Глава 50. Магглы и Волшебники
Гарри сидел в удобном мягком кресле в комнате Советников, вытянув вперед длинные ноги, и наслаждался бокалом превосходного красного вина. Вопреки обычаю Салазар и Годрик не спорили друг с другом, а также как и их ученик, сидели в своих нарисованных креслах в задумчивом молчании. Брайан, Алекс, Августа, Минерва, Билл и Финор, сгруппировавшись в дальнем углу комнаты, в полголоса обсуждали всё то, что рассказал им пришедший в себя Филиус Флитвик. Маленький профессор Чар до сих пор восстанавливал силы в больничном крыле Хогвартса. Замок обещал Гарри, что присмотрит за Филиусом. Невилл и Северус сидели в креслах по обе стороны от Поттера. Ни один из них не решался нарушить тишину.
На ступенях лестницы, ведущей в коридор, появился Кричер. Домовик, преисполненный величия, с поклоном громко провозгласил:
— Хозяин Гарри, приношу извинения, я вынужден прервать Ваш отдых, но через каминную сеть связывался Ваш управляющий Фаерфордж. Он просил напомнить, что по Вашей просьбе сегодня к нему на собеседование приглашены несколько отставных авроров, высказывавших желание работать в приютах. Мистер Фаерфордж спрашивает, Вы планируете присутствовать на собеседовании?
Поттер вздохнул и взлохматил пальцами волосы. Он совершенно забыл о назначенных встречах. Усталость тяжелым грузом давила на плечи. Один тяжелый день сменялся не менее трудной ночью. И так по кругу. Даже мощная магия, наполнявшая его тело, с трудом поддерживала такой сумасшедший ритм жизни. Недавняя аппарация на остров с Северусом и Минервой, доставка полубессознательного Филиуса в Хогвартс, просмотр его воспоминаний буквально выбили у Гарри почву из-под ног. С одной стороны тайна происхождения негодяя Сэта раскрыта. Или лучше его теперь звать Амоном? С другой стороны новые сведения ставили перед ними почти невыполнимую задачу по уничтожению неуловимого противника. Гарри даже осмелился вызвать Смерть, но та отказалась обсуждать этот вопрос, и Поттер из уважения к тёмному призраку не стал настаивать.
Бросив быстрый взгляд на наручные часы, Гарри решительно поднялся на ноги. Уже восемь утра, а он обещал быть на Диагон Аллее не позднее половины восьмого.
— Прошу прощения, дамы и господа, мне пора уходить. Думаю, всем нам сегодня предстоит немало работы.
Друзья и учителя с улыбкой попрощались с ним и потянулись на выход. Минерва и Августа, одобрительно поглядывая на юношу, обменялись короткими комментариями. Один лишь Гарри не понимал, насколько великолепно он сейчас выглядит. Даже в простой маггловской одежде, он смотрелся величественным лордом. Сила и уверенность, исходившие от него, убеждали любого, что перед ним чрезвычайно могущественный маг.
Проводив друзей до дверей, Поттер вернулся в их с Северусом спальню и прошел в ванную. Прохладный душ взбодрил его и придал сил для нового дня. На выходе из ванной его поджидал невозмутимый Кричер, держащий на вытянутых руках великолепную мантию глубокого синего цвета с золотыми обшлагами. Гарри быстро оделся и встал перед зеркалом, давая возможность домовику привести в порядок его прическу. Дверь в спальню отворилась, и вошел Северус, также успевший сменить домашнюю одежду на строгую черную официальную мантию.
— Северус, я прошу тебя сегодня остаться в Хогвартсе, — обратился к нему Гарри.
Снейп замер у прикроватного столика. Немного помедлив, зельевар повернулся к Гарри лицом и заговорил напряженным от волнения голосом:
— Не стану скрывать, я действительно взволнован угрозами Сэта, и часть меня желает забиться в самый дальний угол Хогвартса, но другая часть восстает против этого. Я не трус. К тому же, ты вчера сам убеждал меня, что не позволишь ему причинить мне вред. Ты единственный человек, кому я могу доверять безоговорочно. К тому же я уверен, что никакой Сэт или Амон не сравниться с тобой в силе и храбрости. Вместе мы обязательно найдем способ покончить с ним. Если тебе будет от этого легче, то скажу: я буду не один. Дадли, Августа и Люциус идут со мной. Мы собираемся организовать переселение детей в риддловский детский приют.
— Северус…я…
Вместо ответа, сметая любые возражения, Северус обнял Гарри, крепко прижимая к себе.
— Любовь моя, всё будет хорошо. Верь мне, — едва слышно шептал он ему на ухо. — Ребятам нужна помощь. Я не могу отказаться. Ты ведь понимаешь меня?
Гарри кивнул, сдаваясь и утянул любимого в глубокий умопомрачительный поцелуй. Когда они отстранились друг от друга, раскрасневшиеся и с трудом переводя сбившееся дыхание, Гарри тихо попросил:
— Просто дай мне знать, если что-то пойдет не так.
Северус одернул смявшуюся мантию, вытянулся во весь свой немалый рост и с видом завзятого военного четко отрапортовал:
— Да, сэр! Так точно, сэр! Будет сделано, капитан Поттер!
Гарри рассмеялся и игриво шлепнул уходящего любовника пониже спины.
* * *
Диагон Аллея с самого утра оказалась заполнена гомоном и недовольными криками людей. У закрытых дверей Гринготтса собралась нешуточная толпа разгневанных магов и волшебниц. Пара охранников — полугигантов перегораживали своими телами вход в банк. Гарри заметил, что охранники расступились, пропуская через двери небольшую группу волшебников, затем снова закрыли двери.
Поттер огляделся.
Большинство магазинов были открыты, но почти у каждой лавки дежурил вооруженный аврор. Красные плащи патрульных мелькали вдоль всей длинной торговой улицы.
Едва ли не автоматически, Гарри повернул голову, что бы посмотреть на магазинчик Фреда и Джорджа. Обычно их лавка шуточных товаров являлась отличным индикатором настроений в волшебном мире. Двери магазинчика были открыты нараспашку, у входа с большой связкой воздушных шаров стоял Фред. На каждом шарике был изображен подвижный портрет Альбуса Дамблдора. Каждый желающий, за мизерную плату, мог прицелиться и выстрелить проклятием в воздушный шарик, который Фред предусмотрительно держал за нитку на вытянутой руке, выказывая тем самым своё отношение к старому обманщику.
Гарри рассмеялся, когда заметил длинную очередь из желающих «отомстить» Дамблдору таким простым и доступным образом.
Фред заметил друга в толпе и закричал, махая ему рукой:
— Эй, Гарри, не хочешь лопнуть шарик?
Гарри хмыкнул, вытащил палочку и призвал патронус. Величественный Грифон, грозно хлопая крыльями, ринулся к Фреду. Тот ойкнул, отпустил шарик и шарахнулся в сторону. Оттолкнувшись лапами от земли, Грифон двумя резкими взмахами крыльев взмыл в воздух, догнал улетающий шарик и ткнул в него призрачным клювом. Шарик лопнул с громким хлопком. Толпа, собравшаяся на улице, громкими возгласами одобрения и удивления приветствовала эту ребяческую выходку. Патронус сделал почетный круг над улицей и вернулся к Гарри.
Аврор Бишоп протиснулся через плотное кольцо восторженных зевак и подошел к Гарри.
— Вам удалось поднять настроение магам на улице. У Вас действительно очень мощный патронус. Я еще ни разу не видел патронус, способный воздействовать на что-либо вещественное, — заметил он после приветствия.
— Любой одушевленный патронус может стать сильным, это зависит от желания самого мага. Людям просто приятно увидеть еще одну маленькую искру Света, я думаю.
— Вы правы. Спасибо.
— Это было не трудно. Мне и самому тоже не помешало бы поднять себе настроение, — криво улыбнулся Гарри. Бишоп участливо похлопал юношу по плечу и вернулся к патрулированию улиц. Гарри, вспомнив куда он, собственно, спешил, направился к офису Фаерфорджа.
Два с половиной часа спустя Поттер закончил дела и покинул Диагон Аллею. Аппарировав к приюту в доме Риддлов, он сразу оказался в эпицентре необычной картины. Громкие ругательства, выкрикиваемые звонким детским голосом, на полуслове неожиданно прервались булькающим звуком. Кто-то кому-то явно промывал рот с мылом. Направившись к источнику странных звуков, Гарри увидел забавную сцену. Юный Томас Сэмптон отплевывался мыльными пузырями, стоя напротив сильно разгневанной Августы Лонгботтом. Паренек с вызовом поглядывал на пожилую леди, желая продолжить свой нецензурный монолог, но не решался, боясь снова захлебнуться мыльной пеной.
Гарри подошел к Северусу, который не без видимого удовольствия наблюдал эту «схватку характеров», стоя прислонившись к дверному косяку и сложив руки на груди.
— Проблемы с Томасом? — шепотом спросил Гарри, наклоняя голову с Северусу и не сводя взгляда с разворачивающейся перед ними сцены.
— Угу, — подтвердил Снейп, не поворачивая головы, — Томас не хочет оставаться здесь. Говорит, что предпочитает жизнь на воле и сам способен о себе позаботиться.
Гарри с интересом оглядел настырного мальчугана.
— А где Дадли? — поинтересовался он.
— На втором этаже со старшими ребятами, — кивнул в сторону лестницы Северус.
Гарри ласково провел рукой по спине мужа, чувствуя ответное, едва уловимое движение и направился в указанном направлении. На втором этаже было более или менее спокойно. Остальные дети уже успокоились, разместили свои вещи и теперь обживали новое пространство. Маглороженные Гарет и Габриэль смеясь, что-то обсуждали с чистокровными Тимоти и Кевином. Гарри, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания, исподтишка наблюдал за ними. Маглорожденные юные волшебники должны были отправиться в другой приют, но сейчас они выглядели такими спокойными и счастливыми, подружившись с остальными ребятами, что Гарри предположил, что они предпочли бы остаться здесь. Кевин, смеясь и немного рисуясь, показывал младшим ребятам, как правильно упаковывать свою одежду в сундук при помощи заклинаний.
Гарри поднялся на один пролет выше и увидел Дадли. Кузен в общей гостиной для старшекурсников разговаривал с Эйденом, Джимми и Лисл. Важно поводя плечами, Дадли вещал благодарным слушателям о своем последнем боксерском поединке в Париже.
— Эй, Гарри, как прошло утро?! — махнул ему кузен.
— Отлично. Я заполучил четырех отставных авроров для работы в приютах для оборотней. Были кое-какие разногласия, один из претендентов отказался от общения, едва увидел Люциуса, но в целом все сложилось замечательно. Слушай, Дадс, у меня есть одна идея… Ты мне нужен!
Гарри и Дадли спустились на первый этаж, где обнаружили Томаса, заключенного в невидимый прозрачный кокон. Он больше не исторгал мыльные пузыри, а гневно кричал что-то, размахивая руками в порыве чувств. Очевидно, это были яростные ругательства, но ни слова не доносилось сквозь прозрачный купол. Брайан Уотсон и Белинда Доббин с нескрываемым интересом следили за представлением. Брайан к тому же беззвучно шевелил губами, пытаясь видимо угадать ругательства, которые выкрикивал Томас. Судя по уважительному удивлению на лице главы Аврората, за всю «пламенную» речь Томас, видимо, ни разу не повторился. С этим мальчуганом не просто будет поладить. Рядом с Белиндой стоял маленький худенький мальчик, заворожено наблюдающий за Томасом. Гарри узнал в нем карманника, пытавшегося обокрасть Дадли в первый день его появления на Диагон Аллее.
— Вы установили для него какие-то сроки пребывания там? — спросил Гарри у Августы, кивая на заглушающий купол.
— Нет, просто дала ему тайм-аут, себе, впрочем, тоже. Пусть выплеснет негатив… — ответили Августа. В голосе её отчетливо слышалось разочарование.
— Ладно. Я хочу попробовать кое-что, если Вы не возражаете. Не могли бы Вы снять… — попросил Поттер, указывая на купол. Августа кивнула и взмахнула палочкой.
— … да, я перережу вам всем глотки, старые вонючие козлы! Вы не можете держать меня здесь вечно! — вопил Томас. Голос его затих, когда он понял, что его площадная брань перестала отражаться от внутренних стенок купола и достигла ушей слушателей.
— Великолепно, мистер Сэмпсон! — радостно согласился с ним Гарри. — Я предлагаю Вам заключить с нами сделку. Я позволю Вам уйти отсюда на все четыре стороны и жить по своему усмотрению, если Вы сможете доказать мне, что способны выжить в одиночку.
Мальчик с подозрением воззрился на него, ища в словах скрытый подвох.
— Я могу выжить там лучше вас всех вместе взятых! — выкрикнул он, наконец, и вызывающе вздернул подбородок.
— Вот и чудненько. Рад это слышать. Знакомься, это Дадли. — Преувеличено бодро провозгласил Поттер, кладя руку на массивное плечо кузена. — Он полностью маггл. Даже не сквиб, а самый настоящий маггл.
— Ни единой капли этой вашей чокнутой магии, — широко усмехнулся Дадли.
— Дадли один из тех людей, с которыми ты непременно столкнешься на улицах Лондона. Один из тех, кто пьет слишком много эля, дерется, бранится и волочится за каждой юбкой…
— И горжусь этим! — пробасил Дадли.
Гарри закусил нижнюю губу, чтобы не выдать распиравшего его хохота.
— Твоего дядю забрали в Азкабан, и теперь тебе придется жить самому по себе. Некому будет защитить тебя от случайной агрессии. Если тебе удастся справиться с Дадли, свалить его с ног, поранить или хотя бы успешно сбежать от него, мы сочтем, что ты точно сможешь выжить в большом мире в одиночку. Тогда ты сможешь уйти. Я даже обещаю отдать тебе всю ту одежду, что купил для тебя Люциус Блэк, и дам в придачу кошелек с сотней галеонов. Если же тебе не удастся его победить, ты останешься здесь, и попытаешься привыкнуть к этому месту. Ну, как тебе моё предложение?
Мальчишка окинул массивную фигуру боксера презрительным взглядом. Затем он снова взглянул на Гарри:
— Могу ли я использовать магию?
— Можешь использовать всё, что угодно, — щедро разрешил Поттер.
— Я даже верну конфискованную у тебя волшебную палочку, — внес свою лепту Снейп. Томас в недоверчивом изумлении уставился на него.
— Я не возьму ничего в руки, ни ножа, ни меча, только это, — Дадли сжал огромные кулаки и выставил их вперед. — Это же всё-таки ребенок.
— Но… он же маггл… Они просто глупые люди с куриными мозгами… это будет всё равно, что избить младенца, — нерешительно забормотал Томас.
— Ну, тогда ты точно без проблем справишься со мной, — широко осклабился Дадли.
Томас с подозрением окинул остальных взрослых.
— А вы не будете вмешиваться?
— Ни в коем случае, — с легкой улыбкой заверил его Северус. — Только ты и мистер Дадли.
Томас переводил проницательный взгляд с одного мага на другого. Он понимал, что где-то во всем этом кроется какой-то подвох, но не понимал в чем. Затем снова оценивающим взглядом осмотрел мускулистое тело будущего противника.
— Я могу применить любое средство? Всё, что угодно? — на всякий случай уточнил он снова.
— Любой навык, уловки, которыми ты научился на улице, даже скрытые таланты, если таковые имеются в твоем арсенале. Слушай, Томас, всё, что я хочу знать, так это сможешь ли ты выжить в этом мире один, — подтвердил Гарри и Томас решился.
— Хорошо. Я согласен.
-Но если проиграешь, попробуешь ужиться в этом доме, — заметил Брайан.
Мальчик кивнул.
— Как думаешь, Северус, где мы можем устроить эту проверку? — Гарри обратился к супругу.
— В доме есть подвал. Сейчас это просто большая пустая комната, — пожал плечами Снейп.
— Прекрасно. Идем.
Гарри и Северус направились к лестнице, ведущей вниз. Войдя в просторное темное помещение, Гарри осветил его магией и создал нечто похожее на большой боксерский ринг.
— Я собираюсь заблокировать это пространство, — пояснил он свои действия.
Дадли стянул с себя кожаную куртку и отдал Гарри вместе с безразмерным мешочком из ослиной кожи. Спокойно и уверенно Дадли извлек из карманов джинсов всё содержимое, вытащил нож, припрятанный в ботинке, и вышел на середину импровизированного ринга. Единственное, что оставил при себе Дадли, это свой медальон — Египетский Глаз, дарованный Смертью.
Томас взял у Северуса свою палочку, убедился, что она работает и кивнул.
— Вы двое готовы? — спросил Гарри, поочередно поворачивая голову то к одному бойцу, то к другому. Томас молча вышел на ринг. Дадли покрутил головой, с хрустом разминая шею.
— Я готов, — с ленивой улыбкой сказал Дадли.
— Я собираюсь показать тебе, почему мы лучше вас, магглов. Мы другой вид! — вызывающе ощерился мальчишка.
Дадли добродушно усмехнулся, но ничего не ответил. Вместо этого боксер двинулся навстречу мальчику, раскинув руки в угрожающем жесте. Томас вскинул палочку и метнул в противника обездвиживающее проклятие, но Дадли резко сместился в сторону, и оно не достигло цели. Дадли продолжал надвигаться. Томас метнул другое проклятие, оно обогнуло Дадли и ушло в защитный купол ринга. Отступая, Томас метал проклятие за проклятием, но безуспешно. Дадли уже сократил расстояние между ними, когда мог схватить Томаса. Мальчик испуганно вскрикнул и отбежал влево.
— Что вы сделали с моей палочкой?! — закричал он в отчаянии.
— Ничего, клянусь своей магией! — совершенно серьезно возразил Северус. Магическая вспышка клятвы подтвердила его слова.
Томас бросил палочку на пол и попытался беспалочковой магией снять с нее возможные блокировки, но ничего не произошло. Томас рванулся на противоположную сторону ринга, но со скоростью, которой никто не ожидал от человека такой мощной комплекции, Дадли заступил ему дорогу.
Томас попятился и выхватил из ботинка спрятанный там нож.
— Ну, иди же сюда, и я зарежу тебя! — закричал зажатый в угол мальчишка, ловко перекидывая нож с ладони в ладонь. Поняв, что стоя на месте, у него нет шансов против такого крупного противника, Томас начал быстро перемещаться из стороны в сторону. Однако Дадли привык иметь дело с «танцующими» перед ним бойцами.
Видя, что его тактика не приносит успеха, Томас запаниковал и бросился на боксера с ножом. Дадли ловко перехватил тонкое мальчишеское запястье, повернул, и нож со звоном выпал из ослабевших пальцев. Удерживая захват едва ли не двумя пальцами, Дадли подхватил упавшее оружие и перекинул его Северусу, который ловко поймал его и сунул в карман мантии.
Дадли с добродушным любопытством посмотрел на скривившегося от боли мальчишку и отпустил его.
— Что ж, парень, теперь покажи мне всё, на что ты способен. — С этими словами Дадли принял боксерскую стойку и быстрым выбросом кулака слегка ткнул парня в плечо, затем сместился в сторону, приглашая к бою. Двигаясь вперед и назад на пружинящих ногах, он делал осторожные выпады то одной рукой, то другой. Поначалу Томас ошарашено пятился, пытаясь просто уйти от возможного удара, затем приспособился подражать движению противника, копируя действия Дадли. Спустя пару минут уверенность немного вернулась к нему, и он попытался атаковать. Достать Дадли ему не удалось, но, по крайней мере, он пытался. После нескольких минут кружения по рингу, Томас начал заметно уставать. Видя это, Дадли быстро шагнул вперед, схватил паренька за ногу и вздернул вниз головой, легко удерживая одной рукой за щиколотку.
— Сдаешься? — обманчиво сурово спросил Дадли.
Томас безуспешно пытался вывернуться из захвата, но в итоге обмяк и прошипел:
—Сдаюсь.
Дадли ловко перевернул мальчика и поставил на ноги, но Томас тут же попытался лягнуть его ногой в пах. Но Дадли недаром был известным уличным драчуном прежде, чем попал в боксерскую школу. Все эти трюки он знал превосходно. Схватив паренька за худенькие плечи, он на вытянутых руках поднял его перед собой так, что бы их глаза оказались на одном уровне.
— Это старый грязный прием. Неужели ты рассчитывал провести меня с его помощью? Даже Гарри, когда он был твоего возраста, было непросто справиться со мной. У тебя есть задатки, но ты еще не готов к настоящему бою. Слишком молод, слишком неопытен.
Опустив мальчика на пол, Дадли круто развернул его за плечи и придал ускорения увесистым шлепком под зад, направляя в сторону зрителей.
Гарри, Дадли, Августа и Серверус остались в приюте на обед. Томас, оправившийся от поражения, и его младший кузен Бенедикт заваливали Дадли всевозможными вопросами на спортивные темы, едва ли не подпрыгивая на местах от восторга. Дадс притворно морщился, снисходительно усмехался, но было видно, внимание ребят и открытое восхищение его силой и ловкостью чрезвычайно льстили ему. Наконец, Брайан не выдержал и со смехом прервал нескончаемый поток вопросов:
— Эй, ребята, дайте Дадли пообедать. Может, стоит подыскать для вас боксерский зал, если вы так жаждете обучиться этому виду спорта?
— Маггловское боевое искусство — это круто! — воскликнул Томас, разом позабывший, что совсем недавно считал магглов ниже себя по уровню развития.
— Дадли, не хочешь взять ребят к себе в ученики? — с лукавой улыбкой предложил Северус.
Дадс отрицательно мотнул головой, и мальчишки разом приуныли.
— Через пару недель, мне нужно возвращаться в колледж, а с декабря у меня частные тренировки, график полностью расписан. Однако, думаю мистер Тоби, что работает в моем тренажерном зале, не откажет нам, если мы попросим его взять ребят на занятия. В выходные и в будни по вечерам в зале, конечно, полно народу, но днем можно заниматься без проблем, — задумчиво проговорил кузен Гарри.
Глаза Томаса и Бенедикта загорелись азартом. Некоторые из старшеклассников тоже охотно занялись бы боксом, но с началом учебного года в Хогвартсе они не смогут покидать замок.
— Эй, парни, не горячитесь, сначала надо поинтересоваться мнением тренера на этот счет, — засмеялся Брайан.
— И я думаю, многое будет зависеть от вашего умения вести себя в приличном обществе и серьезного настроя на учебу, — строго сдвинув брови, провозгласила Августа, переводя взгляд с одного мальчика на другого. Томас покраснел и опустил взгляд в тарелку.
— Кстати, я как раз собирался зайти в зал, у меня там на парковке машина осталась, надо мамулю и тётю Мардж сегодня сопровождать на очередной благотворительный банкет, — как бы между прочим заметил Дадли, красноречиво поглядывая на брата.
— Ох, черт! Об этом я совсем не подумал! — воскликнул Гарри, так же как и мальчишки загоревшийся идеей организовать занятия в боксерском клубе. — Даже если нам удастся договориться о занятиях, ребята не смогут ездить туда ни сами, ни с сопровождением. Это слишком далеко. Не думаю, что регулярная аппарация к дверям школы пройдет незамеченной для непосвященных магглов.
Дадли равнодушно пожал плечами.
— Вы двое, надеюсь, помните о вечернем мероприятии? Вы обещали мамуле присутствовать на нём! У вас в гардеробе водятся смокинги или одни только эти старомодные хламиды? — поинтересовался Дадли.
На мгновение на лице Поттера отразилась паника, но Северус положил свою ладонь поверх руки супруга и спокойно ответил:
— Конечно, помним. Я как раз собирался после обеда забрать наши костюмы из ателье. Машину мы возьмем напрокат.
— Хорошо, — довольно улыбнулся Дадли, лицо его приняло умиротворенное выражение. — Тогда я зайду к мистеру Тоби и поговорю о занятиях. — Томас и Бенедикт радостно переглянулись и с удвоенным рвением взялись за сэндвичи, предложенные им мадам Белиндой.
* * *
Вечером того же дня Гарри стоял в спальне наряженный в великолепный светлый костюм по маггловской моде, пошитый явно из магических материалов. Он совершенно невесомо и приятно облегал тело. Золотые запонки с рубиновыми глазками украшали манжеты. Идеально сидящие брюки буквально излучали свет, туфли начищены до блеска, а галстук-бабочка придавал солидности молодому человеку.
Придирчиво оглядев себя в зеркале, юноша был вынужден признать, что выглядит очень неплохо. Кричер убедил его не стягивать длинные волосы в хвост, а распустить их по плечам и спине. Домовик суетился и крутился как волчок, позабыв о преклонном возрасте. Под конец, оглядев творение рук своих, он довольно вздохнул и протянул хозяину увесистую трость с рукоятью в виде головы льва. В начале Гарри хотел было от неё отказаться, но Кричер взглянул на него с такой укоризной, что Поттер счел за лучшее не спорить.
Гарри вошел в гостиную и остановился в ожидании.
— Ну что ж… неплохо… совсем неплохо, — одобрил Годрик с портрета, — но где твои регалии Гриффиндора? Ты должен их обязательно надеть!
— А почему нет изумрудной булавки? В твоей одежде обязательно должно быть что-либо зеленое, оттеняющее цвет твоих глаз! — включился в обсуждение Салазар.
— Зеленый? — тут же вскипел Годрик, — Не мели чепухи! На кой Мерлин ему зеленый цвет? Не вынуждай меня треснуть тебя по затылку!
— Ах, так?!
Гарри знал, что эти двое не один час могут обсуждать самые незамысловатые проблемы, возводя их в ранг наиважнейших событий, поэтому он поспешно ретировался в зал Советников, где ему всегда была рада мама. Лили по достоинству оценила старания домовика, заявив, что сын выглядит просто фантастически красивым, но согласилась с предложением Годрика, и Кричер принес из спальни небольшой золотой с рубинами герб Гриффиндора и закрепил его в петлице.
Гарри ходил вдоль портретов, позволяя нарисованным волшебникам как следует себя разглядеть. Гарольд сказал, потомок выглядит хорошо, но волосы могли бы быть короче. На паре портретов разгорелся ожесточенный спор, и Гарри подошел к ним, что бы выяснить, в чем дело. Оказалось, Сириус доказывал слушателю свое мнение. Сириус нашел, что его крестник выглядит как чертовски привлекательный покоритель женских сердец и убеждал, что Гарри просто необходимо бросить Северуса и найти себе на вечер двух, а то и трех маггловских цыпочек и провести с ними незабываемую ночь. Элиас со своего портрета хмуро сверкнул глазами и, поднявшись со своего массивного кресла, перемещаясь с картины на картину, решительно направился к Сириусу с явным намерением наказать не в меру разошедшегося мага. Сириус испуганно вскрикнул и бросился наутек. Вскоре он скрылся в неизвестном направлении и ни на одно портрете в комнате Старейшин его не было видно. Лили лишь сокрушенно покачала головой.
— Гарри, ты здесь? — раздался голос Северуса из коридора.
— Да, — отозвался Поттер, — спускайся сюда.
Когда Северус появился на ступенях лестницы, Лили, Ровенна, Хельга, а с ними и Гарри восхищенно ахнули. Северус выглядел невероятно привлекательным в черном смокинге с ослепительно белой рубашкой и черном галстуке-бабочке. Двухдюймовая серебряная змейка с изумрудными глазами поблескивала из петлицы. Чистые, гладкие как шелк волосы были аккуратно зачесаны и уложены. Он выглядел, как супермодель с обложки гламурного журнала.
— Вот, я же говорил, короткие волосы Северуса смотрятся лучше, чем твои длинные, — тут же заявил Гарольд.
— Он выглядит лучше потому, что он мой внук! — с гордостью встрял Элиас.
— Салазар заставил меня нацепить эту змею, — несколько растерянно пробормотал Снейп, сраженный таким вниманием к своей персоне.
— О, Северус, дорогой, ты выглядишь просто великолепно! — заверила его Лили.
— Ты напоминаешь мне моего Селвина в день моей свадьбы, — всхлипнула Ровенна.
— Тебе, Гарри, повезло, что я всего лишь портрет, а то сегодня я точно увела бы Северусу у тебя из под носа, — вздохнула Хельга, напропалую строя глазки Северусу.
— У меня есть собственный план побега вместе с ним, — оборвал всякие поползновения Гарри. — Думаю, мы сегодня никуда не пойдем. Вернемся в спальню и я…
— Если вы не хотите опоздать на ужин, то вам надлежит немедленно отправляться! — провозгласил Кричер, неожиданно появляясь перед магами.
— Вообще-то Гарри только что сказал, что никуда они не пойдут! Он собирается отвести Северуса обратно в спальню, — хихикнула Лили и покраснела.
Круглые глаза домовика едва не выскочили из орбит от ужаса, он схватил обоих магов за руки и буквально потащил их к лестнице.
— Лорд Блэк взял на себя обязательство! Лорд Блэк всегда чтит свои обязательства! Это будет плохо, очень плохо для семей Блэков и Поттеров. Стыд и позор… — бормотал напуганный домовик. Маги на портретах потешались вовсю.
Северус и Гарри были уже почти у парадных дверей Хогвартса, когда переговорное зеркало в кармане Гарри неожиданно завибрировало.
— Гарри, Вы уже покинули замок?
— Нет, но сейчас отправляемся. Примерно через пять минут мы будем на Диагон Аллее, — ответил Поттер.
— Хорошо, тогда прошу заглянуть ко мне в офис ненадолго, — попросил Фаерфордж и отключился.
Когда два разодетых в пух и прах по маггловской моде мага появились в кабинете Фаерфорджа, Северус прямо с порога заявил: — Мы не можем задержаться здесь надолго.
— В этом нет необходимости, — успокоил его гоблин. — У меня есть кое-что для вас двоих. Вчера со мной связался Магнус, который общался с одним интересным человеком. Он сквиб и является вице-президентом лондонского банка. — С этими словами Фаерфордж передал Северусу и Гарри две чековые книжки. — Если это сработает сегодня, то мы могли бы рассмотреть более сложную финансовую систему.
Поттер и Снейп внимательно рассматривали врученные предметы. На обеих чековых книжках было оттиснуто золотом слово Gringotts, где буква G была исполнена в виде дракона. Рядом была надпись, что сей платежный документ был выпущен совместно с Лондонским Центральным Банком.
— Они будут работать как обычные чеки магглов. Возможно, уйдет неделя, на полную проверку работоспособности. Полагаю, вы оба имеете водительские права? Их можно использовать как удостоверения личности, если понадобится. Магнус сказал, что решил развить направление банковских и кредитных карт, но это пока дело будущего. На сегодня проверим лишь чеки. На книжки наложены чары, не позволяющие посторонним воспользоваться ими. Сами чеки пройдут самую сложную магическую проверку в банке.
— Это просто фантастика. Теперь нет нужды ходить всюду с мешком денег, — обрадовался Гарри, но Северус недоверчиво покачал головой.
— У меня есть счет в Лондонском Банке, а так же чековая и банковская карта от него. Было бы неплохо получить прямой доступ к моим счетам в Гринготтсе прямо из мира магглов, — задумчиво проговорил Северус.
Глаза гоблина лихорадочно заблестели. Было видно, как расчеты и новые идеи буквально мелькают у него перед глазами.
— Мне кажется, я не встречал Ваше имя в списках Лондонского Банка, когда просматривал активы, — недоуменно пробормотал Фаерфордж.
— Вероятно потому, что вы просматривали активы только волшебников. У меня дом в маггловском мире и маггловский банковский счет, я ничем не нарушаю статус секретности, — усмехнулся Северус.
Некоторое время Фаерфордж ошеломленно смотрел на него, а затем на его лице отразилась широкая улыбка.
— Я немедленно свяжусь с Магнусом и озвучу ему Ваше предложение. Надо признать, крайне заманчивое предложение. Ладно, об этом позже. Сейчас у вас есть книжки с двадцатью пятью чеками в каждой. Вы можете выписать чек на сумму до десяти тысяч фунтов или тысячу галеонов. Вот здесь, — гоблин ткнул скрюченным пальцем в строчку, — надо подписаться. Возьмите со стола шариковские ручки. Демонское изобретение, но вы оба выросли в мире магглов и должны знать, как ими управляться.
Гарри с трудом подавил смех и кивнул:
— Да, мы знаем.
— Хорошо. У меня еще есть по тысяче фунтов на каждого из вас. Не думаю, что вам может понадобиться сумма больше этой, — сказал Фаерфордж, передавая супругам две тонкие пачки фунтов стерлингов Банка Ее Величества.
Гарри вытащил магловский бумажник, в котором в данный момент лежали семьдесят пять фунтов, оставшиеся с прошлого похода по магазинам, и водительское удостоверение. Разложив деньги по отделениям, Гарри с трудом закрыл кошелек и сунул в карман. Северус так же сложил деньги в бумажник, который выглядел настолько старым и потертым, как если бы он им непрерывно пользовался лет этак с семнадцати.
Поттер сокрушенно качнул головой и, подчиняясь легкому взмаху его руки, бумажник преобразился в совершенно новый.
— Его мне подарила моя мама, так что будет лучше, если ты сумеешь вернуть его обратно, когда мы вернемся, — прошипел Северус, гневно сверкая глазами.
Гарри виновато кивнул и достал водительское удостоверение Снейпа. Виноватая гримаса тут же покинула его лицо. Он расхохотался. С маленькой фотографии в углу удостоверения на него смотрел хмурый профессор Снейп и, казалось, он готов убить фотографа, снимающего его на камеру. Северус раздраженно вырвал карточку из рук Гарри:
— Уверен, твоя фотография выглядит глупым подражанием Джеймсу.
Гарри обиженно вскинулся. Фаерфордж покачал головой, глядя на нахохлившихся, как обиженные птенцы, магов, затем он взял у них удостоверения, немного поколдовал над ними и вот, с фотографий в мир смотрят нынешние Гарри Поттер и Северус Снейп.
— Круто! — восхитился Гарри.
— Спасибо, — обронил Снейп, голосом столь невыразительным, будто выписывался из отеля.
— Вам пора. Отдохните хорошенько, получите удовольствие от вечера, не бойтесь тратить деньги, это достойное дело.
— Большое спасибо, Фаерфордж. Не знаю, что бы мы без тебя делали, — поблагодарил за двоих Гарри, и на губах гоблина мелькнула редкая улыбка.
— Держитесь от неприятностей подальше. Не хочу получить сегодня от вас очередной вызов с сообщением, что вы разрушили еще одно место, — ворчливо напутствовал гоблин, провожая своих подопечных до дверей.
— Да, папочка, — с дурашливым поклоном отшутился Гарри. Улыбка на губах гоблина стала шире.
* * *
Появление знаменитых супругов в Дырявом Котле ознаменовалось восхищенным возгласами ведьм, приветственными криками знакомых и кое-кто даже присвистнул от удивления. Не обращая ни на кого внимания, Северус спокойно прошел к барной стойке и заговорил с Томом. Бармен никак не отреагировал на парадный наряд обоих магов, он просто кивнул в знак приветствия и протянул зельевару связку ключей.
— Джексон сказал, вы можете оставить ключи от машины мне, когда вернетесь, и он заберет её завтра утром. Только не забудьте закрыть машину. Антимагловские чары на ней установлены, но всё же.
Северус кивнул и, взяв Гарри за локоть, потянул его к выходу в магловский Лондон.
Прямо напротив неприметного входа в Дырявый Котел стоял, сверкая на солнце, великолепный серебристый спортивный автомобиль. Если быть точнее, новенький двухдверный «Бентли». При виде шикарной машины, Гарри совершенно по-детски вскрикнул, разом позабыв о новоприобретенных манерах степенного могущественного мага.
— Сожалею Гарри, но это машина не для нас, — охладил его пыл Северус, проследив за восхищенным взглядом супруга.
— Нет? — Гарри так расстроился, что был не в состоянии скрыть своего разочарования.
— Наш вон тот, — Северус указал на старый, побитый жизнью «Фольксваген Жук», припаркованный позади «Бентли».
— Этот? Хорошо, — пробормотал Поттер, стараясь не слишком усердно разглядывать облупившуюся краску на крыльях маленькой машинки.
— «Жук» — одна из самых надежных машин, — назидательным тоном прокомментировал свой выбор Северус. — Я всегда хотел купить именно его.
— Ну да. Отличный выбор, — не слишком искренне одобрил Гарри, стараясь не встречаться взглядом с Северусом. Отводя взгляд Поттер то и дело натыкался на серебристый «Бентли» и снова огорчался.
Знаменитая выдержка Снейпа дала трещину и он, глядя на расстроенное выражение лица Гарри, начал тихонько посмеиваться. Заметив, что Северус веселится на его счет, Гарри нахмурился и обиженно хлопнул его по руке. Зельевар зашелся гомерическим хохотом. Он согнулся едва ли ни пополам, опираясь на ржавый Фольксваген, вытирая рукой выступившие слезы.
Гарри сложил руки на груди и с мрачным, притворно обиженным видом смотрел на смеющегося мужа. На самом деле зрелище доставляло ему необычайное удовольствие.
Наконец, Северус, сделав над собой усилие, взял себя в руки. Вытащив ключи от машины из кармана, он нажал на кнопку брелка. Серебристый «Бентли» приветливо мигнул фарами, снимаясь с охраны.
— Нам стоит поспешить, если не хотим опоздать, — сказал Снейп и открыл пассажирскую дверь для Гарри. Юноша не двинулся с места, продолжая сердито смотреть на него.
— Это было не смешно! — заявил Поттер.
— Да? А мне кажется очень, — расплылся в саркастической усмешке Снейп. — Забирайся живо!
* * *
Мотор Бентли тихо и даже музыкально гудел, пока они ехали к загородному клубу. И Гарри, и Северус не особо были рады увидеть живую изгородь поместья, куда были приглашены. Они с большим удовольствием покатались бы еще. Охранник у ворот бросил лишь один короткий, но восхищенный взгляд на машину, и поднял преграждающий дорогу барьер без каких-либо вопросов. Северус проехал по подъездной дорожке к парадному входу в дом. У подножия лестницы их поджидал вышколенный слуга, он поспешил открыть дверь машины со стороны Северуса и принять у него ключи, что бы отогнать её на парковку.
Гарри торопливо выбрался из машины сам. Ему не слишком хотелось, что бы перед ним распахивали двери, если он может сделать это самостоятельно. На нижних ступенях лестницы стояла симпатичная женщина в длинном вечернем платье глубокого фиолетового цвета. В руках она держала списки приглашенных.
Гарри и Северус подошли к ней.
— Северус Снейп и Гарри Поттер-Блэк, — представил их обоих Гарри. Женщина приветливо улыбнулась и сверилась с записями. Вышеозначенные имена располагались в самом начале списка, что говорило об их важности.
— Лорд Поттер-Блэк, профессор Снейп, большая честь для меня приветствовать вас. Я Мелани Уикхем, помощница мистера Граннингса и хозяйка раута на этот вечер, — еще шире улыбнулась женщина. Мелани легким взмахом руки подозвала одного из слуг, ждавших распоряжений у входа в дом. Молодой человек торопливо подошел и принял из её рук списки приглашенных. Мелани решила лично сопроводить особо важных гостей в дом.
Загородный Клуб выглядел в высшей степени респектабельно. Такое место явно не предназначалось для простых обывателей. Не удивительно, что дядя Вернон так мечтал войти в этот избранный круг. Мелани провела их в просторный светлый зал с высокими потолками, в котором свободно расположились около пятидесяти прекрасно сервированных круглых столиков с нарядными льняными скатертями. Несколько приглашенных уже сидели на своих местах, разговаривая в полголоса. Мелани провела Гарри и Северуса к столу возле самой сцены.
Оглядевшись по сторонам, Гарри приметил за соседним столиком мистера и миссис Граннингс, они общались с четырьмя другими незнакомыми Гарри людьми. Поттер поискал глазами гостей его возраста и …
— Сьюзен?! — удивленно воскликнул он.
Сьюзен Боунс обернулась на его зов.
— Гарри?! — воскликнула она и торопливо заскользила ему навстречу между столами. Приблизившись, девушка радостно обняла его. — Я не видела тебя с тех пор, как…, — восхищенно проговорила Сьюзен и замерла на полуслове. — Профессор Снейп?!!!
— Мисс Боунс, — холодно обронил Северус своим привычным профессорским тоном. Гарри удивленно приподнял брови, стоя за спиной ошарашенной девушки. Снейп едва заметно пожал плечами и продолжил уже значительно мягче: — Я действительно рад видеть Вас.
— Вы выглядите замечательно! Мерлин великий! Нет, Вы выглядите просто фантастически! — Кажется, Сьюзен от удивления даже позабыла о своей обычной робости, какую испытывала при хмуром и язвительном профессоре Зелий.
— Да, теперь я в этом уверен, — с усмешкой заметил Снейп, развлекаясь её потрясением.
Не найдя, что ответить, Сьюзен обернулась к Гарри, одним взглядом округлившихся глаз спрашивая: «Это действительно он?»
Гарри рассмеялся и кивнул на невысказанный вопрос.
— Можешь не сомневаться. Это Северус Снейп собственной персоной. Я много раз проверил, — заразительно улыбаясь, подтвердил юноша, стреляя лукавым взглядом на супруга, затем, наклонившись к самому уху Сьюзен, уже тише добавил: — На нем лежали темные проклятия, сейчас их нет.
Девушка понимающе кивнула и приняла объяснения. Она присела перед Северусом в коротком книксене и вежливо проговорила:
— Я очень рада, что Вы благополучно пережили все невзгоды. Позвольте поздравить Вас с принятием в совет Гильдии Зельеваров.
— Благодарю! — чопорно поклонился Снейп. — Прошу Вас, зовите меня просто Северус.
— Тогда и Вы зовите меня Сьюзен, — ответила на улыбку девушка. — Полагаю, вы были удивлены, узнав, кем является моя тётя.
— Это был приятный сюрприз, — ответил Гарри, и щеки Сьюзен слегка порозовели.
Девушка подвела Гарри и Северуса к столу мистера и миссис Граннингс, жаждущих знакомства.
Мистер Граннингс тут же предложил звать его просто Леонардом и представил их лорду Альфреду Стюарту, его жене Пенелопе и их сыну Грэму, делившими с ним столик. Предупредительный официант, явно посланный Мелани, принял заказ на напитки. Разговор потек в неформальной и благодушной атмосфере.
— Я много наслышан о Вас лорд Поттер-Блэк и о Вас профессор Снейп. Для меня большая честь познакомиться с вами лично. Я не знал, что Алисия из вашего ммм… вашего окружения. Я узнал об этом совсем недавно, — важно заметил лорд Альфред.
— Да, я был рад этому открытию, — подтвердил Гарри.
— Мне сказали, что вы пожертвовали на распродажу одну из ценнейших Ваших семейных реликвий. Это так? — поинтересовалась леди Пенелопа.
— Вазу. Она была изготовлена во времена первого лорда Поттера в начале 15 века. Надеюсь, нам удастся выручить за неё хорошую цену, — улыбнулся Гарри.
— Наша семья ведет свою историю с 14 века. Мы пожертвовали на аукцион антикварный столик, — гнусавым голосом возвестил Грэм, и гордо выпятил безвольный подбородок.
Северус мысленно закатил глаза. Еще один заносчивый чистокровный сноб. Похоже магглы также подвержены этому недугу. Вовремя подошедший официант разрядил атмосферу, предложив заказанные напитки. Северус взял с подноса свой бокал виски со льдом, Гарри бокал красного вина.
— Замечательно! — спокойно прокомментировал реплику Грэма Гарри. — Надеюсь, оба эти предмета помогут собрать немало средств на нужды больницы.
— Господа, вы ведь не забыли захватить с собой свои чековые книжки? — улыбнулась всем сразу леди Пенелопа.
— Да, конечно. Мы получили их только сегодня и жаждем проверить на практике. Наш банк Гринготтс заключил соглашение с Лондонским Банком о совместном обслуживании, — не без гордости заявил Гарри.
— Неужели?! — разом воскликнули Алисия и Сьюзен.
— Да, и сейчас идет обсуждение о возможности выпуска банковских карт.
— Ах, неужели?! — снова хором пропели Сьюзен и Алисия. Эта новость их очевидно взбудоражила.
Вместо ответа Гарри вытащил из кармана чековую книжку и продемонстрировал заинтересованным девушкам. Алисия и Сьюзен, радостно блестя глазами, тут же заявили, что завтра прямо с утра непременно обратятся в банк за книжками для своих нужд.
Грэм брезгливо разглядывал девушек, будто они одночасье превратились в уродов. Леди Пенелопа нерешительно переводила взгляд со своего мужа на Леонарда Граннингса, не зная, как себя вести, и ожидая их реакции.
Лорд Альфред растянул губы в нерешительной улыбке:
— Я так полагаю, это означает, что ваш ммм… район не прочь завязать серьезные деловые отношения?
— Да, к этому есть большая расположенность, — туманно и очень важно заметил Поттер, создавая ауру таинственности и секретности. — Члены наших правительств ведут активные диалоги с целью улучшения отношений между нашими ммм… районами. В перспективе, банковский сектор должен прийти к резкому подъёму деловой активности.
Северус сделал небольшой глоток виски.
Лорд Альфред пару мгновений обдумывал сказанное, затем вынул из нагрудного кармана именную визитку и протянул её Гарри:
— Прошу Вас, передайте Вашему правительству, что я был бы счастлив встретиться и обсудить возможное сотрудничество.
— Непременно передам, — вежливо ответил Гарри, с достоинством принимая визитку.
— Мы надеемся в ближайшее время открыть приемный кабинет нашей школы в простой части Лондона с тем, что бы родители или опекуны могли прийти туда и связаться с нашим районом, — вмешался в разговор Северус, беспокоясь, как бы Гарри не перегнул палку и не наговорил лишнего.
— Это фантастика! — радостно захлопала в ладоши Алисия.
— Да, подобный шаг будет иметь большое значение, — неопределенно согласился с ней лорд Альфред.
— Сьюзен Боунс? — громко окликнул голос со стороны. Гости обернулись и увидели Джастина Финч-Флетчли только что вошедшего в зал под руку с красивой девушкой-полукровкой по имени Меган Джонс.
— Джастин? Меган? — удивился Гарри.
— Гарри Поттер? — разом воскликнули, потрясенные неожиданной встречей, Джастин и Меган.
— Гарри! Ничего себе! Великолепно выглядишь! — восхищался Джастин, радостно потрясая руку школьному товарищу, пока, потерявшая дар речи Меган, не толкнула его острым локотком в бок. Джастин вопросительно обернулся и застыл от шока. Лицо его медленно теряло краску, превращаясь сначала в бледное, затем и вовсе приобрело зеленоватый оттенок.
— Ме…Меган, ты видишь то же, что и я? — проблеял Джастин.
— Профессор…профессор Снейп? — с возрастающим сомнением уточнила Меган, не сводя завороженного взгляда с ослепительно утонченного мужчины в элегантном смокинге.
Джастин закрыл глаза и потряс головой, как если бы пытался избавиться от наваждения. Или от ночного кошмара.
— Мистер Финч-Флетчли, мисс Джонс, — тихим, вкрадчивым голосом обратился к ним Северус. Голос был именно таким, каким профессор Зелий раздавал наказания нерадивым ученикам на своих уроках. Меган содрогнулась всем телом. Джастин, прежде чем кто-либо успел что-то сказать или сделать, молча потерял сознание.
Отец и брат Джастина, стоявшие неподалеку, бросились к нему. Мужчина, занимавший столик в другой части зала, заметил произошедшие и тоже заспешил к ним. Совершенно неожиданно в его руках появился стетоскоп, и Гарри понял, что тот призвал его с помощью магии. Мужчина склонился над распростертым на полу Джастином, как бы невзначай похлопал его по груди, приводя молодого человека в чувство. Только Северус и Гарри ощутили едва заметную волну магии.
— Я в порядке… Я просто… Я в порядке… — растерянно бормотал Джастин. Подоспевший на зов официант подал ему стакан воды, которую Джастин жадно выпил.
Гарри присел на корточки перед сидящим на полу другом и спросил: — Точно ты в порядке?
— Да, — облегченно улыбнулся Джастин при виде знакомого лица. Гарри протянул руку и помог ему подняться. Джастин обнял друга, похлопывая его по спине и настороженно глядя на Снейпа, со скептическим выражением лица наблюдавшего встречу двух школьных товарищей.
— Так здорово встретить тебя. Выглядишь просто замечательно! — в который раз пожимая руку Гарри, повторил Джастин, не сводя взгляда с Северуса. — Это на самом деле Снейп? — очень тихо прошептал он Гарри на ухо.
Гарри засмеялся.
—Да. В начале этого лета Флитвик снял с Северуса несколько сложных темных проклятий. Вы что не читали Пророк на этой неделе?
Джастин неопределенно мотнул головой.
— Я не знал, можно ли чему-то верить из того, что пишут в этой газете. Скитер столько невообразимых вещей писала в прошлом, что отличить правду от вымысла просто нереально.
— Это статья правдива от начала и до конца. Мы с Северусом и Невиллом немало потрудились, чтобы докопаться до истины, — серьезно заметил Гарри.
Джастин нервно усмехнулся.
— Всегда знал, что ты с Роном и Гермионой будете неразлучны до самой смерти.
— Только не с Роном… — поморщил нос Гарри. — Рон уехал учиться на драконолога в Румынию. Гермиона теперь работает в маггловской больнице. Занимается проблемой магглов, получивших особые повреждение… ну ты понимаешь, о чем я?
Джастин кивнул.
— И, — Гарри набрал побольше воздуха в легкие для того, чтобы произнести фразу на одном дыхании, — она встречается с Драко Малфоем, который работает вместе с ней в той же больнице.
— Чертов сукин сын! — рявкнул ошеломленный Джастин, и Гарри был с ним полностью согласен.
— Джастин! — возмутилась пожилая леди, чьи черты лица наводили мысли о родстве.
— Простите, бабушка, — извинился Джастин.
— Джастин, не мог бы ты познакомить нас со своим другом? — чопорно поджав губы, осведомилась старушка.
— Бабушка, мама, папа, Джордан, рад познакомить вас с Гарри Поттером, — гордо представил его своей семье Джастин.
— Тот самый Гарри Поттер? Который убил Сами-Знаете-Кого? — спросила мать Джастина.
— Да, мэм, — скромно потупил очи Гарри.
— Гарри, это моя бабушка, леди Финч. Мои родители Юнис Финч-Флетчли и Джеффри Флетчли, а так же мой брат Джордан.
— Гарри, и мои родители здесь, — сказала Меган, указывая на врача, пришедшего на помощь Джастину. Родители Меган подошли ближе и гордая Меган представила их Гарри.
Джастин представил семье и Сьюзен. Та в свою очередь сказала, что Алисия Граннингс её тётя.
— Значит ты, Гарри, здесь вместе со Сьюзен? — сделал ошибочный вывод брат Джастина, с нескрываемым интересом глядя на прелестную девушку.
— Нет, я приглашен сюда со своим партнером Северусом Снейпом, — спокойно внес ясность Гарри.
— Партнером? Это как на свидании? — ослабшим голосом переспросил Джастин. Он снова выглядел так, будто готов лишиться чувств в любую минуту.
— Вы гомосексуалист? — с отвращением переспросила леди Финч.
— Да, это принято в нашем мире, — просто ответил Гарри. Леди Финч резко развернулась на каблуках и, приказав дочери и внуку следовать за ней, с гордым видом удалилась из зала. Юнис и Джордан послушно поспешили за ней.
Джастин виновато посмотрел на Гарри.
— Не волнуйся об этом, — улыбнулся ему Поттер.
— Ей понадобилось почти пять лет, чтобы принять мой «особый талант», — пожал плечами Джастин.
— И то не плохо. Мой дядя до сих пор не принимает мой, — усмехнулся Гарри.
— Так это правда? Я имею в виду, что ты вырос среди магглов, которые тебя ненавидели? — спросил с любопытством Джастин.
— Да, но сейчас моя тётя принимает меня лучше, а с кузеном мы и вовсе лучшие друзья. Именно поэтому я сегодня здесь. Петуния Дурсль — моя тётя.
— Надо же! Значит, Вернон Дурсль — твой дядя? Если бы я знал, что Вернон приходится родственником знаменитого Гарри Поттера, то непременно заключил бы с ним несколько контрактов на дрели. Мы все должны держаться вместе, вы же понимаете?
— Тётя Сьюзен и Алисия Граннингс тоже играют в нашей команде, — подсказал Гарри.
— Неужели? — изумился Джефри Флетчли. — Прошу прощения, пойду перемолвлюсь с ними парой словечек, — сказал он и поспешил к столу Граннингса.
Меган представила своих родителей как Самуила и Рамону Джонс. Самуил действительно оказался дипломированным целителем, его жена была маггловским врачом. Еще один коллега Самуила присоединился к их непринужденной беседе. Его звали Пьер де Ла Круа, он был французом и сквибом, немало осведомленным о жизни в магическом обществе. Все три врача работали в городской детской больнице, для денежных пожертвований которой и съехалась в загородный клуб столь необычная, но, несомненно, респектабельная публика.
Гарри спросил Самуила, не знаком ли тот с Альбертом Уильямсоном. Все трое заинтересованных медиков с готовностью подтвердили, что знакомы с Уильямсоном по его выдающимся исследованиям. Тогда Гарри рассказал им о своем финансировании работы профессора Слагхорна и доктора Уильямсона. Этот факт вызвал особое оживление у врачей, а рассказ о больнице, где сейчас работают Гермиона и Драко, и вовсе привела восторг, поскольку ни один из них не слышал об этой закрытой клинике.
Когда Гарри между делом упомянул Северуса, как своего партнера, Пьер впал в благоговейный ступор. Даже будучи сквибом, он хорошо разбирался в зельях и часто применял их в медицинских целях. Видя, что врачи не сводят восхищенного взгляда с его супруга, Гарри представил их и отошел. В столь заумных разговорах на медицинские темы ему было нечего сказать.
Спустя несколько минут в залу вошел Дадли под руку с Абигаль, следом за ними семенила тётя Петурния и маршировала Мардж. Дадли с присущей ему непосредственностью тут же поволок свою подружку к столику кузена. Тётя Мардж и Петуния вежливо кивнули Гарри и чинно проследовали к своему столу.
— Подожди… это что же получается, знаменитый боксер Дэ— твой двоюродный брат? — удивился Джастин. Гарри кивнул.
— Привет, братишка! Отлично выглядишь, — прогудел Дадли, подходя. Абигаль подплыла к своей кузине и тут же принялась строить глазки Гарри и Джастину одновременно. Дадли был сильно удивлен, узнав, что его старые знакомые, которые, как он знал, учатся в закрытой школе-интернате для особо одаренных детей, на самом деле ученики Хогвартса. Компания весело болтала на разные темы, пока устроители аукциона не объявили о начале торгов. Гарри и Сьюзен вернулись на свои места.
Гарри развлекался на аукционе, как умел. Он делал ставки, вступал в борьбу за несколько удачных, по его мнению, лотов, даже скептически настроенный Северус пару раз махнул рукой в знак повышения суммы. Картина одной молодой художницы, выставленная на продажу, им обоим приглянулась сразу. Художницей оказалась очень молоденькая девушка, дочка одного из членов клуба. Гарри выкупил картину за восемь тысяч фунтов и, раскрасневшаяся от смущения и восторга, девушка благодарно помахала ему рукой. Она явно не ожидала, что её скромная работа будет оценена столь дорого.
Северус купил старый антикварный фонограф просто ради того, что бы внести средства в благотворительный фонд. Гарри остановил свой выбор на греческой статуе 17-го века. Снейп лишь удивленно приподнял брови, покачал головой, но спрашивать ничего не стал, хотя Поттер заплатил за покупку совершенно немыслимую сумму.
После окончания аукциона гости не спешили расходиться, тут и там дамы и господа разбивались на группы, оживленно обсуждая свои приобретения.
Гарри подошел к мужчине, купившему его вазу.
— Вы сквиб? — после приветствия и поздравления поинтересовался Поттер. Улыбка мужчины погасла, и он озабоченно нахмурил брови.
— Несколько грубоватый вопрос, Вы не находите? Да, Вы правы. Я тот, кого в Вашем мире называют сквибом. Меня зовут Филипп Рейнольдс.
— Это Ваше настоящее имя или маггловское? — продолжал допытываться Гарри.
Филипп Рейнольдс недовольно покачал головой, но ответил:
— Моё настоящее имя не имеет уже никакого значения. Однако, надо заметить, я удивлен встретить Вас вместе с таким партнером. Слышал, вы в прошлом находились по разные стороны баррикад.
Гарри кивнул в сторону дальнего окна и Рейнольдс понял его предложение. Они отошли от основной массы гостей и теперь могли разговаривать открыто, не боясь быть услышанными:
— Северус был шпионом Светлой стороны. Он собирал для нас сведения в стане Волдеморта.
— Вы не боитесь произносить это имя вслух? Впрочем, полагаю, человек, победивший Темного Лорда, может себе позволить ничего не бояться, — заметил Рейнольдс.
— Волшебный мир сильно изменился после войны. Мы пытаемся наладить нашу жизнь, сделать её лучше, справедливее.
— Рад это слышать. Хоть я и оставил волшебный мир почти шестьдесят лет назад, я продолжаю следить за основными событиями. Мой отец и Ваш прадед Гарольд были добрыми друзьями. Я знаю о ценности Вашей вазе больше, чем кто-либо другой из мира магглов. Она стоит значительно дороже тех денег, что я за неё заплатил. Не многие даже в магическом мире могут претендовать на владение настоящей вазы семьи Поттеров.
— Мне приятно, что она окажется в руках истинного ценителя. Деньги же пойдут на благое дело, — сказал Гарри и улыбнулся.
— Действительно, — согласился старик, пожал руку Гарри и попрощался.
Гарри присоединился к Северусу, и они подошли к столику, занимаемому тётей Петунией, Марж, Дадли, Сьюзен, Леонардом и Алисией.
Леонард Граннингс был определенно доволен.
— Сегодняшний аукцион прекрасно удался. Если мои расчеты верны, мы собрали около миллиона фунтов стерлингов!
— Благодаря тебе, Гарри, ожоговый блок получит большую финансовую поддержку. Мы выручили значительно больше, чем рассчитывали. — Тётя Петуния буквально лучилась счастьем.
— Думаю, я мог бы сделать больше, так как собираюсь пожертвовать Вашему фонду еще один миллион фунтов, тётя Петуния, — улыбнулся Гарри. Тетка ахнула, всплеснула руками и, к удивлению Гарри, бросилась его обнимать. Северус и Гарри обменялись понимающими ухмылками.
— В магическом мире есть немало достижений в лечении, особенно это касается ожоговых пациентов. Мы с Самуэлем Джонсом пришли к мнению, что нам есть что обсудить, — заметил Северус. Тётя Петуния оторвалась от племянника и воззрилась влажными от умиления глазами на Снейпа. — Мне кажется, ваш с Лили отец гордился бы Вами, если бы был сейчас с нами.
Петуния громко сглотнула, и из её глаз хлынули слезы. Пока она вытирала глаза и трубно сморкалась в платочек, Леонард деликатно перевел внимание на себя:
— Я сегодня получил немало выгодных предложений и даже заключил предварительный договор с Флетчли. Обычно Флетчли всегда отказывались от деловых соглашений с нами, но сегодня, благодаря Вам, Гарри, мы смогли навести мосты. Мы можем заработать на этой сделке миллионы!
— Рад за Вас. Может, мне и не стоит просить за этого негодяя, но всё же, не дадите ли вы Вернону Дурслю еще один шанс? Он много трудился и был предан Вашей компании много лет…
Леонард понимающе закивал.
— Сделаю, что смогу. Пусть Вернон заглянет завтра ко мне в первой половине дня.
Разговор прервался появлением в зале запыхавшегося Джордана, брата Джастина Финч-Флетчли.
— Помогите, пожалуйста!.. Вы должны нам помочь! Прошу Вас!
Гарри, Северус, Дадли, Сьюзен и Леонард выбежали за ним в холл. Дадли твердо наказал испуганной матери и решительной тетке оставаться на месте и попросил Алисию присмотреть за ними и защитить, если потребуется.
В холле творился полный бедлам. Совершенно пьяный и невменяемый Вернон Дурсль, размахивая пистолетом, пытался стрелять по разбегающимся и визжащим гостям аукциона. Очевидно, он пришел на мероприятие, сел так, чтобы его не заметили знакомые и пил виски на протяжении всего вечера. Алкоголь придал ему храбрости, и он схватил проходящего мимо Джастина, заплетающимся языком желая предупредить его не общаться с исчадием ада по имени Гарри Поттер.
Когда Джастин улыбнулся и Вернон понял, что тот также является волшебником, чаша терпения и страха Вернона Дурсля переполнилась. Он в ужасе отпрянул, затем вскочил с места и, крича что-то о рассаднике зла, выстрелил из пистолета во всё еще улыбающегося Джастина. Затем обезумев от сделанного, Вернон принялся беспорядочно стрелять во всех, кто оказывался в поле его зрения. Меган вытащила из рукава палочку и попыталась оглушить Вернона, но вокруг паникующего маггла возникала магическая сфера защиты, и заклинания Меган разбивались об неё. Кто-то из вооруженных гостей выстрелил в Вернона, но защитная сфера отклонила пулю, и она, отразившись от невидимой преграды, ушла в сторону, чудом никому не навредив.
Гарри тоже пытался оглушить дядю, но защитная сфера работала исправно. Северус, скрывшись за колонной, аккуратно плел заклинания, защищающие прячущихся магглов. Сэмюэль Джонс, не расставаясь с неизменным медицинским чемоданчиком, пополз оказывать помощь распластанному на мраморном полу Джастину. Используя магию, он сумел остановить кровотечение.
Леонард, так же коротко высовываясь из-за колонны, пытался словами урезонить пьяного дебошира. Пользуясь тем, что Вернон отвлекся, Гарри сосредоточил всю свою магическую мощь и направил луч силы в своего дядю. Магия, как нож масло, разрезала защитную сферу и оглушил орущего ругательства мужчину. Вернон рухнул на пол. Люди, попавшие в ловушку в холле, радостными возгласами приветствовали удачный выстрел. Дежурный офицер Скотланд-Ярда, обеспечивающий охрану правопорядка на аукционе, скрутил Вернону руки за спину.
Дадли взирал на своего отца в отчаянном ужасе. Встретившись взглядом с Гарри, он сокрушенно прошептал:
— Может быть, некоторое время в тюрьме изменит его, как и мистера Тоби?
— Надеюсь на это, — не уверенно ответил Гарри. Он огляделся. Несколько человек лежали на полу, все они получили различные ранения, но призрака Смерти не было, а значит, ранения не фатальны.
Сьюзен тронул Гарри за плечо, привлекая к себе внимание.
— Гарри, думаю, стоит вызвать бригаду авроров. Многие магглы видели больше, чем им стоило видеть. Не уверена, что все они знают, кто мы такие. — Сьюзен взглядом указала на Грэма Стюарта, глядевшего в их сторону со смесью страха и отвращения. Даже Абигаль Граннингс (которая выглядывала из-за спины Грэма), чья мать и двоюродный брат были волшебниками, глядела в их сторону со страхом.
Гарри вздохнул, отошел в сторонку и вытащил переговорное зеркало.
— Ну вот, — сказал он, — команда Брайана будет здесь в ближайшее время. Гарри убрал зеркало обратно во внутренний карман пиджака и тут же ощутил сильную волну магии. Он рывком обернулся, одновременно выхватывая палочку.
Северус и Сьюзен смотрели на него испуганно. Дадли озирался по сторонам, приняв боевую стойку.
Снейп тоже извлек палочку.
— Гарри, что с тобой? Не пугай нас! Ты весь светишься!
Поттер проигнорировал замечание. Его взгляд метался по немногим оставшимся в холле людям, пока он не увидел того, кого искал. Сэт.
— Что ты с ним сделал, Сэт? — закричал Гарри, моментально задвигая Северуса за спину. Снейп же дернул за свою спину растерявшуюся Сьюзен и набросил на всех троих защитный купол. Дадли выдернул Экскалибур из скрытых в бездонном мешочке ножен.
Бессмертный атлант в маггловском смокинге выглядел невероятно красивым. Строгая одежда лишь подчеркивала изгибы его великолепного тела. Он запрокинул голову и заразительно засмеялся.
— Ничего я с ним не сделал. Он ненавидит всех вас сам по себе. Здравствуй, Северус, дорогой. Ты выглядишь сегодня просто бесподобно.
Мозг Гарри лихорадочно анализировал ситуацию. Значит, Сэт поставил защиту вокруг Вернона и отправил сюда мстить, желая проверить и посмотреть, что Гарри станет делать. Умный ход.
— Какой же ты ублюдок, Сэт. Хотя знаешь, это имя мне совершенно не нравится. Думаю, стоит звать тебя Амон.
Сэт замер. Улыбка застыла на его губах, как если бы он неожиданно окаменел и превратился в прекрасную статую. Никто за тысячи лет ни разу не назвал его этим именем. Неуловимо быстрым движением он приблизился и ощутил знакомую до тошноты магию. Обшарив взглядом стоящих в оборонительных стойках магов, он увидел в петлице смокинга Северуса изумрудную булавку в виде змейки.
— Шива! — в ярости скривил чувственные губы Сэт.
Гарри напряженно посмотрел на него, ожидая подвоха, затем на Северуса, на изумрудное украшение… затем засмеялся. Салазар действительно был таким… таким… Слизерином.
Громкая серия хлопков возвестила о прибытии команды авроров во главе с Брайаном. Сэт брезгливо оглядел настороженных бойцов, затем улыбнулся Гарри, подмигнул Северусу, расправил свои огненные крылья и улетел.
Снейп судорожно выдохнул. Гарри повернулся и обнял его. Он держал его крепко и не позволял отстраниться. Им обоим было нужно это единение.
— Из всего того, что сегодня случилось, это самое странное, — сказал Сьюзен исцеленный Джастин, кивнув головой на обнявшихся мужчин. Северус опустил подбородок на плечо Гарри и закрыл глаза.
— Даже не знаю, нравится мне их видеть вдвоем или нет, — пробормотала Сьюзен.
— Я считаю, что это отвратительно! Двое мужчин не должны демонстрировать на публике столь открытое непотребство! — выпалила возмущенная леди Филч.
Гарри открыл глаза и тихо засмеялся. Похоже, вредная старуха ничего не имела против того, что они были волшебниками, даже не возражала против отношений бывшего ученика со своим преподавателем. Всё, что её злило, так это их гомосексуальные наклонности. Забавно. А он себя чувствовал совершенно комфортно в объятиях любимого человека.
Брайан подошел к ним, держа на ладони потертую монетку.
— Думаю, будет лучше, если Северус вернется в Хогвартс, — сказал он, очевидно собираясь превратить кусочек металла в портключ.
— Что? И оставить этому девятнадцатилетнему олуху новый «Бентли»? Ни за что! — фыркнул Снейп, резко отстраняясь и складывая руки на груди в привычном оборонительном жесте.
Гарри засмеялся.
— Эй, ты должен позволить мне вести.
— Никогда в жизни! — отрезал Снейп и, подозвав перепуганного слугу, потребовал подать к подъезду машину. Парень смотрел на магов в полнейшем ступоре. Окрик Северуса привел его в чувство, привычный приказ пойти и сделать свою работу, вернула ему уверенность, что не всё в этом мире переменилось координально.
— Тётя Мардж может повести мою машину, а я отвезу Гарри на Вашей, — предложил Дадли.
Снейп нахмурился, оглядев массивную фигуру Дадлика.
— Ты всего на два месяца старше брата, — вынес он не утешительный вердикт.
Брайан рассмеялся, но его веселость сменилась удивлением, а затем и одобрением, когда новенький «Бентли», тихо шурша шинами, подкатил к подъезду.
— Теперь и я с тобой согласен, Северус. Я бы никому из них не позволил прикоснуться к такой красотке. Где ты добыл её?
— Взял в аренду у Уинстона Джексона, — нехотя признал Северус. Джексон был маглорожденным волшебником, имевшим законное право продавать и сдавать в аренду волшебнорасширенные вещи для нужд магов. Такое разрешение дал ему Артур Уизли. Волшебникам можно использовать эти предметы, но не злоупотреблять ими и не вредить маглам. Гермиона купила у Джексона свой мобильный телефон.
— Думаю, мне стоит навестить Джексона в ближайшее время, — с легкой завистью оглядывая шикарную машину, протянул Брайан.
Северус предупредительно открыл дверцу машины для Гарри. Леди Фитч громко фыркнула, но на неё никто не обратил внимание. Северус занял место водителя, и машина сорвалась с места на огромной скорости. Брайан одобрительно крякнул и закусил губы.
* * *
Следующим утром Джастин позвонил Гарри на мобильный (Друзья обменялись номерами на благотворительном аукционе), и предложил организовать встречу выпускников Хогватса для тех ребят, кто живет в мире магглов. Меган поддержала это решение. Джастин сказал, что уже связался с несколькими магглороженными и полукровками, которые разорвали отношения с миром магов, после прошлых гонений Министерства. Отец Джастина загорелся идеей создать ассоциацию родителей маглорожденных.
Эту идею Северус и Минерва озвучили в понедельник перед родителями магглорожденных юных волшебников, претендующих на стипендии. Ассоциация родителей была встречена с благодарностью. Несколько безработных магов смогли получить место в обществе Флетчли, а Джастин и Меган вызвались добровольно опекать лондонское представительство Хогвартса.
Пока Северус разбирался со стипендиатами, Гарри находился в зале суда, где рассматривалось дело Вернона Дурсля. Откуда-то о процессе узнал Питер Гилл и также появился на заседании. Желая всячески очернить Гарри. Он вызвался нанять для Вернона дорогого адвоката и внести залог. Однако лорд Альфред Стюарт, как уважаемый член общества, настоял на открытом процессе безотлагательно. Андромеда так же приложила руку к ускорению слушания дела. Судья, ведущий заседание, был хорошо знаком с волшебным миром, поэтом выкрики Вернона, призывающие защититься от злобных чародеев, его не впечатлили. Питер Гилл, надеявшийся, что истошные крики Вернона Дурсля, произведут в зале суда эффект разорвавшейся бомбы, был разочарован и даже немного испуган.
Адвокат Вернона настаивал на невменяемости своего подзащитного, но прокурор назвал поступок Дурсля «преступлением на почве ненависти». В конечном итоге Вернона Дурсля за пьяную стрельбу приговорили к пяти годам лишения свободы.
Тем же днем Гарри и Северус, обсудив события в суде, решили, что будет не лишним предупредить Гермиону и Драко по поводу особой активности Питера Гилла.
Драко был чрезвычайно рад гостям. Он рассказал, что только что их больницу покинули Сэмюель и Рамона Джонс, а так же Пьер де Ла Круа. Вместе они имели преинтересную беседу о новейших методах лечения различных пациентов. Миссис Грант, глава клиники была буквально в восторге от их визита. Сэмюель предложил пару толковых врачей, знающих о существовании волшебного мира и готовых добровольно работать в больнице по нескольку часов в неделю.
Во вторник Гарри с Дадли и Брайаном Роббинсом взяли двух беспризорников Томаса и Бенедикта на обещанное занятие боксом. Мистер Тоби оглядел щуплых сорванцов и принялся за работу. Он гонял ребят вокруг ринга, заставлял отжиматься и приседать, затем показал несколько основных выпадов. Несколько старших членов клуба оставили свою тренировку, и подошли понаблюдать за «натаскиванием молодняка». Впрочем, мальчишки нисколько не смущались, им было весело. Пару раз Томас нецензурно выразился, но недовольная реакция взрослых зрителей заставила мальчишку прикусить язык.
Когда тренировочный час закончился, ребята спросили, смогут ли они и дальше ходить на тренировки. На что мистер Тоби глубокомысленно заметил, что это будет зависеть от их поведения и соблюдения правил тренажерного зала. Мальчишки дружно закивали, казалось, они были готовы на что угодно, лишь бы продолжать тренировки. Мистер Тоби снова напомнил им, что слово, данное человеком — его честь. Ребята притихли, но согласились с его требованиями. Поняв, что будущие ученики уяснили главную часть урока, мистер Тоби выдал Гарри перечень необходимого обмундирования и спортивного инвентаря. Поттер обещал всё купить к следующему занятию. Взнос за тренировки тоже был оплачен немедленно.
Когда они вышли на улицу, то увидели идущего к ним Северуса.
— Ох, кажется, я пропустил самое интересное. Мне бы очень хотелось увидеть вас двоих в действии, — улыбнулся встрепанным мальчишкам Северус. Томас и Бенедикт буквально пританцовывали на месте, рассказывая наперебой о сегодняшней тренировке. Северус засмеялся и признал, что рад, что они весело провели время. Брайан Роббинс взял ребят за руки, отвел в проулок за зданием и активировал портключ, изготовленный специально для этого случая Брайаном Уотсоном.
Гарри сказал Северусу, что он с Дадли собирается заглянуть в старый дом на Бирючиновой Аллее, надо проверить в каком состоянии оставил его Вернон.
— Пойдем, я познакомлю тебя с мистером Тоби, уверен, он тебе понравится, — предложил супругу Гарри.
Все трое вернулись в зал.
Мистер Тоби вышел из своего крошечного кабинета.
— Ребята что-то забыли в раздевалке? — спросил он и замер, в шоке уставившись на зельевара. — Северус?!
Северус тоже напряженно вглядывался в старика. Гарри чувствовал, как взволновалось магическое поле супруга. Положив ладонь на плечо мужа, Гарри попытался успокоить его. Заинтригованный возникшей паузой, Гарри позвал:
— Сев?
Реакция профессора Зелий была необычной. Он резко развернулся на каблуках и практически выбежал из зала.
— Северус? — закричал Гарри, испуганный таким поведением всегда сдержанного мужчины, и бросился следом.
Дадли остался на месте, с беспокойством глядя на слезы, ползущие по морщинистым щекам тренера.
— Мистер Тоби?
Старик перевел на него измученный взгляд и ответил:
— Моё полное имя Тобиас Снейп. Северус мой сын.
