25 страница6 февраля 2025, 17:36

глава 25.

Глиндон сидела на диване, чувствуя, как внутри неё нарастает обида. Она не могла поверить, что Джереми так легко и безразлично поступает с ней. Его слова и действия оставили в её сердце глубокую рану, и она ощущала, как это предательство разрывает её изнутри. Гладя по поверхности своего телефона, она вспомнила все моменты, когда он обещал быть рядом, но вместо этого просто игнорировал её чувства.

В этот момент раздался звонок — это была Лия. Подруга всегда была рядом в трудные времена, и Глиндон знала, что она готова поддержать её. Но когда Лия спросила, что случилось, Глиндон вдруг замялась. Её гордость и желание не показывать слабость заставили её промолчать.

— Ничего, всё в порядке, — ответила она с натянутой улыбкой, хотя внутри у неё бушевала буря эмоций.

Она не хотела делиться своей болью и уязвимостью с кем-то другим; это казалось ей слишком сложным. Глиндон понимала: сейчас ей нужно время, чтобы разобраться в своих чувствах и понять, как двигаться дальше. Но обида на Джереми продолжала терзать её душу, и она знала, что однажды придётся столкнуться с этой правдой лицом к лицу.

                           ***

Глиндон и Лия шли по школьному коридору, окружённому яркими постерами и шумом учащихся. Солнечные лучи пробивались сквозь окна, создавая тёплую атмосферу, которая немного поднимала настроение Глиндон. Она чувствовала себя в безопасности рядом с Лией — подругой, с которой всегда можно было поговорить о чем угодно.

— Ты представляешь, что нам задали на завтра? — с улыбкой спросила Лия, обводя взглядом толпу учеников.

Глиндон рассмеялась. — Да уж, как будто у нас нет других забот! Но я всё равно сделаю это в последний момент.

Они обменивались шутками и смеялись, обсуждая последние новости из жизни школы. Лия рассказывала о своих планах на выходные, а Глиндон слушала её с интересом, забывая на мгновение о своих переживаниях.

— Ты должна прийти на вечеринку в субботу! — настойчиво сказала Лия. — Это будет весело!

Глиндон кивнула, хотя в глубине души ей было не до веселья. Но она ценила эти моменты лёгкости и дружбы. Школьный коридор наполнялся звуками смеха и разговоров, и Глиндон чувствовала себя частью этого мира, пусть даже на короткое время.

Идя дальше, они обсуждали любимые книги и фильмы, делясь своими мыслями и мечтами. В такие моменты Глиндон понимала, как важно иметь рядом человека, который поддерживает и понимает тебя. Эти прогулки по коридору становились для неё настоящим спасением от повседневных забот и тревог.

Когда Глиндон и Лия зашли за угол коридора, разговор вдруг замер на губах Глиндон. Она остановилась, не веря своим глазам. Впереди, в полумраке, стоял Джереми, и он целовался с какой-то девушкой. Его руки обнимали её, а губы страстно прижимались к её губам, словно он хотел поглотить её целиком.

Глиндон почувствовала, как сердце сжалось от боли. Это было так неожиданно и болезненно — видеть его с другой. Девушка была незнакомой, но в этот момент это не имело значения. Гладкие волосы Джереми падали на лоб, а его глаза закрыты от наслаждения. Он выглядел счастливым и беззаботным, тогда как Глиндон ощущала только пустоту внутри.

Лия заметила изменение в настроении подруги и обернулась, следуя за её взглядом. Увидев сцену перед собой, она тихо ахнула и схватила Глиндон за руку.

— Глиндон, ты в порядке? — спросила она с тревогой.

Но Глиндон не могла ответить; слова застряли у неё в горле. Она почувствовала прилив обиды и горечи. Её мир рухнул в одно мгновение — все мечты о том, что между ними может быть что-то особенное, разбились вдребезги. В этот момент ей хотелось просто уйти подальше от этого места и от этого человека.

Глиндон кипела от злости, её сердце колотилось, а в ушах звенело. Каждый шаг к Джереми и той девушке наполнял её гневом, словно она была готова взорваться. Она не могла больше оставаться в стороне, наблюдая за тем, как он предаёт их общие моменты.

Собравшись с силами, Глиндон пошла быстрым шагом к ним, её решимость росла с каждым мгновением. В этот момент Лия заметила её намерение и резко дернула её за руку.

— Ты куда? — спросила она с тревогой в голосе.

Глиндон лишь отдернула руку, не желая слушать никакие предупреждения. Злость переполняла её, и она не собиралась останавливаться. Внутри неё бушевали эмоции: обида, предательство и желание высказать всё, что накопилось.

— Я должна это сделать! — бросила Глиндон через плечо, не останавливаясь. Её голос звучал уверенно и настойчиво, несмотря на то что внутри неё всё ещё бушевала буря чувств.

Она продолжала двигаться вперёд, игнорируя Лию и всё вокруг. В этот момент для неё существовал только Джереми и та девушка. Глиндон знала, что должна сказать ему всё прямо в лицо — пусть даже это будет сложно. Её злость стала её топливом; она была готова к confrontation и не собиралась отступать.

Глиндон подошла к Джереми и девушке с решимостью, которая переполняла её. Внутри неё бушевали эмоции, и в этот момент она не могла больше сдерживаться. Подойдя ближе, она схватила девушку за волосы и резко отдернула её от Джереми.

— Что ты делаешь? — закричала девушка, теряя равновесие и вскрикивая от боли. Её глаза расширились от удивления и испуга. — Ты больная!

Глиндон почувствовала, как адреналин бурлит в её венах. Она не собиралась извиняться или оправдываться; злость давала ей силы. Она посмотрела на Джереми, пытаясь понять, как он мог так легко предать её доверие.

— Ты даже не можешь сказать мне в лицо, что между вами? — произнесла она с холодной яростью в голосе, игнорируя крики девушки.

Вокруг них собрались ученики, их взгляды были полны удивления и осуждения. Глиндон чувствовала себя в центре внимания, но это не волновало её — сейчас ей было важно выразить свои чувства. Она была готова к последствиям своих действий; гнев переполнял её, но вместе с ним возникло ощущение освобождения.

Девушка продолжала кричать и пыталась вырваться из хватки Глиндон, но та не собиралась отпускать её до тех пор, пока не получит ответы на свои вопросы.

Глиндон стояла, сжимая кулаки, готовая ударить девушку по лицу, чтобы выразить всю свою ярость и обиду. В её глазах горел огонь, и в этот момент она не могла думать о последствиях. Всё, что ей хотелось — это заставить эту девушку почувствовать ту боль, которую она сама испытывала.

Но прежде чем она успела сделать шаг вперёд, крепкая рука схватила её за запястье и остановила. Глиндон обернулась и встретилась взглядом с Джереми. Его ухмылка была самодовольной и презрительной, как будто он наслаждался этой сценой.

— Ты что, совсем с ума сошла? — произнес он с легким насмешливым тоном, словно её злость была просто забавным представлением.

Глиндон почувствовала, как внутри неё всё закипело ещё сильнее. Она не могла поверить, что он так легко реагирует на происходящее. Вместо того чтобы поддержать её или попытаться объясниться, он лишь наблюдал за её гневом с ухмылкой на лице.

— Отпусти меня! — вырвалось у неё из уст с яростью. Она хотела вырваться из его хватки и продолжить то, что начала.

Джереми только покачал головой, его выражение лица оставалось безразличным. Это было последнее капля для Глиндон: она осознала, что этот человек никогда не поймет её чувств и не оценит её борьбу. Внутри неё возникло новое чувство — решимость оставить его позади и больше не позволять ему управлять её эмоциями.

Джереми, не обращая внимания на гнев Глиндон, резко потянул её за руку, заставляя сделать шаг вперёд. В следующую секунду он перекинул её через плечо, и она оказалась в неожиданной позиции, повиснув у него на спине.

Глиндон закричала от удивления и негодования, её голос раздался громко и резко в коридоре. Она пыталась вырваться из его хватки, но Джереми лишь усмехнулся, словно это была игра.

— Ты что, с ума сошел? — выкрикнула она, ощущая прилив ярости и унижения.

В ответ на её крики Джереми неожиданно шлепнул её по заднице. Это движение было легкомысленным и дерзким, но именно оно вызвало у Глиндон ещё большее возмущение. Её лицо покраснело от злости и стыда.

— Ты не можешь просто так со мной обращаться! — закричала она, пытаясь вырваться из его рук.

Но Джереми только смеялся над её реакцией, не понимая всей серьёзности ситуации. Глиндон почувствовала себя беспомощной и оскорблённой; в этот момент ей хотелось не только освободиться от его хватки, но и показать ему, что она не собирается быть объектом его насмешек. Внутри неё разгоралась решимость дать отпор этому унижению.

Джереми, всё ещё с ухмылкой на лице, подошёл к своей машине и открыл дверцу. Он без труда посадил Глиндон на переднее сиденье, словно это было обычным делом. Она почувствовала, как на них обратили внимание окружающие — ученики, проходившие мимо, останавливались и перешептывались, указывая на них пальцами.

Глиндон покраснела от смущения. Её сердце колотилось в груди, и она не знала, что делать. Все взгляды были прикованы к ним: кто-то смеялся, кто-то смотрел с недоумением. Ей было неловко находиться в центре внимания в такой ситуации.

— Ты не можешь просто так меня таскать! — произнесла она, стараясь скрыть свой стыд за маской гнева.

Но Джереми лишь усмехнулся и закрыл дверцу машины. Он сел за руль и включил музыку, игнорируя её слова. Глиндон чувствовала себя уязвимой; её мысли метались между злостью на него и смущением от того, что все вокруг наблюдают за их сценой.

Она попыталась отвернуться от окна, но не могла избежать взглядов одноклассников. Каждый новый смешок или шёпот только усиливали её неловкость. Внутри неё возникло желание сбежать из этой машины и из этой ситуации, но Джереми уже запустил двигатель и начал движение.

Глиндон понимала, что эта ситуация была далеко не обычной — она оказалась в плену своих эмоций и обстоятельств, которые не могла контролировать.

Машина двигалась по знакомым улицам, но для Глиндон всё вокруг казалось размытым. Она сидела, скрестив руки на груди, и смотрела в окно, стараясь игнорировать Джереми и его ухмылку. Внутри неё бушевали противоречивые чувства: злость, смущение и даже какое-то странное разочарование.

— Ты что, обиделась? — спросил он с лёгкой насмешкой в голосе, не отрывая взгляда от дороги.

Глиндон не ответила. Её молчание только подогревало его уверенность. Она чувствовала себя как в ловушке — не могла просто выйти из машины и уйти, а оставаться рядом с ним было крайне неприятно.

— Знаешь, ты выглядишь довольно мило, когда злишься, — продолжал Джереми, пытаясь разрядить обстановку.

Его слова вызвали у неё ещё большее раздражение. Как он мог быть таким безразличным к её чувствам? Она повернулась к нему и с вызовом произнесла:

— Ты думаешь, что это смешно? Я не игрушка для твоих развлечений!

Джереми лишь пожал плечами и добавил:

— Может быть, но ты сама привлекла внимание.

Это утверждение заставило Глиндон почувствовать себя ещё более уязвимой. Она понимала, что он прав — их сцена в коридоре привлекла много взглядов. Но это не делало её чувства менее значительными.

Внезапно она решила, что больше не будет позволять ему управлять своими эмоциями. Глядя прямо в его глаза, она сказала:

— Если ты думаешь, что можешь просто так со мной обращаться и всё сойдёт тебе с рук, ты сильно ошибаешься.

Джереми остановился на светофоре и посмотрел на неё с недоумением. В его глазах мелькнуло что-то похожее на уважение к её решимости.

— Ну ладно, — произнёс он наконец. — Давай поговорим об этом.

Глиндон почувствовала легкое облегчение; может быть, этот разговор станет началом чего-то нового между ними — или же окончанием всего этого безумия.

После их разговора в машине, Джереми, казалось, был полон решимости изменить своё поведение. Однако вскоре он снова вернулся к своей игривой натуре.

— Слушай, Глиндон, — начал он с ухмылкой, когда они остановились на светофоре. — Теперь, когда все видели нас вместе, нам стоит официально стать парой.

Глиндон подняла брови и посмотрела на него с недоумением.

— Что ты имеешь в виду? Ты же сам говорил, что не хотел меня обижать!

— Я и не собираюсь тебя обижать! — ответил он, смеясь. — Но посмотри вокруг. Все уже думают, что мы вместе. Так зачем не воспользоваться этим?

— Ты серьёзно? — спросила она с недоверием. — Ты хочешь просто так объявить себя моим парнем?

— Почему бы и нет? — сказал он с лёгкой насмешкой. — Мы можем сделать это официально. Я обещаю быть лучше!

Глиндон почувствовала, как внутри неё снова закипает раздражение.

— Это не шутка! Отношения — это не игра!

Джереми приподнял руки в защитном жесте.

— Я понимаю! Но подумай сама: если мы будем вместе, я смогу защищать тебя от всех этих глупых слухов и насмешек.

Она задумалась на мгновение. Возможно, в его словах была доля правды. Но всё равно ей было трудно воспринимать это всерьёз.

— А что будет дальше? Ты просто хочешь показать всем, что у нас есть отношения?

Джереми наклонился ближе к ней и произнёс с улыбкой:

— Нет! Я хочу быть с тобой настоящим парнем. Давай попробуем!

Глиндон почувствовала смешанные эмоции: желание довериться ему и страх снова оказаться обманутой.

— И что ты предложишь? Просто сказать всем, что мы пара?

— Да! И потом мы можем провести время вместе, узнать друг друга лучше. Если тебе это не понравится, всегда сможем всё отменить.

Она вздохнула и посмотрела ему в глаза. В них она увидела искренность и уверенность.

— Ладно… Давай попробуем быть парой, но только если ты действительно серьезен!

Джереми улыбнулся шире:

— Обещаю! Это будет весело!

Глиндон почувствовала легкое облегчение; возможно, этот шаг станет началом чего-то нового между ними.

Глиндон почувствовала, как Джереми резко схватил её за горло, его хватка была сильной и неожиданной. Она не успела среагировать, как он притянул её ближе к себе, заставляя её сердце забиться быстрее от страха и удивления. Его глаза смотрели на неё с таким холодным интересом, что ей стало не по себе.

— Ты знаешь, — произнёс он с насмешкой в голосе, — иногда ты напоминаешь мне куклу. Безвольную, с пустым взглядом.

Его слова пронзили её, как острое лезвие. Глиндон пыталась вырваться из его хватки, но он держал её крепко. Она ощутила, как боль проникает в её горло, но это было не только физическое страдание — это было унижение и страх.

— Смотри на себя, — продолжал Джереми, будто восхищаясь своим собственным контролем над ней. — У тебя такое выражение лица… словно ты не понимаешь, что происходит.

Глиндон хотела закричать, но звук застрял в горле. Она чувствовала себя беспомощной и уязвимой перед его взглядами. В этот момент она поняла: это был не тот человек, с которым она хотела бы быть.

— Отпусти меня! — наконец вырвалось у неё из уст, но Джереми лишь усмехнулся.

— Почему? Это так интересно наблюдать за тобой. Ты словно марионетка на ниточках.

С каждой секундой его хватка становилась всё более угнетающей. Глиндон осознала, что должна найти в себе силы противостоять этому.

Внутри неё разгорелась ярость; она больше не могла позволить ему управлять ею так безжалостно. Собравшись с силами, она попыталась встретить его взгляд и произнесла:

— Ты не имеешь права так со мной обращаться!

На мгновение в его глазах мелькнуло удивление. Возможно, он не ожидал такого ответа от неё. Это дало ей возможность вырваться из его хватки и сделать шаг назад.

— Я больше не буду твоей куклой! — заявила она с решимостью в голосе.

25 страница6 февраля 2025, 17:36