13 страница9 ноября 2025, 12:53

Глава 13.

Глава 13.

_От лица Мэй._

Нервы натянулись, как струна, когда я направлялась в Сент-Вью на свою первую смену в тюрьме. В животе все дрожало от волнения, хотя я старалась сохранять видимость спокойствия.

Следуя строгому списку рекомендаций, который мне выдали после собеседования, я оделась максимально сдержанно и профессионально. Никаких ярких цветочных юбок или серьги-обручи, которые я так любила носить, работая с семилетними детьми. На этот раз я выбрала строгие чёрные брюки и рубашку на пуговицах, дополнив их блейзером. Украшения исключались из гардероба, даже такое, казалось бы, невинное, как ожерелье. Мне объяснили, что даже его можно использовать как оружие, поэтому лучше вообще ничего не носить. Несмотря на тёплый вечер, я понимала, что предпочитаю выглядеть профессионально, даже если из-за этого мне будет невыносимо жарко к моменту приезда.

Подъезжая к воротам тюрьмы, я остановилась, чтобы предъявить охраннику пропуск. Получив одобрение, я проехала на парковку для персонала, обозначенную как второй участок. Из окна машины открывался вид на бетонные стены, но их суровость смягчалась прекрасным закатом. Яркие розовые и пурпурные оттенки, играя на фоне серого бетона, превращали унылый пейзаж в нечто почти красивое.

Выходя из машины, я расправила плечи и сделала глубокий вдох. Закат казался мне добрым знаком. Это было подтверждением того, что я поступаю правильно. Ведь в конце концов, это всего лишь работа преподавателя. Обычная работа. Я уже работала в разных школах и привыкла к новому коллективу и ученикам. Но на этот раз ситуация была иной. Теперь я видела перед собой не детей, а взрослых людей, но, возможно, моё образование всё равно сможет им помочь.

Я верила, что образование способно изменить жизнь. Это не просто клише — я видела это своими глазами. Оно помогало детям из неблагополучных семей, давало им шанс на лучшее будущее. И если у этих заключённых был хоть крохотный шанс на изменения, я хотела быть частью этого.

Хотя я не могла отрицать, что за всей моей решимостью стояла ещё одна причина. Мне нужно было получить ответы. Ответы, которые мог дать только Хит.

— Сейчас или никогда, Мэй, — прошептала я себе под нос, делая последний шаг к дверям. — Ты либо делаешь это, либо сдаёшься.

И я сделала.

На этот раз мне не пришлось звонить в домофон и объяснять, кто я и зачем пришла. Мой новый пропуск сработал, и дверь открылась, щёлкнув замком. Я вошла внутрь, озираясь в поисках охранника, который должен был встретить меня и ввести в курс дела.

— Ты, блин, издеваешься надо мной, — раздался раздражённый голос.

Я скрипнула зубами. У привинченного к полу стола сидел тот самый охранник, с которым я успела поспорить во время своего первого визита сюда. Его взгляд был таким же язвительным, как и в прошлый раз.

Он покачал головой, словно ему было физически неприятно видеть меня.

— Это какое-то дерьмо, — бросил он, сложив руки на груди.

Я выдохнула, стараясь сдержать раздражение, но его поведение моментально вывело меня из равновесия.

— Ну, и тебе привет, — произнесла я с фальшивой сладостью в голосе. — Не хочешь рассказать мне, в чём твоя сегодняшняя проблема?

Его лицо окаменело, и он поднялся с места, медленно подойдя ко мне.

— Босс не сказал мне, что новый учитель — женщина, — процедил он. — Если бы я знал, я бы сразу предупредил его, что работать с тобой не собираюсь.

Я прищурилась.

— Что делать? Насколько я знаю, моя работа — учить. А не твоя. Всё, что тебе нужно сделать, — это показать мне, где находится мой класс. А потом можешь вернуться на свой мост, с которого ты сполз.

Его челюсть напряглась, и я заметила, как под кожей дёрнулся мускул.

— Конечно, ты думаешь, что всё так просто. Потому что ты такой зелёный, что аж Кермит.

Я вздохнула, сдерживая смех.

— Тогда ты, должно быть, мисс Пигги. Теперь мы можем идти?

Он шумно выдохнул, закатив глаза. Казалось, он на грани того, чтобы просто развернуться и уйти.

— Не говори потом, что я тебя не предупреждал, — пробормотал он и указал на дверь охраны.

Ему пришлось ввести код на панели, чтобы открыть дверь, ведущую вглубь тюрьмы. Перед тем как мы вошли, он протянул мне ключ от шкафчика, чтобы я могла оставить там свои вещи.

Когда дверь открылась, я глубоко вдохнула, стараясь сохранять самообладание. С этим человеком мне предстояло работать. Мы начали не с той ноги, но я не хотела, чтобы наше общение продолжало быть таким же враждебным.

Я сделала попытку первой пойти на контакт.

— Кстати, я Мэй, — сказала я, протягивая руку.

Он даже не удосужился посмотреть на меня.

— Я знаю. Я видел твои водительские права, помнишь?

Его тон звучал так, будто он хотел этим разговором поставить точку. Но я не собиралась сдаваться так просто.

Уголок его рта дрогнул, будто он едва сдерживал усмешку.

— Отличная фотография, кстати, — насмешливо заметил он.

Ох, этот парень... К черту попытки быть выше этого. Моя фотография на водительских правах выглядела так, будто я провела ночь на пиратском корабле, запутав попугая в своих волосах. Я до сих пор не могла понять, как умудрилась сделать такое ужасное фото. Конечно, виноваты были сотрудники автоинспекции, которые даже не потрудились предупредить меня о том, что мои солнечные очки зацепились за резинку и превратили мой хвост в нелепую конструкцию.

— А у вас, конечно, всё идеально, да? — фыркнула я. — Давайте тогда ваше фото сюда, посмотрим.

— Ни за что, — его голос звучал уверенно и даже с вызовом. — Но скажу одно: я хотя бы знаю, что такое расческа.

Отлично. В эту игру можно играть вдвоём. Я протянула руку и быстрым движением сняла пластиковую бирку с его кармана. Его удостоверение оказалось в моих руках прежде, чем он успел среагировать. Я сразу отступила на шаг, чтобы он не смог забрать его обратно.

— Роу Притчард, — прочитала я с подчеркнутым интересом. Подняв взгляд, я ожидала увидеть раздражение на его лице, но вместо этого он лишь равнодушно шёл по коридору, как будто ничего не произошло.

Его равнодушие только подливало масла в огонь. Когда я взглянула на его фотографию, всё стало ясно.

— Это что, одно из твоих модельных фото? — усмехнулась я. — Это просто ненормально! Никто не выглядит так хорошо на фото для удостоверения.

Он спокойно взял удостоверение из моих рук и вернул его на место, прикрепив обратно к рубашке.

— Правда, — произнёс он, чуть склонив голову в сторону.

Я с трудом подавила желание закатить глаза так сильно, как только могла.

— Ну, по крайней мере, теперь я знаю твоё имя. Роу, — заявила я с показным вызовом.

— Для тебя — Притчард, — его тон стал холоднее, но взгляд оставался твёрдым.

Оооо, ну это я могу использовать в своих интересах. Я позволила себе лёгкую ухмылку.

— Нет, думаю, я всё-таки буду звать тебя Роу, — игриво произнесла я и начала напевать под нос: «Row, Row, Row your Boat…».

Едва заметное раздражение в его глазах заставило меня почувствовать мимолётное удовлетворение. Раздражать Роу, кажется, могло стать моим новым хобби.

Дойдя до конца коридора, мы свернули налево и остановились перед выкрашенной деревянной дверью. На табличке ничего не было написано, что меня слегка огорчило. Но я знала: это можно изменить. Эта комната станет моей территорией, так же как классные комнаты в начальной школе, где я преподавала раньше. Я придам этому месту уют и атмосферу обучения. Всё начинается с мелочей — с надписи на двери и ощущения уюта с первых же секунд.

Я сделала глубокий вдох, собираясь приступить к делу, но почувствовала, как его рука крепко обхватила моё запястье.

— Послушай меня, — его голос стал ниже, почти угрожающий. Его тёмно-карие глаза словно пытались проникнуть в мою душу. — Не думай, что я не понимаю, зачем ты здесь. И не думай, что я не буду следить за каждым твоим шагом.

Я пыталась сосредоточиться на его словах, игнорируя странное ощущение тепла, исходившее от его пальцев.

— Ты не смотришь на заключённых. Ты не разговариваешь с заключёнными. Ты не прикасаешься к заключённым. Мне всё равно, кто за этой дверью — хоть твой возлюбленный, хоть брат. Сделаешь хоть один неверный шаг — и вылетишь отсюда. Ясно?

Его голос стал резким, но он всё равно не убирал руку.

— Это лишь вопрос времени, — добавил он чуть тише, — тебе здесь не место, Мэй.

Моё сознание кричало: «Вырвись из его хватки!», но что-то внутри заставляло меня оставаться на месте. Его большой палец, кажется, едва ощутимо поглаживал моё запястье, и я не могла понять — это воображение или реальность.

Но одно я знала точно: я не позволю ему так со мной разговаривать.

— Что значит «мне здесь не место»? — спросила я с вызовом, пристально глядя на него. — Меня наняли, чтобы выполнять работу. Так что убирайся с дороги, Роу.

Его пальцы сжались сильнее, и в его голосе прорезалось раздражение.

— Конечно, тебе здесь не место, — бросил он с презрением. — Я не знаю, как ты сюда пробралась, но у тебя нет никакой квалификации.

— У меня есть диплом преподавателя, — твёрдо ответила я. — Я квалифицирована.

— Ты учитель начальной школы, — его усмешка была ледяной. — Может, если ты планируешь учить этих парней считать на пальцах, это и сработает.

— Я могу сделать гораздо больше, — сказала я, глядя ему прямо в глаза. — Спасибо за доверие.

Я не собиралась признаваться ему, что начальник тюрьмы, отчаявшись найти хоть кого-то, согласился нанять учителя начальной школы.

— Я здесь, чтобы помочь этим людям, — добавила я, чувствуя, как в голосе зазвучала сталь. — Так что отпусти меня и позволь делать свою работу.

Его взгляд ещё на мгновение задержался на моём лице, словно он пытался прочитать что-то между строк. Затем он отпустил моё запястье, но его тень всё ещё нависала надо мной.

Мы смотрели друг на друга, словно участники дуэли, не желая уступить ни дюйма территории. Внезапно тишину нарушил голос, прозвучавший слева.

— Она сказала отпустить её.

Мы с Роу синхронно обернулись.

Моё сердце замерло и рухнуло куда-то глубоко вниз.

— Хит…

Но Хит не обратил на меня ни малейшего внимания. Его холодные голубые глаза были прикованы исключительно к Роу. Там, в глубине, вспыхнуло что-то настолько яркое и интенсивное, что, казалось, может вспыхнуть пожар. Я с болезненной ясностью осознала, как сильно мне хотелось, чтобы это чувство было направлено на меня.

Роу медленно разжал пальцы, отпуская моё запястье, и встал лицом к лицу с Хитом, их взгляды сцепились, как два бойца на ринге.

— Ты что-то сказала, заключённый? — его голос был низким, опасным, с такой стальной ноткой, что даже я инстинктивно сделала шаг назад.

И только тогда Хит наконец посмотрел на меня. Его взгляд оказался тяжёлым, пронизывающим, но я быстро покачала головой, умоляя его глазами не усугублять ситуацию.

Я хотела сказать: «Не надо. Всё в порядке. Роу не страшен. Он ничего мне не сделает».

Кажется, Хит понял. Его лицо слегка напряглось, но он произнёс:

— Ничего. Я ничего не говорил.

Мне было больно видеть, как эти слова с трудом сорвались с его губ.

Взгляд Роу переместился с Хита на меня, будто прощупывая почву, а затем он скрестил руки на груди.

— Что бы вы двое ни затевали, это долго не продлится. Уж я позабочусь об этом. Мне известно, что здесь что-то не так. Одно неверное движение — и ты вылетаешь отсюда. — Он обернулся к Хиту, его голос стал ещё жёстче. — А тебя, заключённый, отправят в одиночку. Понял?

Хит молчал, его взгляд ни на секунду не отвлекался от Роу. Льдисто-голубые глаза встретились с тёмно-карими в напряжённом противостоянии. Это было нечто большее, чем просто игра взглядов — в воздухе наэлектризованном от их молчаливой дуэли витало что-то мощное, жаркое и неподвластное логике.

Я наблюдала, как пальцы Хита сжались в кулаки, и поняла, что, окажись они сейчас за пределами тюрьмы — в баре, на спортивной площадке, где угодно, — эта дуэль давно превратилась бы в схватку.

А может быть, в нечто совершенно противоположное.

Моё воображение тут же нарисовало сцену: Хит и Роу, прижатые друг к другу, словно на грани бурного поцелуя. Я быстро отмахнулась от этой мысли, осознав, что сейчас не время мечтать о таких вещах.

Но здесь, в тюрьме, с Роу в роли охранника и Хитом в роли заключённого, у их столкновения был только один возможный исход: ненависть, распирающая их изнутри.

Мне пришлось вмешаться. Силой подавляя нервное напряжение, я осторожно положила руку на запястье Роу, стараясь привлечь его внимание.

— Пойдём, — произнесла я, сдерживая дрожь в голосе. — Первый рабочий день, а я уже опаздываю. Ты уже ясно дал понять, что без тебя я не смогу и шагу ступить в этой тюрьме. Так что пойдём.

Роу скользнул взглядом к моим пальцам, обхватившим его запястье, затем снова посмотрел мне в глаза. На его лице промелькнуло выражение, которое я не могла расшифровать, но через мгновение он рывком вырвал руку.

— Тогда иди, работай, раз так рвёшься. — Он толкнул дверь так, что она громко хлопнула об стену, и жестом показал, чтобы я шла первой.

Я сделала несколько шагов вперёд, но не смогла удержаться и оглянулась на Хита через плечо. Его лицо было холодным, будто вырезанным из камня, и он даже не взглянул в мою сторону. Через секунду он развернулся и ушёл в противоположном направлении.

И на меня обрушилась волна опустошения.


13 страница9 ноября 2025, 12:53