Глава 3. Брачная церемония
Ли Хуньхуа казалось, что она только сомкнула веки, как стук в дверь потревожил ее.
- Вот-вот наступит благоприятное время. Молодому господину стоит подготовиться к церемонии, - раздался голос из-за двери.
Девушка недоуменно хлопала глазами, старательно вспоминая, где она, а после резко села. Прокручивая в голове события последних дней, со стоном опустилась обратно на кровать. Долго предаваться печалям Ли Хуньхуа себе не позволила и вскоре поднялась. Подойдя к медному зеркалу, она привела свои волосы в порядок, собрав их в тугой узел и украсив несколькими шпильками. Покрыла голову полупрозрачным красным полотном, которое скрывало, как волосы, так и лицо, и надела верхнее свадебное одеяние.
Закончив приготовления, Ли Хуньхуа некоторое время смотрела на свое отражение, сидя перед зеркалом. Мысли, что она всё это время гнала от себя, вновь вернулись. Ей уже было двадцать пять лет. Она была не юной девой, которую матушки и нянюшки холили и лелеяли, и для которой таинство брачной ночи оставалось запретной темой, но она была дочерью наместника и соблюдала нормы морали, и до сего дня не позволила ни одному мужчине прикоснуться к себе. Что ждет ее сегодня в ее первую брачную ночь?
- Глупая, - шепнула невеста и больно ущипнула себя за руку, приводя в чувства. Ли Веймин говорил, что второму принцу не интересны мужчины, а она сейчас для окружающих была именно мужчиной, и ее чести этой ночью, как и все последующие, ничего не грозит. Ли Хуньхуа поднялась и дала слугам разрешение войти.
Вскоре в сопровождении евнуха она вышла во двор, где ее ожидал генерал Гу Таоли и приснопамятный свадебный паланкин, который на сей раз должны были нести на себе восемь слуг.
- Позволено ли будет недостойному Гу сопроводить невесту второго принца на церемонию? - торжественно спросил генерал Гу. Он был горд своей миссией, приосанился, и даже поглаживал свои усы время от времени, видимо считая, что это придает ему более величественный вид.
- Эта невеста будут счастлива, если доблестный генерал Гу сопроводит ее, - улыбнулась Ли Хуньхуа. Она села в паланкин, а Гу Таоли пошел рядом.
Путь свадебной процессии был не столь велик, как в первые восемь дней путешествия Ли Хуньхуа. Они не покинули даже пределов резиденции его высочества. Палантин остановился перед главным домом. Взгляд невесты приковал к себе одетый в алые одеяния дракона второй принц Чжоу Янган. Он был высок и статен. Широкие плечи и мощное телосложение выдавало в нем воина, а орлиный взгляд на спокойном лице умного хищника.
Он стоял незыблемой скалой в дверях главного дома, а вокруг шумели и выкрикивали пожелания приглашенные гости. Сам двор был украшен красными фонарями и гирляндами, а на стенах на алом шелке золотыми нитями было вышито огромное "двойное счастье". Та часть поместья, по которой несли паланкин невесты, была тихой и безлюдной, и Ли Хуньхуа не ожидала, что пройдя через очередные внутренние ворота она попадет в столь празднично украшенный двор.
Под радостные пожелания счастья невеста, приняв помощь от генерала Гу Таоли, сошла из паланкина на каменную брусчатку двора. Красная дорожка пролегла от нее к порогу главного дома и лишь небольшое препятствие в виде чаши с горящим костром было на нее пути.
Ли Хуньхуа направилась вперед к ожидавшему ее принцу и остановилась лишь перед сосудом с горящим огнем. Приподняв подол длинного одеяния, она перешагнула через очищающий костер*. Толпа одобрительно зашумела, а невеста продолжила свой путь.
*Ритуал прохождения через огнем - одна из свадебных традиций
Второй принц встретил своего будущего ванфей в дверях главного зала. Его высочество Чжоу Янган был выше Ли Хуньхуа на полголовы. В свои тридцать с небольшим лет он выглядел довольно молодо и обладал хищной мужской красотой. Его не портили ни морщины, что пролегли между бровей и в уголках глаз, ни плотно сомкнутые губы, выдававшие его недовольство происходящим. Второй принц не желал унизительного брака с мужчиной, но ему пришлось следовать приказу отца-императора, Ли Хуньхуа понимала его недовольство и пренебрежение к будущему ванфей-мужчине.
Молча предложив руку, Янган проводил своего будущего ванфей к домашнему алтарю. Пальцы под тонким шелком дрожали, но спину сын семьи Ли держал прямо, непроизвольно вызвав у принца восхищение храбростью юноши. Его высочество знал, что третьему сыну наместника Ли в это году исполнилось всего восемнадцать лет, брачный возраст для юных дев, но никак не для благородных мужей. В столь юном возрасте ему было суждено быть отданным на съедение злобному тигру, оставшегося без законной добычи.
Следом за новобрачными в главный зал прошествовали приглашенные гости. Над домашним алтарем, на котором традиционно горели благовония, висел большой, вышитый на алом шелке, иероглиф "двойное счастье". Рядом стоял чиновник из министерства церемоний. Когда двое подошли, он провозгласил:
- Время свадьбы наступило!
Прозвучал гонг. И гости, пришедшие засвидетельствовать ритуал, затихли, обратив все свое внимание к одетой в красное паре. Лишь мелодичные звуки гучженя* и флейты заполняли главный зал.
*гучжен - музыкальный струнный инструмент
- Первый поклон небу и земле! - громко провозгласил церемониймейстер.
Принц Янган и Ли Хуньхуа повернулись к дверному проему и совершили церемониальный поклон.
- Второй поклон предкам!
Императорской четы, как и наместника Северного провинции, на церемонии не было, но был алтарь. К нему и повернулись новобрачные, отдавая дань почтения.
- Третий поклон супругу!
Повернувшись к друг друга, второй принц и его ванфей опустились на колени и поклонились. Когда они поднялись, двое юных слуг преподнесли им чаши с вином, соединенных между собой алой шелковой лентой. Они одновременно отпили из них.
Выпитое натощак вино ударило в голову и затуманило разум. Ли Хуньхуа вернула чашу и недоуменно посмотрела на второго принца, который что-то сказал ей. Отрицательно покачала головой.
- Дайте левую руку, ванфей, - негромко повторил он, протянув к ней раскрытую ладонь. И Ли Хуньхуа повиновалась. Рядом она заметила юного слугу, в чьих руках поднос с чашей был заменен на небольшую небольшую курильницу. Не понимая для чего эти приготовления, Ли Хуньхуа вновь вернула взгляд к Янгану. - Закрой глаза, - попросил он.
Второй принц оголил запястье своего ванфей и потянулся к курильнице, доставая из него тонкий прут с раскаленным миниатюрным тавро на конце. Но Ли Хуньхуа ослушалась слов Янгана, и ее рука в его ладони дернулась. Принцу пришлось сжать ее, не позволяя вырваться. Тавро опустилось на белую, как нефрит, кожу запястья. Ли Хуньхуа вскрикнула от боли. Слезы брызнули из глаз.
Сквозь пелену слез молодая женщина видела, как принц окунул пальцы в баночку с мазью и нанес ее на запястье ванфей. Боль от ожога постепенно притуплялась и Ли Хуньхуа, успокаиваясь, боролась со слезами. И до того, как ожог скрылся под алой полоской ткани, которую накладывал ее супруг, она разглядела небольшой, с ноготок мизинца, иероглиф "ван" на своем запястье.
Чиновник из министерства церемоний провозгласил об окончании церемонии. И второй принц пригласил гостей пройти в пиршественный зал и выпить за молодоженов.
Следуя традициям Ли Хуньхуа молчала весь вечер. Стоя перед алтарем в главном зале, совершая поклоны богам, предкам и супругу, она не проронила ни слова. В пиршественном зале, она сидела за одним столом с его высочеством, ни притрагиваясь к еде и сохраняя полное молчание. Время от времени она вежливо кивала, когда очередной гость говорил тост, и подливала вино в чашу супруга. Остальное время она наблюдала, как Чжоу Янган прикладывается к спиртному, каждый раз осушая чашу полностью. Ли Хуньхуа не понимала причину.
Красивое лицо второго принца стало красном от возлияний, а жесты и речь резкими и прерывистыми. Но наступил момент, когда он остановился. Допив очередную чашу вина, Янган поднял руку и с размаху бросил чашу об пол. Та звонко разбилась, сразу приковав внимание всех гостей к столику на возвышении, где сидели молодожены. Его высочество второй принц поднялся на ноги:
- Этот новобрачный супруг просит прощения у гостей этого дома, - громко начал он. - Но ему и его ванфей пришло время покинуть почтенных гостей, - его высочество шутовски поклонился и весело усмехнулся. - Первая брачная ночь требует нашего уединения. Прошу, продолжайте пировать, пить и есть. Этот принц благодарит всех, кто пришел сегодня поздравить его и разделить с них это счастье.
Он протянул руку продолжавшему сидеть на своем месте ванфей. Сквозь красную пелену головного покрова Ли Хуньхуа, замерев от страха, долгие мгновения смотрела на его высочество. Наконец она поднялась, и Янган неровным шагом повел ее прочь из зала. На выходе из пиршественного зала их догнал евнух, что встретил сегодня днем Ли Хуньхуа по прибытию в дом второго принца.
- Ваше высочество! - окликнул слуга второго принца. Тот обернулся.
- Сопроводи ванфей в комнату для новобрачных, - приказал Янган. - А мне пусть доставят кувшин крепкого вина.
- Этот слуга повинуется, - поклонился евнух принцу и обратился к Ли Хуньхуа. - Этот слуга просит ванфей следовать за ним, - он жестом указал дорогу и отправился вперед. По пути старый слуга перехватил одну из служанок и передал ей вторую часть приказа его высочества.
Вскоре перед Ли Хуньхуа открыли двери спальной комнаты, убранной в красных и золотых тонах.
- Этот слуга просить ванфей дождаться прихода его императорского высочества.
Невеста, нет уже супруга второго принца молча кивнула и на негнущихся ногах прошла в комнату. Когда дверь за нею закрылась, она некоторое время просто стояла посреди комнаты, осознавая происходящее. Она мелко дрожала от страха. Второй принц решил не отступать от традиций и первая брачная ночь всё же состоится. Надежды на то, что ее не разоблачат, разбивались на мелкие осколки. Ли Хуньхуа старалась успокоить себя, что этот фарс скоро закончится, и она как дочь наместника Северной провинции должна принять свою судьбу с гордо поднятой головой.
Наконец приняв неизбежное и решив ничего не скрывать, она сменила свадебные одеяния, оставшись лишь в тяжелых парчовых верхних одеждах и легких шелковых нижних одеяниях. Без специальных накладок и стягивающего полотна очертания ее фигуры вернули женственные формы.
Ожидание затянулось. Второго принца не было почти четверть часа. Ли Хуньхуа начала надеяться, что он всё же не придет, когда дверь с грохотом отворилась. Нетвердой походкой в спальню вошел принц Янган. У него в руке был кувшин с вином. Подходя к кровати, он опрокинул его в себя, жадно глотая напиток, после отшвырнул опустевший сосуд в сторону и наклонился над ванфей.
- Никогда ранее этот благородный муж не склонял мужчин к близости... - Его дыхание было пропитано винными парами, а на красивом лице играла презрительная усмешка. - Надеюсь, это будет первый и последний раз... И этот принц не вспомнит на утро ничего о случившемся.
Мужчина еще некоторое время расфокусированным взглядом рассматривал скрытое вуалью лицо, перед тем как протянуть руку. Девушка заметила, что дыхание принца стало более учащенным, поверхностным.
- Веер, ваше высочество, - прозвучал тихий, чуть хрипловатый голос Ли Хуньхуа.
- Что? - рука Янгана замерла в нескольких сантиметрах от вуали. Мужчина непонимающе смотрел на своего ванфей.
- Веер, - повторила Ли Хуньхуа, и махнула рукой в сторону небольшого столика. Второй принц обернулся и увидел лежащий на краю стола сложенный красный веер.
- Веер, - усмехнулся принц. Он отвлекся от Ли Хуньхуа и взял в руки незамысловатую вещичку. Раскрыл ее. На красном шелке золотом были вышиты иероглиф "добро" и переплетенные феникс и дракон*. - Веер моей Шаньмей, - тихо произнес Янган, рассматривая узоры на веере. Злое веселье на его лице сменилось печалью. - Веер, принесший шесть лет счастья.
*По приметам поднять вуаль невесты веером добрый знак,
так как слова "веер" и "добро" произносятся одинаково
- Кто такая Шаньмей? - мягко попросила Ли Хуньхуа.
Принц Янган вырвался от воспоминаний и посмотрел на человека в красном, что сидел рядом с ним. Медовый голос ванфей вернул его к реальности.
- Та, чье место ты занял, - охрипшим голосом произнес второй принц и резким щелчком захлопнул веер. Поддел концом веера вуаль и откинул прочь. Красное шелковое покрывало упало к ногам ванфей. А веер Янган отбросил в сторону столика.
Принц молча рассматривал лицо ванфей. Лицо могло принадлежать как миловидному юноше, так и девице. Его взгляд остановился на полных губах. Подкрашенные красным, они манили к себе. Ли Хуньхуа неосознанно облизнула их. А принц Янган пьяный от вина и любовного зелья, которое было добавлено в последний выпитый кувшин вина, потянулся и накрыл губы ванфей своими. Жар, пробужденный любовным зельем, заставлял кровь быстрее бежать по венам, а разум туманиться, оставляя место лишь первородной страсти.
