СОЮЗНИКИ. Глава 26
Берег реки Бреннен, Анкорда.
Шестнадцатый день Фертема, год 1490 с.д.п.
Лошадь Киллиана перешла на шаг и постепенно остановилась. Она застригла ушами и недовольно побила копытом о землю, с которой уже сошел слой снега, но еще не появилось свежих травяных ростков. Вокруг этого участка реки среди жухлой прошлогодней травы виднелось множество тропок и колей, теряющихся в воде.
Киллиан устало вздохнул и обернулся к Дезмонду. Тот медленно приближался к берегу реки Бреннен и, казалось, только и ждал момента, когда можно спешиться. В седле он чувствовал себя довольно неуверенно, и те часы, когда нужно было скакать галопом, переносил с трудом. Повезло, что хоть не упал ни разу. Глядя на навыки Дезмонда, Киллиан считал то, что он добрался сюда целым и невредимым, исключительно благословением Тарт.
До первого привала Дезмонд управлял своей лошадью с помощью нитей, после чего ему пришлось оправляться несколько часов. Киллиан не знал, как они преодолеют остальной путь такими темпами, пока не понял, что лошадь довольно быстро привыкла к Дезмонду, перестав дергаться и испуганно ржать в его присутствии. Контролировать ее с помощью нитей больше не было необходимости. Данталли тоже был этому рад, хотя почти сразу нашел новый повод для ворчания: теперь он не знал, чего ждать от животного, и своеволие лошади периодически заставало его врасплох.
- Здесь должен быть брод, - сообщил Киллиан, со снисходительной улыбкой наблюдая за Дезмондом. Тот старался как можно меньше глядеть на него, и Киллиан начал ловить себя на мысли, что ему недостает зрительного контакта. Прежде он никогда не думал, что настолько привык смотреть на своих собеседников.
- Ты уверен? - недоверчиво спросил Дезмонд.
Киллиан посмотрел на бегущую вперед реку. Впереди из-под воды выглядывали большие речные камни.
- Да, это точно здесь. Надо спешиваться и переходить осторожно. По-хорошему, надо бы шест, чтобы проверять дно - мало ли, ямы будут. Но у нас их нет, так что будем полагаться на Тарт и двигаться медленными шагами. Иди прямо за мной, ноги из воды не поднимай, шагай очень осторожно. Будет лучше, если ты возьмешь лошадей под контроль, так они будут менее непредсказуемыми при переходе.
Дезмонд насупился, но возражать не стал.
- Спешиваемся, - сказал Киллиан и соскочил с лошади.
Дезмонд неловко свесился с лошади и точно рухнул бы с нее мешком картошки, если б Киллиан вовремя его не подхватил.
- Цел? - спросил он.
- Да, - ответил Дезмонд, тяжело дыша от испуга.
Киллиан в который раз подивился ему. Много лет все источники, где он пытался набраться знаний о данталли, говорили о них, как о беспощадных хладнокровных монстрах. Однако Дезмонд на монстра не тянул. Он был неловким, беззащитным и совершенно лишенным какого-либо стратегического мышления.
У Киллиана невольно вырвался смешок, за который Дезмонд обиженно на него посмотрел и тут же отвел глаза. Киллиан отступил от него, убедившись, что он больше не теряет равновесие, и вновь посмотрел на брод.
- Выглядит просто, - сказал он. - Наверняка мы... - Он оборвался на полуслове, потому что из перелеска позади них внезапно выехал человек верхом на лошади. На нем была плотная коричневая накидка с капюшоном, и лица было не рассмотреть. Грудь пересекал черный ремень заплечной сумки. Но вороной конь-тяжеловоз выглядел внушительно. Всадник вовсе не казался грузным - скорее наоборот, - однако он вез с собой массивное оружие: Киллиан заметил тяжелую секиру, закрепленную позади седла коня.
Дезмонд тоже услышал незнакомца и напряженно повернулся в его сторону.
- Кто это? - тихо спросил он.
- Понятия не имею.
Незнакомец неумолимо приближался. Теперь, когда их не разделяло и сотни шагов, он снял капюшон, и Киллиан разглядел короткий ежик темных волос на смуглом треугольном лице.
- Приветствую! - звонким голосом крикнул незнакомец, махнув рукой. - Вы тоже в Сембру через брод? Меня же не обманули, что он здесь?
Киллиан напряженно посмотрел на Дезмонда, размышляя, стоит ли обнажать меч. Пока что ничто не указывало на враждебность этого человека, однако что-то внутри Киллиана напряглось. Он сам не понимал, почему, ведь это всего лишь незнакомец, а не вооруженный отряд мщения Рериха Анкордского. Но он не мог перестать немо ворчать, сам не зная, на кого - на судьбу или на богов - за то, что им с Дезмондом не дали преодолеть весь путь без случайных встреч с кем-либо.
- Доброго дня! - нехотя поздоровался он. - Да, брод здесь.
- Отличненько! - широко улыбнулся путник. - Стало быть, вместе переходить будем? Вместе-то, как-никак, веселее, а? Я Гельмунт Фер. А вас как звать?
Киллиан размышлял, стоит ли представиться вымышленным именем, однако спутник опередил его: как только Гельмунт спешился, Дезмонд протянул ему руку и представился настоящим именем.
Зараза, - выругался про себя Киллиан.
Гельмунт Фер, у которого оказалось очень подвижное лицо, протянул руку и лучезарно улыбнулся, ожидая, пока ему представятся. Через рубаху проступали натренированные мышцы предплечий, и при своем стройном сложении Гельмунт производил впечатления человека весьма сильного. За счет множества мимических складок на лице и отсутствия проседи в темном ежике волос ему было дать как тридцать, так и сорок лет.
С трудом скрывая досаду, Киллиан последовал примеру Дезмонда и представился, так не успев придумать себе ложное имя. Гельмунт одарил его очередной лучезарной широкой улыбкой и тут же указал вперед на другой берег реки.
- Смотрите туда. Просматривается тут все везде хорошо, но вон там место пологое. И речные камни не торчат. Похоже, тут достаточно мелко, чтобы лошадям плыть не пришлось.
Киллиан оценивающе посмотрел на него. Он выглядел уверенно и, похоже, с легкостью вообразил себя командиром их маленького отряда.
- Вам, ребята, нужно сесть в седла и бросить стремена. Резких движений не делайте, дайте лошадкам самим путь выбирать, они умные животные. - Он погладил невозмутимого тяжеловоза по морде. - Сидите глубоко в седлах и направляйте лошадь поводом и поворачивайте ее голову немного против течения. Сами не заметите, как река окажется позади.
Дезмонд тоскливо взглянул на седло, собравшись безропотно послушаться нового знакомца. Киллиан задумчиво покивал.
- Ты, похоже, не раз это делал, да? - спросил он. - Переходил реку на лошади.
Гельмунт пожал плечами.
- Доводилось несколько раз. Это не так сложно, как кажется. - Он взялся за повод, и его конь фыркнул. - Вы, ребята, просто выглядели здесь такими потерянными. Мне показалось, что вам не повредит помощь. А в дороге надо людям помогать, и боги пошлют того, кто рано или поздно поможет тебе, когда ты будешь в этом нуждаться. Разве не так?
Киллиан постарался натянуть понимающую улыбку.
- А ты сам куда направляешься? - спросил он.
- В Колринг. Это в Сембре. За меня замолвили словечко, обещали взять командиром стражи в одно богатое поместье. Вот еду попытать удачу. Платить обещают неплохо.
- А с прежним командиром что случилось?
Гельмунт засмеялся.
- Чувствую себя, как на допросе. Ты не из Красного Культа, случайно? - Видя, что никто не разделяет его веселья, он вновь пожал плечами. - Состарился прежний командир стражи. Решил уйти на покой. А меня порекомендовали на его место. Вот еду, надеюсь, что примут.
Киллиан одернул себя. И что он, в самом деле? Устроил настоящий допрос улыбчивому незнакомцу ни с того ни с сего.
- Глаза у тебя необычные, - заметил Гельмунт, слегка прищурившись. И теперь уже Киллиан почувствовал себя на допросе. - Никогда таких желтых не видел.
- От мамы достались, - солгал он, порадовавшись хотя бы тому, что после манипуляций Ланкарта у него зрачки остались человеческими.
Гельмунта, похоже, удовлетворил такой ответ.
- Ну, что, ребята? По коням? - спросил он, поворачиваясь к своему коню и готовясь сесть в седло. Киллиан заметил, что его заплечная сумка болтается как-то слишком свободно. Как будто пустая. Кто же поедет в другую страну на постоянную работу без вещей?
- Дезмонд, отойди! - скомандовал Киллиан, сам делая шаг в сторону, освобождая себе место для маневра. Он даже успел обнажить меч, когда Гельмунт резко повернулся к нему. У него во рту была какая-то небольшая черная трубка.
Шею Киллиана что-то кольнуло и застряло в ней. По телу от горла сразу же начало распространяться онемение. Оно стремительно охватывало руки и ноги. Меч выскользнул из непослушной ладони и упал на землю бесполезным куском металла. Все это произошло за считанные мгновения, за которые Киллиан успел сделать лишь несколько вдохов.
Дезмонд вскрикнул и сделал пару шагов назад. Похоже, опомнившись, он даже попытался применить нити, но не успел: его постигла та же участь, что и Киллиана. Гельмунт Фер действовал молниеносно. Зарядив в трубку миниатюрный дротик, он тут же направил его в сторону Дезмонда, и через пару мгновений данталли рухнул, как подкошенный.
Киллиану стало трудно дышать. Взглядом он беспомощно наблюдал за тем, как Гельмунт Фер, уже никуда не торопясь, убирает трубку в специальное приспособление под рукавом рубахи и снимает с крепления тяжелую секиру. Киллиан почувствовал, как глаза обжигают слезы досады. Он ведь чувствовал, что что-то не так! Почему он сам себя не послушал?
Гельмунт Фер - если это было его настоящее имя - неспешно подошел к нему и покачал головой, будто и сам был не рад, что все так вышло.
- А ты меня, кажется, раскусил, Киллиан, - улыбнулся он. - Я даже не понял, как. Обычно моя сказочка про стражника в поместье действует успокаивающе. Ну... в тех случаях, когда с теми, за кем я прихожу, вообще можно говорить. - Гельмунт вдруг посерьезнел, и его подвижное лицо преобразилось, сделав его подобием Жнеца Душ. - Ты, наверное, гадаешь, кто я такой и что с тобой сделал.
Киллиан буравил его воинственным взглядом, но не мог пошевелить даже пальцем. Единственное, на что его хватало - это дыхание. Возможно, если б он напряг горло, у него бы получилось говорить, но он не видел в этом смысла.
- Я выстрелил в вас с Дезмондом концентрированным ядом кваров. Он на некоторое время парализует и позже рассеивается. В некоторых случаях, правда, может убить, если схватит слишком сильно и затронет легкие. Но ты еще дышишь, так что тебе, наверное, повезло.
Рядом захрипел Дезмонд, и Гельмунт отвлекся на него. Он приблизился к нему и ухватил секиру поближе к лезвию. Быстро и плавно присев, он приподнял онемевшую руку Дезмонда и сделал на ладони небольшой надрез, тут же кивнув при виде синей крови.
- Очень жаль, но, похоже, это и правда ты, - с досадой цокнул он языком, снова поднявшись. Его взгляд скользнул по Киллиану и вновь вернулся к Дезмонду. - Как вы, ребята, наверное, уже поняли, я охотник. Хотел бы сказать, что только на иных, но мало кто из наших после войны промышляет одними иными. - Гельмунт покачал головой, словно одергивая себя, чтобы не пускаться в долгие рассуждения. - Я бы вас не трогал. Вы, ребята, кажетесь неплохими парнями. Но, увы, Дезмонд, ты перешел дорогу королю Анкорды. И в мой заказ входит принести твою голову заказчику. Ничего личного.
Дезмонд отчаянно заскулил, но не сумел выдать ни одного связанного слова.
- Не... трогай... его... - прохрипел Киллиан, пропуская вдох.
Гельмунт покачал головой с досадой, которая выглядела вполне искренней.
- Я бы с радостью, Киллиан, я бы с радостью. Но не могу. - Он обошел Дезмонда и стал от него сбоку, перехватив секиру за древко. Его жилистые руки обращались с тяжелым оружием так, будто оно было не тяжелее кинжала. - Обещаю, ты ничего не почувствуешь.
Не медля ни минуты, Гельмунт поднял секиру и под жалобный хнычущий стон Дезмонда опустил ее на шею данталли. Киллиан зажмурился, услышав мерзкий стук отрубаемой головы. Его затошнило, однако ему удалось сдержаться, потому что иначе он рисковал захлебнуться собственной рвотой. Когда он открыл глаза, Гельмунт поднял голову Дезмонда за волосы. С наполовину отсеченной шеи лилась темно-синяя кровь. Гельмунт поморщился и потянул за лямку свою заплечную сумку, которая на деле оказалась не совсем пустой - в ней была припасена ткань, в которую он завернул отрезанную голову, прежде чем убрать ее. Подняв секиру, он отер ее от крови об одежду Дезмонда и направился обратно к Киллиану.
- Не переживай, тебя в моем заказе не было, - успокаивающе произнес Гельмунт. - Твоя судьба пролежать на холодной земле часов двенадцать, и, если за это время тебя никто не убьет, твои легкие не откажут, и ты не умрешь от переохлаждения, ты будешь жить. Если б я мог, я бы вообще в тебя не стрелял, но вряд ли ты дал бы мне спокойно выполнить заказ. Знаю, эти слова стоят немного, но мне жаль твоего друга.
Киллиан молчал, буравя Гельмунта ненавидящим взглядом. Он проклинал себя за то, что не посоветовал Дезмонду сразу оплести незнакомца нитями - на нем ведь даже не было красного. Они могли избежать этой нелепой смерти! Почему же эта мысль не пришла вовремя?
- Молчишь, - понимающе кивнул охотник. - Дыхание бережешь, надо думать. Ну да, на твоем месте у меня тоже не было бы желания со мной болтать. Ты уж извини, но я должен возвращаться к заказчику. Он, знаешь ли, нетерпелив. - Он развернулся и направился к своему коню. Закрепив секиру и запрыгнув в седло, он снова бросил взгляд на Киллиана. - Бывай! Опыт подсказывает мне, что ты непростой парень, и цвет глаз у тебя такой не от матушки. Дадут боги, ты никому дорогу не перейдешь, и мы больше не свидимся.
С этими словами Гельмунт Фер направил своего коня обратно к тракту, ведущему в Чену. Киллиан беспомощно глядел ему вслед, пока не остался на пустынном берегу один.
