Часть 9
Филлип вошёл быстрым, уверенным шагом. Его плащ ещё был холодным - он только что вернулся с обхода.
— Тали, Гастон сказал, что пришло письмо от Эдгара, — сказал он, подходя ближе. — Ты уже прочитала?
Я подняла на него взгляд.
— Да... — тихо ответила я и протянула ему письмо.
Он взял его, быстро пробежался глазами по строкам. Его лицо оставалось спокойным, но я заметила, как напряглась его челюсть. Когда он дошёл до приглашения, он задержался.
— Бугрос... — наконец произнёс он.
Я встала из-за стола и подошла ближе.
— Тебя это тревожит? — спросила я осторожно.
Он отвернулся к окну, держа письмо в руках.
— Не тревожит... но заставляет задуматься.
Я подошла ещё ближе.
— Ты не хочешь ехать?
Филлип повернулся ко мне, и его взгляд стал мягче.
— Я не хочу оставлять тебя одну в Веласко. Но и не хочу, чтобы ты оказалась среди змей Бугроса.
Он взял меня за руки. Его ладони были тёплыми и сильными.
— Но Эдгар — мой друг. Если он приглашает нас обоих... я не могу отказаться.
Я подняла голову.
— Значит, мы поедем вместе?
Он слегка усмехнулся.
— Да, моя графиня. Вместе. И если хоть кто-то посмотрит на тебя не так — я сам разберусь.
Я улыбнулась, хотя внутри всё ещё оставалась тревога.
— А что ты думаешь о невесте Диего? — спросила я, чтобы сменить тему.
Филлип пожал плечами.
— Я почти ничего о ней не знаю. Лишь то, что её род древний и влиятельный. Но если она и правда такая мягкая... — он задумался. — ...ей будет тяжело при дворе.
Я вздохнула.
— Тогда, возможно, ей нужен кто-то, кто её поддержит.
Филлип посмотрел на меня с лёгкой улыбкой.
— И этим кем-то, конечно, будешь ты?
Я кивнула.
Он притянул меня к себе, и я положила голову ему на грудь.
— Ты неисправима, Тали, — тихо сказал он. — Всегда хочешь защитить тех, кто слабее.
Я посмотрела на него.
— Тогда защитишь меня в Бугросе?
Он мягко улыбнулся.
— Я буду твоим щитом, мечом и стеной. Всегда.
Я закрыла глаза, прижимаясь к нему.
Но где-то глубоко внутри меня всё равно жило странное предчувствие - будто эта поездка изменит всё.
— Это так странно.. Королевские свадьбы планируют точно не один месяц. — задумалась я.
— Да, это странно. — сказал он. — Нужно спросить у гонца.
Граф взял меня за руку и повел в зал, где ожидал ответа гонец принца Эдгара. Войдя в зал, мы увидели дворецкого и гонца.
— Господин, госпожа! Вы удостоили меня огромной чести, посетив лично! — сказал гонец, поклонившись.
— Добро пожаловать в Веласко. — улыбнулся Филлип. — Скажи, почему так спешат со свадьбой? В этом году годовщина правления короля, нельзя объединять праздники.
— Официального заявления не было, но.. — задумался гонец. — По дворцу ходят слухи, что госпожа Вальдес носит ребенка второго принца, вот и спешка отсюда.. — прошептал тот.
— Спасибо. Передай своему господину, что мы выезжаем через пару часов, как только соберутся вещи. — сказал граф, протянув гонцу мешочек монет со стола.
Тот, поклонившись, покинул дворец.
— Если об этом узнают за пределами дворца короля - разразится скандал... Тали, прикажи собрать свои вещи. Рене едет обязательно. Я думаю, мы надолго там останемся. — сказал он. — Гастон, немедленно вызвать рыцарей, подготовить повозки, карету для госпожи и фрейлины. Я начну собирать вещи.
— Хорошо, я постараюсь сделать все как можно быстрее, граф! — воскликнул дворецкий и убежал.
— Филлип, почему ты не поедешь в карете? — спросила я, почти бежав вместе с ним по коридору.
— Потому что я поеду верхом. Рыцари не ездят в каретах. — ответил он.
Войдя в покои, я тут же поручила служанкам упаковывать мои вещи и нести в повозки.
Подойдя к большому шкафу, который совсем недавно стоит в покоях графа и полностью забит моими вещами, я открыла ящик внизу.
