Часть 19
— Время позднее, Рене. Останься в комнате при покоях, ты можешь мне понадобиться. Разбуди меня завтра пораньше.
— Как скажешь. Доброй ночи. — ответила она, и, поклонившись, ушла.
С приготовлениями ко сну мне помогла Мария. День выдался тяжелым, поэтому уснула я быстро.
По требованию, фрейлина разбудила меня рано утром и помогла собраться. Выглядела она намного лучше. Явно отдохнула и привела себя в порядок.
— Каталина, граф хочет видеть тебя на завтраке в восточном крыле. — сказала девушка, расчесывая мои волосы.
— В восточном? Мы же там никогда не трапезничаем. Кроме того, это гостевое крыло. — удивленно сказала я.
— Я даже предположить не могу. Восточное крыло не топили после отъезда гостей, оно остыло за пару дней. На улице сильный мороз. — сказала фрейлина. — Место в зале для приема людей готово, мне сообщили стражники. Перед входом собралось много человек.
— Спасибо, Рене. Пойдешь со мной. — обратилась я к девушке.
Закончив с приготовлениями, мы отправились в зал для приема. Сев на кресло, я отдала приказ о том, чтоб люди входили по одному. Рене стояла рядом.
Первым вошедшим оказался мужчина средних лет.
— Здравствуйте, госпожа! — сказал он, поклонившись.
— Здравствуй. Знаешь ли ты что-нибудь о покушении? — спросила я.
— Я торговец, поэтому многое слышу каждый день. Вчера трое мужчин покупали темные одежды. Они явно не местные, я их ранее не видел. К тому же, они вышли из трактира напротив. Там же сели в повозку с одной лошадью и уехали. Это случилось до полудня. — рассказал мужчина.
— Ты помнишь их лица? Сможешь опознать? — спросила я у него.
— Да, госпожа, смогу. — ответил он.
— Спасибо за информацию, она оказалась полезной. Рене, отблагодари мужчину. — сказала я. — Когда время придет - я приглашу тебя во дворец снова.
Девушка достала из сундука небольшой мешочек монет и отдала мужчине.
— Спасибо, госпожа! Долгих лет жизни вам и нашему господину!
Мужчина ушел.
— Стража! Привести мне хозяина трактира со всеми записями. Вызвать сюда кого-то из рыцарей как можно скорее! — крикнула я страже.
Мужчины в доспехах разошлись.
В зал вошла молодая девушка.
— Госпожа, здравствуйте! — сказала она, низко поклонившись. — Вчера днем я собирала цветы на поле, видела, как в сторону леса помчалась повозка, а спустя время и карета господина и рыцари. Я думаю, они могут быть связаны с тем, что произошло.
— Как тебя зовут? — спросила я у девушки.
— Я Сисси, госпожа! Дочь рыбака Фессо.
Рене взяла мешочек и отдала девушке.
— Спасибо, госпожа! Я буду молиться за ваше здравие! — поклонившись, она ушла.
— Кэйти, но ведь ее информация ничего нам не дала. Зачем ее благодарить? — удивленно спросила фрейлина.
— Теперь мы знаем, что мужчина не врал. Есть вероятность, что на выезде из города их видела стража, раз это было незадолго до уезда графа.
Рене кивнула. В зал зашел сэр Эдвард. Его взгляд сразу остановился на фрейлине.
— Чем я могу помочь? — спросил он, поклонившись.
— Сколько человек на вас напали? — спросила я у него.
— Двое, но еще один сидел в повозке и держал поводья. После нападения, они сразу уехали. — ответил рыцарь, не отводя глаз от девушки.
— Рене, что думаешь? — спросила я у фрейлины.
— Я думаю, речь идет о тех же мужчинах.
— Хорошо. Сэр Эдвард, скоро приведут хозяина трактира. Расспроси, запиши все данные, пусть опишет внешность. Если они что-то оставили - пусть принесет. — приказала я тому. — Рене, ты опроси оставшихся людей, благодари только за необходимую информацию. Я иду в восточное крыло. И помните, за вами наблюдают.
— Да, госпожа. Будет сделано. — сказали двое.
Встав, я пошла на завтрак.
