163 страница2 мая 2026, 08:24

Your loopy admirer | Уильям Мориарти | Вторая часть |

Первое, что ты увидела, проснувшись, — это просторная, элегантная спальня, оформленная в английском стиле и полностью отражающая социальный статус её владельца. Отведённая тебе комната поразила тебя своим величием и роскошью: вся мебель была сделана на заказ из розового дерева. На каждом стуле и кресле лежали мягкие обивочные накладки и подушки. Напротив твоей кровати стоял большой книжный шкаф, а по обе стороны от него — стеклянные витрины с различными украшениями и тканями. На окнах висели бледно-голубые портьеры, которые не давали апрельскому солнцу щекотать твоё сонное лицо.

Утреннюю идиллию нарушил знакомый размеренный голос, раздавшийся в паре метров от тебя:

— Доброе утро, Т/И, как тебе спалось на этих мягких перинах? — Едва придя в сознание, ты ощутила психогенный озноб, который возник у тебя впоследствии пережитого тобой эмоционального напряжения. — Я принёс травяной чай, чтобы немного подлатать и успокоить твои нервы.

Уильям, пока ты неохотно приспосабливалась к новым условиям и обстановке, взял заварочный фарфоровый чайник и налил ароматный напиток, всполошивший твои обонятельные рецепторы, в две кружки. Он пододвинул к тебе одну из них, безмолвно призывая тебя взяться за её ручку, что ты нерешительно и сделала.

— Осторожно! Пей небольшими глотками: чай ещё не остыл, — тебе было некомфортно распивать тизан под наблюдательным взглядом аристократа. То, как он смотрел на тебя так открыто и нагло, было похоже на то, как люди таращатся на птиц, запертых в клетке. Стоп. Минуточку. По всей видимости, ты оказалась в похожей ситуации, что и пернатые.

— Перестаньте на меня так похабно глазеть! — Хоть робость и присутствовала в твоём голосе, ты без обиняков заявила своему похитителю, что тебе неприятно, когда тебя разглядывают как выставочный экспонат в музее. Мориарти издал смешок, сжав кулак и прикоснувшись губами к своим костяшкам.

Поставив чашку на металлический поднос, ты откинула одеяло в сторону, опустив ноги на пол. Сидевший напротив тебя преступник был немного смущён твоим внешним видом. Атласное платье для сна в молочных оттенках просвечивало твою фигуру в некоторых местах и совсем не скрывало ни обнажённых острых ключиц, ни твоих расправленных прямых плеч. Более того, одна из лямок телепалась в районе твоего локтя, оголяя то, что ни один мужчина не должен был увидеть до свадьбы. Уильям даже и не думал отворачиваться: он продолжал внимательно скользить взглядом по твоему телу, задерживая излишнее внимание на твоей груди до тех пор, пока ты, не вспыхнув от ярости, не прикрыла её своими руками.

— Да как вам не стыдно! — Ты кинула в него подушку, которую он ловко поймал в воздухе и положил на кровать. — Извращенец!

— Не стоит напрасно разбрасыться громкими и необоснованными обвинениями. Да и после того, что вы мне показали, я, как минимум, обязан на вас жениться, мисс Т/И.

Его слова, произнесённые с такой уверенностью, заставили тебя покраснеть сильнее, чем после интенсивной танцевальной тренировки в знойный летний день. Возможно, раньше твоим подспудным желанием было связать себя с ним узами брака, но после того, как вся правда о нём вытекла наружу, ты изменила своё мнение о нём. Поправив своё исподнее бельё, ты стала суматошно оглядываться по сторонам, ища своё повседневное платье или хоть какую-то уличную одежду с непросвечивающийся тканью. Похититель, быстро поняв, в чём дело, указал рукой на огромный платяной шкаф, стоявший в правом углу спальни. Только ты собиралась проследовать к нему, как тут же вспомнила, что неприлично одета.

— Пожалуйста, выйдете, мне нужно переодеться! — Мориарти шокировано распахнул глаза пошире, поражаясь твоей смелости или же дерзости. Впрочем, он не сдвинулся ни на миллиметр, что вызвало неодобрение на твоём лице.

Не став настаивать и просить дважды, ты гордо прошла мимо аристократа, открыв дверцы гардеробного шкафа. К сожалению, твоего платья в нём не было, зато на плечиках весели разные роскошные наряды, которые стоили по меньшей мере пятдесят, а то и шестьдесят шиллингов. Такие изысканные одеяния могли позволить себе только люди из высшего общества. Выбрав платье, выполненное из фиолетового атласа-чесучи с плиссированной юбкой, ты скинула с себя ночнушку, быстро надев его. Однако, как бы ты ни пыталась самостоятельно застегнуть молнию на спине, у тебя это не получилось. Отчаявшись, ты попросила помощи у Мориарти, и он с радостью согласился, убедившись в том, что наряд, который он выбрал и приобрёл у знаменитого портного специально для тебя, идиально сидит по твоей фигуре.

— Ты великолепна, — Уильям не устоял перед соблазном поцеловать твою утончённую кисть. Его губы мягко прикоснулись к твоей коже, затем к костяшкам, заставив тебя невольно вздрогнуть. — Скорее всего, между нами возникло недопонимание: вы не моя пленница, вы моя гостья. И с этого момента я бы предпочёл, чтобы мы обращались друг к другу неформально, ладно? 

— И зачем я тебе, если не секрет? — Ты прислушалась к его пожеланию, но отдернула свою руку, вырвав её силой из чужих длинных пальцев. Мориарти выпрямился, поправил свой костюм, в то время как уголки его губ слегка приподнялись в ехидной ухмылке на несколько секунд.

"Ох, такая же нетерпеливая, как и в детстве..."

Преступный Лорд всё же решил утолить твоё любопытство, сказав следующее: "Ты прекрасная кандидатка на роль моей невесты, Т/И".

Ты не знала, по каким критериям аристократ оценил тебя, но была абсолютно уверена, что он тебе чего-то не договаривает. Впрочем, лезть туда, куда тебя не просят, ты уж точно не собиралась; собственных проблем у тебя было навалом.

— Я вынуждена тебе... — Не успела ты отказать гостеприимному хозяину поместья, как была тут же прервана им: "У меня есть, что предложить тебе взамен. Следуй за мной".

Неудивительно, что такой педантичный человек, как он, заранее продумал всё до мельчайших деталей. Ты тяжело вздохнула и без энтузиазма поплелась за ним. Вы спустились по лестнице на первый этаж, направившись к самой дальней комнате. Мориарти вставил ключ в замочную скважину, провернул его два раза по часовой стрелке, отворив перед тобой массивные двери. Ты очутилась в его рабочем кабинете, ступать в который позволено всего нескольким избранным. Мужчина подошёл к столу и снял тёмную шаль, прикрывавшую небольшую коробочку, показывая её тебе. Как только он открыл её, твои глаза ошарашено забегали по содержимому.

— Мне удалось выкупить этот медальон за большие деньги. Уверен, если я отдам тебе его, ты захочешь меня как следует отблагодарить, я ведь прав?

Ювелирное изделие — это единственный подарок твоей матери, который она оставила тебе в детстве перед тем, как бесследно исчезла. Свет от ламп переливался на золотом украшении, из-за чего тебе казалось, что оно ярко мерцало. Ты робко коснулась пальцем медальона, проведя подушечкой по едва заметной надписи. Воспоминания из детства вихрем пронеслись в твоей голове.

— Что нужно делать? — Не колеблясь, спросила ты, проигнорировав едкий смешок своего будущего партнёра. Тебя не волновала ни его преступная деятельность, ни тот факт, что ты сейчас отрезана от общества. Твой взгляд был полон решимости вернуть семейную реликвию. 

— Всего лишь разыграть один спектакль перед одним зажиточным вельможей и его дочерью, — стоило Уильяму приподнять пальцами твой подбородок, как ты мгновенно переключилась с украшения на его симпатичнее лицо, которое находилось непозволительно близко к твоему. Вблизи оно выглядело ещё более привлекательным, чем на расстоянии, — кстати, они уже ждут нас в холле за обеденным столом.

— Получается, ты заведомо знал, что я соглашусь! — Самодовольная улыбка послужила тебе положительным ответом. Ты ахнула, попытавшись отодвинуться от него, но его рука, вовремя приобнявшая тебя за талию, не дала тебе отступить. Снова ты оказалась в ловушке, в такой тесной и жаркой. Уильям почувствовал, как ты напряглась; увидел, как к твоим щекам прилила кровь, а сама ты выжидающе глядела него, предвкушая что-нибудь приятное.

— Закрой глаза, — прозвучал мягко его голос возле твоего уха, и ты невольно послушалась. В кабинете было тихо настолько, что вы оба слышали, как гулко бьётся твоё сердце. Но по прошествию двадцати-тридцати секунд ничего так и не произошло, — чего же ты ждала от меня, Т/И?

Твои плечи дрогнули, а сама ты сделала шаг назад, испугавшись собственных желаний и чувств. От осознания того, что ты испытывала влечение к Мориарти, тебя охватил сильный жар. Порядочные девочки ведь не должны любить опасных преступников. Он пленил тебя своей галантностью и хорошим отношением к тебе, несмотря на похищение. Сам Уильям излучал силу и защиту, именно то, что ты искала в своём будущем муже.

По всем твоим параметрам он был практически идеален: тебя это одновременно радовало и настораживало. Изъян у него был только один: он заставил тебя стать свидетелем беззакония, и теперь, если ты не доложишь о нём в соответствующие правоохранительные органы, то станешь соучастницей. Складывалось впечатление, что каждый твой шаг сводился к нему. Ты будто бы была одной из его шахматной фигур, которой он мог манипулировать и крутить как вздумается.

— Может, если я поцелую тебя, ты расслабишься. В конце концов, тебе придётся привыкнуть к тому, как мои губы ложатся на твои.

Настойчивый стук в дверь не дал дослушать говорящего. В кабинет вошёл блондин, как две капли похожий на Уильяма. Он прошёл мимо тебя, как будто ты была пустым местом. Сообщив важную информацию брату, Льюис рассказал о гостях, которым не терпелось повидаться с ним.

— Т/И, веди себя естественно в присутствии мистера Брайтса и Келли, — единственное, что сказал тебе Уильям перед тем, как вы очутились в огромном холле.

Дворянин, чья лысина соответствовала его среднему возрасту, тепло поприветствовал владельца поместья, вручив ему корзину с дорогими подарками. Мориарти демонстративно приобнял тебя за плечо, обратившись к приглашённому гостю как к равному по статусу, но без пафоса: "Я хотел представить вам мою невесту, познакомьтесь с Т/И, пожалуйста". Мистер Брайтс выдавил из себя радушную улыбку, полную фальши, даже не удосужившись поцеловать твою руку в знак приветствия. Да и ты бы не обрадовалась, если бы твою ладонь обслюнявил зазнавшийся богатей. Келли окончательно поникла после того, как Уильям отодвинул тебе стул и помог тебе сесть за стол.

Пока мужчины вели содержательный разговор о делах в городе, Льюис лично разносил еду и разливал напитки для всех завтракающих. От тягучего вина пахло смородиной, ежевикой и сахарным сиропом. Ты не решалась испробовать изысканный алкогольный напиток, так как боялась, что за букетом таких выразительных ароматов скрывалось что-то поистине страшное и опасное для человеческого организма. Отставив бокал в сторону и пропустив первый тост, ты принялась, как и полагает по этикету, разрезать индейку, политую клюквенным соусом, на порционные кусочки.

— Вы побледнели, мистер Брайтс, плохо себя чувствуете? Может, выпьете воды с лимоном? — Уильям, подойдя к гостю, протянул ему стакан с прохладительным напитком, но тот не смог удержать его в своей дрожащей руке. Твоё внимание привлёк звук бьющегося стекла о паркетный пол.

Дворянин вместе со своей дочерью тяжело задышали, жалобно взвывая к вашей помощи. Они, упав на пол, оба хватались за свои животы, пытаясь выплюнуть съеденную пищу, но вместо привычных рвотных масс из их рта потекла белая пенистая пена. Ты уже собиралась подбежать к ним, чтобы оказать первую помощь, как чьи-то большие ладони легли на твои плечи, больно сжав их и запретив тебе покидать своё место. Как только их тела прекратили подавать любые признаки жизни, выступление было окончено. Несмотря на страх, который ощущался дрожью под кожей, ты честно высказалась о том, что произошло:

— Да вы убийцы, нелюди!

— А ты соучастница нашего преступления. Сама же согласилась поучаствовать в моём спектакле в обмен на медальон.

— Ты ничего не докажешь! — В твоём крике улавливалось отчаяние и грусть. Тем не менее Уильяму все равно было чем тебя удивить.

Щёлкнув пальцами, ты увидела как в холл входит низкий темноволосый юноша, примерно твоего возраста. Он поставил перед старшим Мориарти странное устройство, которое ты никогда не видела ранее, включив его. Ты услышала ваш разговор, который был заранее записан на носитель.

— Это фонограф, полезная штучка. Правда его изобрели всего несколько лет тому назад. Поэтому, если попытаешься нас сдать, то пойдёшь на дно вместе с нами.

Ты проиграла эту битву: соглашаться с ним на какую-либо сделку было однозначно плохой идеей. Жаль, что ты поняла это слишком поздно, когда в прямом и переносном смысле запахло жареным.

— Я хочу выйти из игры! — Испуганно, но в какой-то мере решительно заявила ты о своём решении, учуяв сгоревший запах древесины.

— Ты можешь уйти от меня разве что на тот свет, Т/И, — Уильям сократил расстояние с тобой до минимума. Он любезно вытирал твои слëзы подушечками больших пальцев, словно пытаясь так тебя успокоить, — через какое-то время это поместье сгорит до тла, ты же не хочешь, чтобы твоё тело нашли обугленным здесь?

Уильям не запугивал: он говорил очевидные вещи, уведомляя тебя о неблагоприятном будущем, которое тебя ждёт в случае неповиновения. Огонь подбирался к вам всё ближе. Ты, затуманенно глядя на собеседника, ухватилась за его протянутую руку помощи. Снова он спасал тебя из патовой ситуации, в которую сам же и загнал. Мориарти посадил тебя в карету, накрыв твоё тело шёлковым пледом. Через небольшое окно ты наблюдала, как он и его брат о чём-то эмоционально беседовали, но ты не могла слышать их разговор.

— Зачем ты везде таскаешь её с собой? Она ненадёжный человек. Такие, как она, никогда не смогут понять, что мы очищаем мир от грязи! — Возмущению Льюиса не было предела.

— Мне плевать, разделяет ли Т/И мои взгляды на жизнь или нет, главное, что она рядом, и я могу к ней прикоснуться в любой момент.

Профессор математики последовал к карете, оставив младшего наедине с собственными мыслями и переживаниями, чтобы тот пришёл в себя и не вспылил, пока вы будете добираться до настоящего поместья семьи Мориарти. Он не планировал отказываться ни от тебя, ни от своих грандиозных свершений. В конце концов, его первая любовь не заржавела даже спустя десять лет. Поднявшись по ступенькам в пассажирскую повозку, Уильям узрел твоё умиротворëнное лицо. Видимо, из-за пережитого стресса твоему организму требовался дополнительный сон. Проведя ладонью по твоему лбу и, увидев, что ты не проснулась от его нежных поглаживаний, он примкнул губами к твоему виску, поцеловав тебя без лишних свидетелей.

"Вскоре ты обязательно полюбишь меня, Т/И..."



Если понравилась работа, не забудьте поделиться впечатлениями в комментариях. Благодарю всех за отзывы под предыдущей главой, благодаря вам родилось продолжение. Как вам история? Скажите, ждёте подобных работ или нет? А я с вами прощаюсь до следующих историй. Ещё увидимся на этой неделе. Чао!

163 страница2 мая 2026, 08:24

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!