11 страница17 апреля 2025, 09:37

Глава 50

Тишина воцарилась между ними.

В этой тишине я почувствовал, как холод разливается от груди по всем конечностям. Прошло неизвестно сколько времени, когда слуга, увидев меня, почтительно окликнул:

— Молодой господин.

Я вздрогнул и нечаянно уронил чашу. Услышав звон, оба мужчины в беседке изменились в лице. По шагам я понял — Сюй Чанфэн выходит.

Лицо Сюй Чанфэна оставалось невозмутимым, в его глубоких глазах не дрогнуло ни единой волны. Лишь когда его рука сжала моё запястье, сила, с которой он сжимал, казалось, могла раздробить кости. Он произнёс всего одно слово: 

— Подойди.

Не дав Сюй Яньцину выйти, он увёл меня. Всю дорогу я покорно следовал за ним, мир вокруг расплывался в тумане.

В комнате он отпустил мою руку, и я без сил опустился в кресло.

Сюй Чанфэн подошёл к столу. Даже без единого слова в его молчании читалось раздражение. Я просидел ещё несколько мгновений, прежде чем неуверенно подняться.

— Куда ты идёшь? — спросил он, не оборачиваясь.

— К Второму господину, — ответил я бесстрастно.

Раздался грохот — он смахнул всё со стола. Я уставился на этот беспорядок, мои глаза наполнились слезами, и я повернулся к двери, чтобы уйти, но Сюй Чанфэн быстро подошёл и резко развернул меня.

Мы стояли лицом к лицу.

В его тёмных глазах бушевала ярость.

— ...Ты посмеешь?

С детства я научился читать эмоции людей и покорно принимать удары судьбы — я знал, что послушание помогает избежать лишних страданий. Но сейчас в моей душе впервые поднялась горькая обида.

— Разве не этого вы хотели? — хрипло спросил я.

—...

Сюй Чанфэн молчал, лишь его пальцы всё сильнее сжимали мою руку. Я, задыхаясь, попыталась вырваться, но он резко притянул меня обратно и произнёс низким голосом:

— Ты волен идти куда угодно, но сейчас ты мой! Если осмелишься ступить в другой двор...!

Он грубо сжал моё лицо, и от боли я непроизвольно раскрыл рот — в тот же миг его губы жестоко захватили мои. С тех пор как я вошел в этот дом, он обращался со мной с отеческой нежностью, порою — с супружеской лаской, но никогда прежде не проявлял такой свирепости. В конце концов, он был воином до мозга костей — в его объятиях я не имел ни малейшего шанса вырваться. Лишь когда снаружи раздался тревожный зов:

— Старший господин, Старший господин... — его хватка ослабла.

Зов звучал всё настойчивее. Сюй Чанфэн резко оторвался от меня и рявкнул сквозь зубы: 
— Пошёл вон! 

Среди трёх молодых господ дома Сюй старший слыл самым мягким в обращении со слугами. Придворный тут же в ужасе подкосился и рухнул на колени, но всё же нашёл в себе силы вымолвить дрожащим голосом:

— Г-господин! Вас требует капитан Ван из патрульного отряда! 

В глазах Чанфэна вспыхнул ледяной огонь. На его лбу проступили вены, грудь тяжело вздымалась. Лишь через несколько мгновений он разжал пальцы, впившиеся в меня. Я тут же оттолкнул его изо всех сил, сделал несколько шагов, отчаянно сдерживая подступающие слёзы.

Через некоторое время Сюй Чанфэн, казалось, успокоился.

— Жди меня. - сказал он.

После этого он ушёл и не вернулся до темноты.

Ночью я отослал служанку:

— Молодой господин, разве вы не подождёте Старшего господина?

Раньше, сколько бы ни длилась ночь, я всегда ждал его при свете свечи. Но, признаться, ожидание — тяжёлое испытание. До сих пор я не чувствовал усталости, однако сегодня мне вдруг захотелось просто побыть одному в тишине. 

— Пусть молодой господин отдыхает, мы удаляемся. — Я лег на кровать, служанки задули свечи и вышли. 

Лишь в третью стражу* я услышал звук шагов.

*третья стража - 23:00 - 01:00

— Старший господин, молодой господин уже спит.

Голос Сюй Чанфэна раздался из темноты: 

— Он сегодня ел? 

— Ел, но совсем немного. Последние дни у молодого господина совсем нет аппетита. 

Вскоре он вошёл в спальню. Я притворился спящим, свернувшись калачиком. Он откинул одеяло, впустив струю холодного воздуха, но сразу же лёг рядом, снова укрыв меня. 

Я лежал спиной к нему, делая вид, что сплю. Через некоторое время его руки обняли меня — моё тело напряглось и он сразу понял, что я бодрствую. 

— Почему молчишь? — спросил он. 

— А если спрошу, — прошептал я, — господин скажет Санси всю правду? 

Сюй Чанфэн замолчал. И вдруг я понял — он, возможно, вовсе и не полностью мне доверяет. Или, вернее сказать, Сюй Чанфэн — такой человек, который никогда и никому не открывает сердце по-настоящему. Человек, прошедший путь от полного ничтожества до нынешнего положения, наверняка добивался всего шаг за шагом, с крайней осторожностью и расчётом. Добраться до самого его сердца — задача почти невозможная.

Я раньше думал, что у него ещё остались чувства к госпоже Ло. А теперь понимаю — пусть чувства и остались, но совсем не такие, какими я их себе представлял. Госпожа Ло предпочла уйти в монастырь, лишь бы развестись. Отчасти — ради дочери, но, скорее всего, и потому, что она слишком хорошо знала Сюй Чанфэна. Поняв его до конца, она решила, что лучше уже отпустить и оставить всё как есть — так будет спокойнее для обоих.

Сюй Чанфэн обнял меня сзади и тихо сказал:

— Быть с женой, которая почти годится тебе в дочери, и при этом… быть вынужденным делить её с другими мужчинами…

— Это чувство… — его дыхание обожгло шею. —ты не сможешь понять.

Он был прав — я действительно не мог понять.
К примеру, почему, когда «као» однажды связывается с мужчиной, он уже не может выбросить его из сердца. Даже если прежде они никогда не встречались, или даже если терпеть друг друга не могли, стоит лишь один раз отдаться — и назад дороги уже нет.

Сюй Чанфэн наклонился ко мне. Между нами, в конце концов, кроме этого, и не осталось лишних слов. В любом случае, этот брак изначально не был его желанием. Его помыслы с самого начала не касались любовных дел, но теперь вода уже пролита — что бы ни случилось, назад дороги нет ни для кого.

Утром он уже ушёл. Всё выглядело как обычно, но я знал — что-то изменилось. 

Я умылся, а потом развернул свиток с сутрами и дописал оставшееся. После этого госпожа Цзян прислала слугу с сообщением, что у Сюй Цихао прошлой ночью снова поднялась температура, и теперь он капризничает, зовёт меня, чтобы я его успокоил. Я велел приготовить суп, перед выходом оставил весточку слугам из Главного двора и направился в Третий двор, чтобы навестить его.

Как раз когда я проходил мимо сада, кто-то вдруг схватил меня за руку и резко потянул в сторону. Слуга испугался, но, узнав, кто это, тут же замолчал. Сюй Яньцин сделал им знак, и они отступили в сторону.

— Цзиньтин… — позвал он меня. Вид у Сюй Яньцина был нерешительный, словно он долго мучился, прежде чем решился заговорить.

Я медленно вытащил руку из его хватки и опустил взгляд:

— У Второго господина есть ко мне дело?

Он замер, сжал кулаки и сказал:

— Я же знал, ты точно злишься на меня.

Я лишь покачал головой:

— Вы думаете лишнее, я не сержусь. — И собрался уходить, но Сюй Яньцин в панике схватил меня за руку, голос его стал резче:

— Если не злишься, то почему ведёшь себя так, будто злишься?!

Я остановился и оглянулся на него.

— Ты... — Сюй Яньцин, словно больше не мог сдерживаться, выпалил: — Вот теперь ты сам всё увидел — понял, что он за человек, этот Сюй Чанфэн! Как бы ты ни старался, ему до тебя нет дела. Он никогда не будет по-настоящему держать тебя в сердце. В конце концов, он всего лишь обычный человек. Между вами с ним никогда не будет того, что есть между мной и тобой...

Я вдруг перебил его:

— Второй господин, вы правы. Старший господин — обычный человек, и потому не сможет искренне относиться ко мне. — Я поднял глаза и посмотрел на него. — Но если бы я тоже был обычным человеком, разве вы бы тогда стали держать меня в сердце?

Сюй Яньцин остолбенел от моих слов, и какое-то время не мог найти, что ответить.

У меня болезненно сжалось сердце, но рот, казалось, сам продолжал говорить:

— Вы ещё помните, как сами говорили, что я — «као», купленный семьёй Сюй? Что бы вы ни говорили, и для вас, и для двух господ — я всегда оставался просто ценным предметом. Я родом из бедной и презренной семьи, с самого детства меня никто не уважал. Что бы вы ни говорили — я никогда не обижался по-настоящему, потому что куда более унизительные вещи мне говорили в лицо ещё с тех пор, как я был ребёнком.

— Ты же знаешь, всё это было пустой болтовней! — в отчаянии воскликнул Сюй Яньцин, хватая меня за руку. 

— А какая разница? — спросил я. — Разве вы сами не понимаете лучше меня, что... в ваших словах всегда была хоть капля правды? 

Но дальнейшие объяснения не имели смысла.

В доме Сюй все всё понимали прекрасно, и я тоже отдавал себе отчёт о своём положении. Я ни на кого не держал зла — этот путь я выбрал сам, сам решил выжить, а значит, не имел права жаловаться на будущие невзгоды. Ведь если бы я не вышел замуж в семью Сюй, меня бы просто продали в другой знатный дом. 

Сюй Яньцин с покрасневшими глазами смотрел на меня.

— Всё равно, что бы я ни делал, в твоих глазах это будет выглядеть злым умыслом. Мои добрые поступки для тебя — ничто, а все плохие ты запоминаешь до мельчайших деталей. Ладно! Хорошо! Думай, как знаешь! — В гневе он взмахнул рукавом и стремительно удалился. 

Я направился в покои Третьего господина, где Сюй Цихао уже сидел, опершись на подушки.

— Санси, — я сел рядом и взял его руку. За последнее время он сильно исхудал, но цвет лица оставался неплохим. Он, казалось, обрадовался мне, но, приглядевшись, спросил:

— Ты... плакал?

— Нет, — я мягко улыбнулся ему. — Я велел приготовить бульон. Выпей, пока горячий. 

Болезнь Сюй Цихао то отступала, то возвращалась — сколько бы сутр я ни переписывал для него, ничего не помогало. 

В седьмом месяце девятого года правления Нинъу стояла небывалая за пять лет жара. Именно в этот день во дворце произошло важное событие: было пересмотрено дело о смерти Императрицы Чэнь, вдовствующая Императрица Се оказалась под домашним арестом во дворце Тайчэнь, а императорская наложница Се была казнена по приказу императора на месте. 

11 страница17 апреля 2025, 09:37