расследование дело похищение.
- Хозяин, если что-либо произойдёт, немедленно сообщите. А мы с Чу Си будем допрашивать людей на первом этаже, - тихо произнесла Фань Синь, осторожно ведя под руку Лу Чу Си по тёмной лестнице. Их шаги звучали едва слышно, отражаясь от деревянных балок и каменных стен, словно шепот затерянного времени.
На первом этаже было полумрачно. Лампы едва освещали столы и стулья, а тени ложились длинными, живыми силуэтами, которые казались почти наблюдающими за ними. Осмотр показал, что человек в черном не был один: пятеро, шестеро его подручных внимательно следили за ним, а пока все взгляды были прикованы к нему, его сообщники похищали танцовщиц.
- Поистине изощрённый план... - сдавленно произнесла Чу Си, сжимая кулак.
- Успокойся, Чу Си, - мягко, но твёрдо ответила Фань Синь. - Всё лишь начинается. Нам нужно найти этого человека и понять, зачем он похитил танцовщиц. Всё будет хорошо...
Она сжала руку подруги и пошла дальше, в зал, где воздух был густым от переживаний и настороженности посетителей.
У входа во двор таверны неподвижно стояла повозка. В ней сидел один чиновник-сыщик. Его глаза холодно скользили по окрестностям, выискивая детали, которые могли бы ускользнуть от обычного взгляда.
- Молодой господин Цынь, мы прибыли в таверну Юй Сянь, - тихо сообщил помощник Цзы Хэн, слегка кланяясь.
Цинь Мо со спокойной благородной осанкой спустился с повозки и вошёл в зал, где уже находилась Фань Синь.
- Господа, могу ли я задать вам несколько вопросов? Мы расследуем похищение танцовщиц, - обратилась она к присутствующим, её голос звучал мягко, но внушал авторитет.
- Кем вы являетесь? - осторожно спросила женщина. - Не зная вас, я не могу сообщить ничего.
- Меня зовут Фань Синь. Я представляю бюро правосудия и расследую исчезновение танцовщиц, - спокойно объяснила она.
- Вы... вы принцесса Фань? - глаза женщины расширились, лицо её осветилось смесью удивления и почтения. - Прошу прощения за грубость. Конечно, задавайте свои вопросы, я отвечу на всё.
- Тогда начнём. Вы видели человека в черном или его сообщников?
- Нет... не видела ни его, ни его людей, прошу прощения... - женщина опустила взгляд.
- Ничего страшного, - мягко сказала Фань Синь.
Она подняла голос, чтобы привлечь внимание остальных:
- Господа! В связи с расследованием, вы не сможете покинуть таверну до завершения допроса. Прошу прощения за неудобство.
Один из работников признался, что недавно видел человека, спрашивавшего о времени танцев. Он не подозревал о похищении, лишь наблюдал за событиями.
Фань Синь стояла у стола, пристально глядя на мужчину:
- Ты уверен, что видел их той ночью?
Мужчина нервно сжимал чашу с вином.
- Я... я уже сказал всё, госпожа...
В этот момент дверь таверны скрипнула, медленно приоткрывшись. Холодный вечерний воздух проник внутрь, заставляя пламя фонарей дрожать. Несколько гостей обернулись. На пороге стоял человек в темной одежде, его взгляд скользнул по залу, словно выискивая кого-то.
Фань Синь прервала допрос. Незнакомец сделал несколько шагов внутрь, его движения были тихими и уверенными, словно охотник, привыкший наблюдать, а не говорить.
- Госпожа Фань Синь? - произнёс он спокойно.
- Надо же... - раздался ровный голос. - Судьба снова решила свести нас.
Перед ней стоял мужчина с лёгкой усмешкой, взгляд его был спокойным, но внимательным.
- Простите, мы знакомы? - спросила Фань Синь, слегка нахмурившись.
- Цинь Мо, - ответил он. - Мы иногда сталкивались по делам расследований.
Фань Синь задумалась, затем лишь слегка пожала плечами:
- Тогда вам не повезло. Я плохо помню старые знакомства.
Цинь Мо тихо усмехнулся:
- Слышал. Говорят, ты приняла яд и потеряла память.
- С какой стати вы обращаетесь ко мне на «ты»? - нахмурившись, спросила она.
- Потому что раньше ты сама позволяла мне это, - спокойно произнёс он, слегка улыбнувшись.
В этот момент за её спиной появился Цзы Чу. Его присутствие сразу изменило атмосферу: стражники и слуги, заметившие его, опустились на колени. Фань Синь невольно обернулась.
Цзы Чу медленно прошёл внутрь, взгляд его остановился на Фань Синь, затем скользнул к Цинь Мо. Между ними повисла напряжённая тишина.
- Давно не виделись, - сказал Цинь Мо, встречая взгляд Цзы Чу.
- Не думал встретить вас здесь, - спокойно ответил принц.
- Похоже, нам придётся работать вместе, как в старые времена, - слегка улыбнулся Цинь Мо.
Фань Синь почувствовала напряжение, но оставалась спокойной. Взгляд её скользнул по Цинь Мо: загадка, интрига, тайна... Вечер в таверне стал темнее и зловещей от предчувствия новых открытий.
Цзы Хэн подошёл к Цин Мо- господин что будем делать, ваша старая знакомая оказалась уже замужем за принца Цзы.
- Когда они выступили в брак?- стал серьезным и задал вопрос.
- говорят пол года назад они вступили в брак, через три месяца после брака она отравилась ядом, и сейчас уже прошёл три месяца как она потеряла память. Они сейчас расследует дела о отравление и ищут женщину по имени Фу шань, я узнал что Фу Шань владелец дом удовольствие Фу шань, там госпожа фань синь и отравилась.
Усмехнулся он- какая у них интересная история.
Они поднялись на второй этаж. Дверь тихо закрылась за ними, оставляя за пределами комнаты шум зала. Внутри стало спокойно, почти слишком спокойно.
Фань Синь первой нарушила тишину:
— Нам нужно обсудить похищение. Человек в чёрном—
— Ты давно его знаешь?
Она остановилась и посмотрела на него.
Цзы Чу стоял у окна, его взгляд был направлен куда-то в темноту улицы. Голос звучал ровно, но тише обычного.
— Цинь Мо, — добавил он.
Фань Синь на мгновение задумалась:
— Я не помню.
Он кивнул, словно ожидал этот ответ.
— Я знаю.
Пауза.
Он медленно повернулся к ней:
— Но он помнит.
В его голосе не было упрёка — только тихое напряжение.
Фань Синь слегка нахмурилась:
— Это тебя беспокоит?
Цзы Чу на секунду замолчал, будто выбирая слова.
— Он говорит с тобой… иначе.
Тишина стала мягкой, но тяжёлой.
— Как будто имеет на это право, — добавил он.
Фань Синь спокойно ответила:
— Возможно, раньше так и было.
Эти слова прозвучали просто, но между ними словно что-то сдвинулось.
Цзы Чу опустил взгляд на мгновение.
— Возможно, — тихо повторил он.
Он сделал шаг вперёд, но остановился, не сокращая расстояние до конца.
— Я не спрашиваю о прошлом, — сказал он. — Я понимаю, что ты не помнишь.
Пауза.
— Просто… — он чуть сжал пальцы, — когда кто-то знает тебя лучше, чем я… это сложно игнорировать.
Фань Синь смотрела на него внимательно.
Впервые в его голосе не было ни холодности, ни приказа — только сдержанное чувство, которое он явно не привык показывать.
Она мягче ответила:
— Тогда не сравнивай себя с тем пернем.
Он поднял взгляд.
— Сейчас я здесь, — добавила она. — И этого должно быть достаточно.
Тишина стала другой.
Цзы Чу долго смотрел на неё, словно проверяя эти слова.
Затем тихо выдохнул:
— …должно быть.
Он отвернулся, возвращая себе привычное спокойствие:
— Хорошо. Тогда вернёмся к делу.
Фань Синь едва заметно кивнула:
— Человек в чёрном действовал не один—
В этот момент дверь открылась.
— Фань Синь!
Лу Чу Си вошла в комнату, огляделась и сразу почувствовала странную атмосферу, но ничего не сказала.
— Я закончила опрос на первом этаже…
- Вы заметили, кто мог быть рядом с ним? Любое лицо, что-то необычное?
- Один из работников сказал, что видел человека, интересовавшегося временем танцев, - ответила она. - Но он ничем не выделялся и не подозревал о похищении...
Цзы Чу нахмурился:
- Значит, нам придётся тщательно допросить всех свидетелей. Не только тех, кто видел сцену, но и тех, кто проходил мимо, слышал разговоры, мельком заметил движение. Любая деталь может быть ключом.
Фань Синь кивнула:
- Мы начнём допрос здесь, на верхнем этаже. Таверна - запутанное место, и каждый может быть под подозрением.
Она шагнула к одной из дверей, за которой находилась комната танцовщиц. Лёгкий свет лампы освещал пустые кровати и аккуратно сложенные костюмы, словно здесь никто не жил, а только подготавливались к представлению. Фань Синь остановилась, прислушиваясь: в тишине слышался слабый скрип половиц и лёгкий шум улицы.
- Смотрите внимательно, - сказала она, обращаясь к Чу Си. - Каждая деталь важна: следы, положение вещей, запахи. Даже то, что кажется незначительным, может рассказать нам правду.
Чу Си кивнула, её взгляд стал сосредоточенным и настороженным.
- Итак, - продолжила Фань Синь, обращаясь ко всем, кто остался на этаже, - каждый, кто что-либо видел или слышал, пусть расскажет. Не скрывайте детали: любое, даже малейшее, событие может иметь значение.
Сначала молчание заполнило комнату, только тихое потрескивание ламп нарушало тишину. Но постепенно один за другим начали говорить: кто видел человека в черном, кто слышал странные шёпоты, кто замечал странные движения вокруг сцены.
Фань Синь записывала всё в уме, её взгляд был сосредоточен и проницателен, как у хищника, замечающего каждую мелочь. Она поняла: ниточки этого дела переплетаются сложнее, чем казалось сначала, и каждое слово свидетеля - ключ к разгадке.
В этот момент Цинь Мо сделал шаг к двери и тихо сказал:
- Думаю, нам стоит проверить внешние пути выхода. Похоже, человек в черном готовился к побегу заранее.
Цзы Чу кивнул, его рука чуть сжала рукоять меча, висевшего у пояса.
- Хорошо. Пока Фань Синь ведёт допрос, мы проследим все возможные маршруты. Никто не уйдёт незамеченным.
Фань Синь подняла взгляд на обоих мужчин:
- Будьте внимательны. Этот человек умён, и он всегда на шаг впереди. Но мы тоже не позволим ему играть с нами.
Ночь сгущалась за окнами, а ветер шевелил занавеси, создавая ощущение, что сама таверна наблюдает за происходящим. Каждая тень, каждый звук становились частью головоломки, которую нужно было разгадать.
- Мы на верном пути, - тихо сказала Фань Синь, - осталось только собрать все кусочки и понять, кто стоит за этим коварным планом.
▎ночь только начиналась.
Фань Синь остановилась у окна, её взгляд скользил по пустынной улице, освещённой лишь слабым светом фонарей. Лу Чу Си стояла рядом, слегка сжав кулаки, словно готовясь к внезапному удару.
— Всё-таки… что нам делать дальше? — тихо спросила Чу Си, её голос чуть дрожал.
— Мы действуем по плану, — ответила Фань Синь, опуская взгляд на расставленные по комнате вещи. — Но… чувствую, что эта ночь станет другой. На этот раз всё может быть опаснее, чем похищение танцовщиц.
— Почему? — удивленно спросила Чу Си.
— Потому что кто-то идёт прямо за нами, — произнесла Фань Синь. — Это не просто случайный человек, и это не наши старые противники. Они знают, где мы находимся.
В это время на улице Цзы Чу и Цинь Мо обходили все выходы из таверны. Их шаги были тихими, но внимательными, глаза отслеживали каждый угол.
— Выходы проверены, — сказал Цинь Мо. — Но что-то подсказывает, что им не нужны танцовщицы. Их цель — именно мы.
Цзы Чу сжал рукоять меча, взгляд его стал ещё острее.
— Они придут сюда. Чувствую это.
Фань Синь снова обвела взглядом комнату, ощущая легкий холодок тревоги. Она прижала ладонь к груди, осознавая, что время для раздумий почти закончилось.
— Если нападут прямо сейчас… — начала она, глубоко вдохнув, — нам придётся действовать решительно. И думать быстро.
Лу Чу Си кивнула, её глаза сверкнули решимостью. Они обе понимали: на этот раз нет права на ошибку.
И тогда раздался тихий, уверенный шаг на лестнице. Шорох, который был слишком точным, чтобы быть случайным. Фань Синь прижала ладонь к перилам: люди Фу Шань уже внутри города и идут прямо к нам.
Цинь Мо и Цзы Чу в этот момент снаружи также уловили движение в тени зданий. Их взгляды встретились, молчание было насыщено напряжением: игра стала личной, и всё зависело от того, кто первым сделает ход.
— Держись, Чу Си, — тихо сказала Фань Синь. — Эта ночь изменит всё.
