Глава 26
Утром Луи проснулся от того, что ворвавшееся в комнату солнце светило ему прямо в лицо. Он открыл глаза, но тут же снова закрыл и отвернулся.
Кто отодвинул меховую штору?
Кровать покачнулась, и Луи получил ответ на свой вопрос. Чуть приоткрыв один глаз, он увидел, что на уголке кровати сидит Джемма и с нетерпением смотрит на него.
— Наконец-то! — воскликнула подруга. — Ты спишь уже целую вечность. Я думала, ты никогда не проснешься.
Луи покраснел и плотнее закутал свое обнаженное тело в меховое покрывало. На самом деле он спал не так уж долго. Гарри почти всю ночь не давал ему заснуть. Он вздрогнул от сладких воспоминаний.
Над горизонтом уже появились первые лучи света, когда он наконец задремал. Гарри поцеловал его и встал, чтобы одеться. Он даже не попытался уснуть. На рассвете его ждали на площадке для тренировок.
Зевая, Луи замотался в покрывало и попытался сесть.
— Ты пришла просто так? — спросил он.
Джемма подпрыгнула на месте от нетерпения.
— Сегодня утром Гарри послал за отцом Энри.
Луи улыбнулся.
— Это замечательно. Я же знаю, что ты ужасно хочешь научиться читать и писать.
— Но ты ведь будешь учиться вместе со мной, правда?
Луи кивнул.
— Раз ты здесь, то помоги мне, пожалуйста, еще в одном деле.
Джемма склонила голову.
— Ты хочешь, чтобы я тебе помогла? Значит, ты не сердишься из-за того, что было вчера? Я пришла из-за этого тоже. Хотела еще раз попросить прощения.
— Забудь об этом, — отозвался Луи. — Да-да, мне нужна твоя помощь. Я должен поближе познакомиться с Ноа. Гарри ведь хочет, чтобы все здесь приняли меня, несмотря даже на то что я из враждебного клана. Правда состоит в том, что мне придется многое сделать, чтобы завоевать их симпатию.
Джемма нахмурилась.
— Они не имели права тебя оскорблять, — упрямо проговорила она.
— Конечно, нет, — согласился Луи. — Но я больше не могу бродить по замку, как делал дома, изображать из себя глупого, чтобы никто от меня ничего не ждал. Я муж лорда и обязан надзирать за хозяйством.
На миг Джемма задумалась, не зная, что на это сказать.
— Считается, что супруг лорда действительно должен заниматься хозяйством. Но мои братья вместе ведут дела клана. Ответственность за общее благополучие поровну лежит на всех троих. Может, будет лучше, если все так и останется?
— Значит, еще больше причин вмешаться, — настаивал Луи. — Гарри не подобает заниматься омежьими делами. Брайану и Трою — тоже. У них есть дела поважнее. Ты поможешь мне?
Джемма с сомнением помолчала, потом кивнула:
— Хорошо, помогу. Я не совсем понимаю, что нужно, но постараюсь любым способом помочь.
Лицо Луи просветлело.
— Чудесно. Твоя поддержка — это все, что мне нужно. Стыдно признаться, но я трус. В твоем присутствии мне будет легче разговаривать с Ноа в кухне.
Джемма спрыгнула с кровати.
— Отлично. Тогда вставай и оденься. Нельзя бегать по замку в таком виде.
Луи покраснел до корней волос и от смущения пробормотал что-то неразборчивое. Джемма ухмыльнулась, подошла к одному из сундуков и стала в нем рыться, выискивая подходящий наряд, а через минуту вернулась к кровати с ворохом одежды.
— Давай! Сегодня я буду вместо горничной. Гарри пора прислать тебе какую-нибудь служанку для этих дел. Иначе будут говорить, что у нового господина нет даже горничной.
Похоже, его нагота ничуть не смутила Джемму, так что Луи быстро выскользнул из-под защиты меховых покрывал и торопливо натянул на себя то, что принесла Джемма. Полностью собрав Луи, они заспешили вниз по лестнице к главному залу.
Там почти никого не было. Решимость изменила Луи, и он позвал Джемму гулять. Может быть, стоит пойти к реке и спокойно посидеть, греясь на солнышке? Но в глубине души Луи понимал, что трусит и что больше нельзя прятаться.
Никто не собирается предоставлять ему место в этом клане. Ему придется создать его для себя.
Оказалось, что именно совместной прогулкой к реке все и закончилось. Ноа была там, следила за стиркой белья, которой занимались несколько женщин из замка.
Когда они заметили приближение Луи, работа прекратилась и все глаза устремились в его сторону. Тот застыл на месте и долго стоял, пока Джемма не подтолкнула его в спину. Луи споткнулся, но удержался на ногах, изобразил на лице улыбку и решительно направился к берегу.
— Ты Ноа? — спросил он старшую из омег, которая окинула его хмурым взглядом.
Женщина кивнула и помрачнела еще больше.
— Ноа. Вы разговариваете. Значит, вы совсем не помешанный?
Лицо Луи вспыхнуло. Он медленно покачал головой.
— Тогда что с вами не так? — потребовала ответа служанка.
Рука Луи непроизвольно коснулась уха, пальцы рассеянно подергали мочку.
— Я глухой.
— Что-что? Повторите, дитя мое, я вас не слышу.
Джемма шагнула вперед и встала так, чтобы Луи видел ее губы.
— Ноа, Луи не слышит, а потому не всегда знает, насколько громко произносит слова. Иногда его трудно понять, тогда надо попросить, чтобы он говорил громче.
Ноа недоверчиво прищурилась. Женщины за ее спиной окончательно бросили работу, сбились в кучу, издали наблюдая за тем, что происходит.
— Что ты имеешь в виду? Как это — он глухой? — спросила Ноа. — Он же понимает, что мы говорим. Это всем ясно.
— Я могу читать слова по губам, — вмешался Луи. На этот раз он постарался говорить достаточно громко. Может быть, даже слишком громко, потому что Ноа вдруг шагнула назад, глаза ее удивленно расширились.
— Как такое возможно? — сдвинув брови, спросила она.
Луи пожал плечами.
— Мне не хочется это объяснять. Могу только сказать, что я понимаю, что ты говоришь, если смотрю прямо тебе в лицо.
— А почему вы раньше не разговаривали? По слухам, вы молчали целых три года.
На сей раз Луи долго молчал, решая, следует ли рассказывать женщине всю правду. Едва ли есть смысл в дальнейшем обмане.
— Потому что боялся, — наконец проговорил он.
Такой ответ явно удивил Ноа.
— Боялись? В своем собственном клане?
Омеги за ее спиной зашептались. Заявление господина их явно поразило. Некоторые даже посмотрели на него с состраданием. Этого Луи не любил. Сострадание ранило гордость, но ему уже несколько лет приходилось с этим мириться. Однако сочувствие этих простых женщин было не так обидно. Их привела в ужас мысль, что даже среди родственников он не чувствовал себя в безопасности. Однако Луи не собирался тратить время, пересказывая им всю историю и сообщая истинные причины собственных страхов.
Тут к Ноа приблизилась еще одна служанка. Удивленно сдвинув брови, она вмешалась:
— Но у нас вы заговорили. Здесь, среди Стайлсов.
Луи улыбнулся и кивнул.
— Почему? — с недоумением спросила Ноа.
— Здесь я чувствую себя в безопасности.
Женщины удивленно уставились на Луи. Джемма, самая нетерпеливая, прервала эту сцену:
— Ноа, Луи хотел тебя кое о чем попросить.
Ноа бросила быстрый взгляд на нового хозяина.
— Да, конечно. О чем вы хотели попросить?
Луи глубоко вдохнул утренний воздух.
— Ноа, здесь у каждого есть обязанности… кроме меня. Джемма объяснила, что лорд и его братья сами надзирают за хозяйством в замке. А ведь это моя обязанность и я отношусь к ней очень серьезно. Мне требуется помощь человека, который хорошо знает эту работу и который сможет показать, как здесь все устроено.
Ноа вскинула голову и приняла важный вид.
— Ну что же. Правду сказать, вы пришли туда, куда надо. Походите за мной целый день, и я вас мигом научу вести хозяйство.
Луи просиял и со счастливой улыбкой сказал:
— Благодарю, Ноа.
Джемма подняла глаза к небу.
— Что же, занимайтесь своими омежьими делами. Я вас оставляю. Пойду в кабинет и приберусь там. Скоро приедет отец Энри.
Луи рассеянно махнул ей на прощание. Согласие Ноа откликнуться на его просьбу о помощи так взволновало его, что он и не подумал сожалеть об утрате общества Джеммы.
Конечно, эти люди не скоро примут его как своего. Ему предстоит долгий путь, но сейчас он сделал шаг в правильном направлении. Если здешние омеги увидят, что он желает освоить образ жизни Стайлсов, то, возможно, со временем сердца их смягчатся, они забудут, что он Луи Томлинсон, и станут думать о нем как о Луи Стайлсе.
