала экономкой на этом курорте. Это очень сомнительное место. Один из тех отелей, где останавливаются туристы на весенних каникулах и наркоторговцы. И она пропала. В июне.

На мгновение воцаряется тишина.

— Сука, ты что, пьяная? — Спрашивает Эллисон.

Я икаю.

— Нет. Клянусь, это просто ужасный тайминг.

— Послушай, — фыркает она. — Я знаю, что ты недовольна своей статьей. Я поняла. У всех бывают такие дни. Но у твоей статьи есть реальный потенциал, так почему бы тебе не поработать над вторым вариантом для следующего...

— Эллисон! — Кричу я.

На том конце провода воцаряется тишина. Я удивила её.

Я сама себе удивилась.

— Эллисон, — говорю я мягче. — Я думаю, тренер Вон сделал что-то плохое.

6 страница7 ноября 2024, 15:03