Глава 14. Киллиан.
Перевод и редакция: @LisaAlisaya
Глава 14. Киллиан.
Я облажался.
Казалось, что бы я ни говорил, для Леви это ничего не меняло, потому что, очевидно, приставать к его брату-близнецу, о существовании которого я даже не подозревал, было слишком непростительным преступлением, наказуемым молчанием в обозримом будущем. Он игнорировал меня за обедом, во время полета в Сидней и вчера вечером за ужином после осмотра достопримечательностей.
Черт возьми.
Для меня все это было смехотворно. Очевидно, я сделал это не нарочно, и теперь, когда я встретил Лиама, который, казалось, был полной противоположностью Леви по внешности и характеру, я был уверен, что больше не совершу такой ошибки. В отличие от своего близнеца, Лиам посмеялся над нашим общением, хотя я подозревал, что ему было любопытно, почему я так заигрывал с его братом.
В тот момент, я мог сделать только одно, чтобы снова привлечь к себе внимание Леви, и не таким способом, как «вонзать кинжалы мне в глаза». Поначалу, ему бы это чертовски не понравилось, вот почему я решил вести себя как подлый ублюдок, но, если все пойдет по моему плану, то, он оценит этот жест позже.
Может быть.
Откинувшись на мягкое сиденье в передней части лодки, которую я арендовал на несколько часов, я закинул ноги на сиденье напротив и посмотрел на время. Наш обычно пунктуальный менеджер группы должен был скоро прийти, поэтому, пока я ждал, я закрыл глаза и нежился в теплых лучах солнца.
Вскоре, я услышал шаги на причале и открыл глаза, когда Леви остановился перед лодкой. Прищурившись, я посмотрел на него, прикрыв глаза рукой, и заметил раздраженное выражение, которое, казалось, не сходило с его лица последние двадцать четыре часа. Он был одет так же небрежно, как и всегда: шорты цвета морской волны и белая льняная рубашка, подчеркивающая его загорелую кожу, на ногах мокасины.
Великолепный. Этот мужчина был чертовски великолепен, даже когда хмурился.
Леви оглядел лодку вместе с другими людьми, стоявшими поблизости, и даже в темных очках я почувствовал, как сузились его глаза, когда он посмотрел на меня: - «Что это?»
- «Изи Райдер 069», - сказал я, поглаживая край поручня. - Я не смог устоять от такого номера.
- Почему меня это не удивляет? - пробормотал он, а затем вздохнул. - У меня сложилось впечатление, что придут все.
Я пожал плечами: - «Может быть, они опаздывают.»
- Мест не хватает. Похоже, что яхта едва вмещает четырех человек.
- На самом деле, пять. - поднялся я на ноги и достал из кармана ключи. - Если ты идешь, то садись.
Сев за руль, я оглянулся и увидел, что Леви все еще стоит на причале, скрестив руки на груди.
- Скажи мне, что ты арендовал это не для нас двоих, - сказал он.
- Я арендовал это не для нас двоих. - это не было ложью, если он попросил меня сказать это.
Он покачал головой: - «Я тебе не верю. Я думаю, ты манипулировал мной, чтобы я пришел сюда и поговорил с тобой.»
Ну, технически, он разговаривал со мной, так что мой план уже сработал: - «Может, я так и сделал, а может, и нет.»
- Это какая-то чушь собачья. - развернулся Леви и пошел обратно по причалу, пока я не окликнул его, чтобы он остановился.
- Леви, ты уже здесь. Спасибо тебе... так что можешь садиться.
Он направился обратно к лодке: - «Да? Чтобы я еще больше времени потратил на выслушивание твоих дурацких оправданий?» – фыркнул он. – «Нет, спасибо.»
- Леви. – вздохнул я, сжимая руль руками и изо всех сил стараясь набраться терпения. Этот парень собирался свести меня с ума, и в тот момент я не знал, хочу ли я провести с ним весь день или выбросить за борт. - Послушай, ты не обязан со мной разговаривать. Тебе просто нужно сесть со мной в лодку.
Леви сдвинул солнцезащитные очки на макушку и присел на корточки, чтобы наши глаза были на одном уровне: - «Ты уверен, что это тот самый брат? Может, ты хотел позвонить Лиаму?»
- Да брось ты это, черт возьми, - сказал я, закатывая глаза и направляясь обратно к носу лодки. - Тебе лучше знать.
- Мне?
- Да. И если ты не знаешь этого сейчас, то поймешь, когда сядешь в лодку.
- Ах, так я прав? Здесь только ты и я, застрявшие вместе посреди гавани, так что, если я не захочу нырнуть, я не смогу убежать.
- О, Леви, - практически промурлыкал я, удерживая его взгляд, и потянулся к его рубашке, притягивая его ближе, пока не почувствовал его теплое дыхание на своих губах. – Зачем тебе вообще хотеть сбежать?
Он впился в меня взглядом, стиснув зубы, но я видел, как он сглотнул, словно хотел именно того, что я был готов ему дать, но гордость не позволяла ему так легко уступить.
Прошла долгая минута, прежде чем он заговорил снова.
- Ты стоишь у меня на пути, - тихо сказал он.
Я моргнул, гадая, правильно ли я его расслышал. Я все еще держал его за рубашку, и у меня мелькнула мысль, что, если я отпущу его, он убежит.
Решив поверить, что он хочет остаться, я убрал руку и отступил на шаг.
Леви долго смотрел на меня, а затем провел рукой по волосам: - «Не заставляй меня сожалеть об этом», - сказал он, прежде чем спуститься в лодку.
Отвернувшись, прежде чем он успел заметить улыбку на моем лице, я вернулся на водительское сиденье и завел двигатель.
- Сделай мне одолжение. - кивнул я в сторону борта лодки, привязанного веревкой к причалу. - Отвяжи веревку от сваи, чтобы мы могли отплыть.
Леви быстро справился с веревкой, и, когда я отогнал нас от пирса, он занял место впереди, как можно дальше от меня. Впрочем, это не имело значения - теперь от меня ему было не скрыться.
