55 страница6 августа 2021, 00:17

Глава 55. Взаимозависимость

Глава 55. Взаимозависимость

Бай Ли старался изо всех сил, но он все еще не знал, как о нем заботиться.

Ему удалось перевязать травму Ши Удуаня, но его техника была небрежной. Он намотал бинты на все туловище, как на клецки, стараясь прикрыть каждый дюйм его бледно-белой груди. Он забинтовал его до такой степени, что он едва мог дышать.

Оба они проигнорировали, откуда пришла травма. Словно соблюдая какое-то табу, Бай Ли делал все возможное, чтобы не прикасаться к нему. Его неуклюжие руки оторвались от его кожи, как будто он был застенчивой девушкой, вынужденной сделать что-то неприличное. Его лицо было одновременно убийственным и смущенным.

Ши Удуань тоже не знал, что сказать, и мог только позволить атмосфере становиться все более и более странной.

Не так давно они дрались друг с другом, как будто один убил отца другого или украл их жену. Они не сразу стали ближе или нежнее. Скорее, они сочувствовали своей безумно ужасной удаче, едва сохраняя холодный вид вежливости. И все же у них все еще была какая-то негласная координация.

Ши Удуань подумал, что с таким же успехом можно закрыть глаза, притвориться, что он слишком устал, и немного отдохнуть. Кто знал, что когда он отдыхал, он засыпал. Бай Ли подождал, пока его дыхание выровняется и он погрузится в глубокий сон, прежде чем снова поднял глаза и посмотрел на его лицо. Он не мог удержаться от прикосновения к его щеке. Но его рука вздрогнула, как будто он укололся иглой. Он повернулся и вышел из пещеры.

Ши Удуань проснулся от запаха чего-то горящего. Он приоткрыл глаз и увидел, что Бай Ли нахмурился, глядя на очень кривой шашлык в руке, когда он жарил его на огне. Тем не менее, кто знает, куда блуждали его мысли.

Ши Удуань мог только тихо напомнить ему: «Знаешь, ты должен хотя бы время от времени переворачивать его»

Бай Ли вздрогнул, когда пришел в себя. Пламя почти лизало его руки. Он быстро взглянул на Ши Удуаня, затем неловко отвел взгляд. Очевидно, содержание его мечтаний вовлекло его.

Ши Удуаню потребовалось некоторое усилие, чтобы сесть. Он прислонился к стенам пещеры и некоторое время наблюдал за ним. Он мог только вздохнуть, что, хотя Бай Ли был сосредоточен на пределе, ему сильно не хватало таланта. Он избегал разговоров с Бай Ли, потому что действительно не знал, что сказать. Но он боялся, что искореженная вещь в руке Бай Ли - единственное, что он сможет съесть. Мгновение спустя все, что он мог сделать, это указать ему: «Подними немного выше, огонь там не такой горячий»

Бай Ли даже не поднял головы, он был настолько сосредоточен на приготовлении этого священного шашлыка, что больше ничего в мире не существовало. Но он хоть немного приподнял шашлык.

Было только жаль, что он был совершенно невежественен. Услышав, что центр пламени не горячий, он сухо подумал, что внешняя часть пламени должна быть горячей, поэтому поднял шашлык слишком высоко. Некоторое время спустя Ши Удуань снова заговорил: «Разве у тебя не болит рука?Даже если ты пытался приготовить копченое мясо, ты делаешь это не так»

Бай Ли наконец бросил на него взгляд. Он хотел сказать, что это должно быть только съедобное, зачем так беспокоиться о деталях. Но когда он увидел Ши Удуаня, неспособного сесть прямо, прижав одну ногу к груди, выглядящего измученным, но расслабленным, с исчезнувшей ненавистной маской, он казался особенно приятным для глаз.

Итак, из-за того, насколько он был приятен для глаз, Бай Ли, проявив редкое терпение, немного сдвинул шашлык и медленно перевернул шашлык взад и вперед.

Но кто знал, что не прошло и минуты, как Ши Удуань снова сказал: «Тебе не нужно постоянно переворачивать его, иначе это окажется слишком сложно»

Возможно, из-за его родословной, или, может быть, из-за чего-то еще, прошло много лет с тех пор, как кто-нибудь даже осмелился повысить на него свой голос. Его темперамент стал только взрывным, он уже потерял терпение. Он холодно сказал: «Если у тебя это так хорошо получается, значит, ты это сделаешь!»

Ши Удуань вздохнул и, опираясь на стену, встал. Его грудь сжалась, и он снова начал кашлять. Его волосы были растрепаны наводнением, его верхняя одежда была рваной и разорванной. Не было даже лишнего материала, из которого можно было бы сделать повязки, не говоря уже о резинке для волос.

Когда он вот так опустил голову, распущенные пряди волос упали ему на лицо; колеблющиеся тени, которые они отбрасывали, делали его лицо еще более бледным.

Бай Ли пожалел об этом, как только слова сорвались с его губ. Он нахмурился и сухо сказал: «Ты пытаешься умереть? За что ты стоишь? Если ты здесь умрешь, тебя никто не похоронит»

Ши Удуань был занят, переводя дыхание, и какое-то время игнорировал его. Ему с трудом удалось продвинуться вперед, тяжело дыша с каждым шагом, и он сел рядом с Бай Ли, взяв у него из рук ужасный шашлык. Он сказал: «Просто успокойся, Повелитель Демонов. Мы уже упали до такой степени, как ты думаешь, кого ты впечатляешь? Если ты действительно не хочешь голодать?»

Эти двое были на расстоянии не больше ладони друг от друга. Казалось, что прошли годы с тех пор, как они так спокойно сидели рядом. На мгновение Бай Ли задумался. Он открыл рот, собираясь по привычке сделать резкий отпор, но как только слова достигли его языка, он обнаружил, что не может говорить. Поэтому он закрыл рот и промолчал.

У Ши Удуаня не было большой силы в руках, Бай Ли был бесполезен, а вертел был слишком тяжелым. Несколько мгновений спустя его рука уже начала дрожать. Он с некоторой обидой подумал, как я раньше не знал, что он был таким глупым? Даже медведи умеют добывать мед из улья. Но он уже такой старый и даже не умеет готовить мясо. Как он вообще вырос, чтобы стать таким большим.

Бай Ли заметил это и выхватил шашлык из его рук, сказав: «Хорошо, ты можешь прекратить возиться, иди сядь рядом»

Ши Удуань какое-то время наблюдал и увидел, что, похоже, он все понял. Поэтому он охотно поплелся в сторону, подальше от огня и дыма. Он прислонился к стене пещеры, которую нашел Бай Ли, и уставился на небо снаружи.

Не было ни звезд, ни луны, ни солнца, ни утра, ни вечера. Если пробыть там достаточно долго, они потеряют счет времени. Растения здесь выглядели очень странно. Листья были очень толстыми и очень широкими. На небе было не так много света, поэтому едва ли можно было сказать, как оно выглядело, кроме черной массы. Это казалось довольно гнетущим. Там тоже была вода, и в ней плавали странные рыбы. У реки был участок травы, и если присмотреться, можно увидеть маленькие пары сияющих глаз. Возможно, их соблазнил запах мяса. Они ждали снаружи, жадно глядя на них, но не решались сделать ни единого шага вперед.

Внезапно пронесся небольшой порыв ветра. Ши Удуань вздрогнул, не зная, откуда дул ветер. Хотя небо было темно-красным, как огонь, ветер был довольно прохладным. Неподалеку раздался резкий звон колокольчика. Он невольно поднял голову и попытался взглянуть. Он увидел дерево, листья которого, казалось, были скручены. Кто знает, из чего они сделаны, но они были чрезвычайно твердыми. Когда дул ветер, эти вьющиеся листья сталкивались друг с другом и звенели, как металлические колокольчики.

На глазах у Ши Удуаня он постепенно впал в оцепенение. Как будто он слишком долго был в лихорадке, его медленная реакция стала реальностью. Ему все казалось, что он спит, не зная, где и когда он был.

Внезапно его слегка похлопали по плечу. Ши Удуань, пораженный, мгновенно проснулся. Он услышал, как Бай Ли небрежно сказал: «Это «дерево ловушек для душ». Будь осторожным, чтобы это тебя не сбило с толку. Хотя и с этим не так уж и сложно справиться»

Ши Удуань посмотрел вниз и увидел, что масло из мяса уже стекает по вертелу. Бай Ли, этот неуклюжий болван, еще не заметил, поэтому, даже не задумываясь, Ши Удуань протянул руку и поднял руку выше, говоря: «Смотри»

Бай Ли вздрогнул. Легкое прикосновение его пальцев к ладони было похоже на прикосновение пера. Непередаваемое чувство захлестнуло его сердце. Тем не менее, Ши Удуань просто взял вертел из своей руки и сказал: «Это почти готово»

Он ткнул в мясо и лизнул палец. Он улыбнулся: «Это неплохо»

Бай Ли долгое время открыто смотрел на улыбку Ши Удуаня. Его грудь казалась пустой. Он внимательно изучил это ощущение и почувствовал себя довольно жалким. Какими бы безжалостными ни были его слова или действия, как бы сильно он ни ненавидел этого человека, его сердце растаяло в лужу, как только он ему улыбнулся.

Он продолжал чувствовать, что у него две души; один смотрел, один действовал. Тот, кто действовал, действовал согласно всем своим импульсам, будь то убийство или поджог, без заботы в мире. Но тот, кто смотрел, всегда колебался, испытывая всевозможные эмоции, и все же… он хотел заговорить, но не знал слов. Ему тоже не с кем было поговорить.

Прошло некоторое время, прежде чем Ши Удуань, казалось бы, скучающий, попытался завязать разговор: «Похоже, ты был здесь раньше, Повелитель Демонов?»

Бай Ли замер. Ему казалось, что он больше ищет драки, чем разговора. Он сказал пугающе: «Ши Удуань, здесь больше никого нет, так что тебе лучше не провоцировать меня»

Ни в малейшей степени не испугавшись его, Ши Удуань взял кость и отбросил ее. То, что пряталось в кустах, наконец-то вышло наружу. Он был не больше собаки, но был ужасно жесток, и его челюсть была полна клыков. Даже звук, который они издали, был похож на низкий рев, но, мельком взглянув на Бай Ли, они не осмелились предпринять какие-либо опрометчивые попытки. Некоторое время он ревел, прежде чем подхватил кость и убежал, зажав хвостом между ног.

Ши Удуань беззаботно рвал мясо на бедрах таинственного существа, думая, что оно довольно жевательное и вкуснее, чем любая другая дикая дичь, которую он пробовал раньше.

Возможно, ни один смертный не смог бы сдержать их обжорство. По какой-то причине Ши Удуань подумал, что даже если бы это был Янь Чжэнь или Цзоу Янлай, сидящий напротив него, он мог бы подшучивать и обмениваться любезностями без малейшей ряби в выражении его лица. Все вежливо держались на расстоянии и, возможно, болтали о погоде или о своих соседях. Они от всего сердца работали вместе, чтобы выбраться, прежде чем снова пытаться задушить друг друга.

И все же этим человеком был Бай Ли.

В тот момент, когда он увидел Бай Ли, он почувствовал себя исполненным храбрости дохлой свиньи, не боявшейся кипячения воды*. Он был слишком ленив, чтобы даже притвориться, что ведет себя с ним хорошо.

(*) Идиома, означающая: бесстрашный тот, кому нечего терять

Кто знал, что через мгновение Бай Ли мягко выдохнет и тихо скажет: «Тогда… Я действительно был здесь раньше»

Ши Удуань вздрогнул и посмотрел на него. Только когда он внимательно осмотрел его, он обнаружил, что мрачная тьма, которая обычно окутывала лицо Бай Ли, исчезла.

Бай Ли слегка опустил ресницы. Цветочный знак на его лбу, казалось, мерцал в свете костра: «Тысячи лет назад, когда Зал Демонов был соединен с царством смертных, между ними было три странных пограничных мира. Их называли Царством Ада, Царством Пустошей и Царством Затопленных. В то время, когда я боролся со своим… отцом, я, конечно, не был ему ровней. Я метался повсюду, прятался тут и там, и несколько раз входил в пограничные области. Инь-ци в этих местах очень тяжелая. Некоторые говорят, что эти миры являются результатом демонической ци, развращающей мир смертных. Я долгое время культивировал в этих местах один. Позже именно здесь я убил своего отца»

55 страница6 августа 2021, 00:17