27 страница15 августа 2025, 21:37

Герои и новые враги

Утреннее солнце проникало сквозь окна Погулендии, освещая разбросанные по столу экземпляры местной газеты "Outer Banks Sentinel". На первой полосе крупными буквами красовался заголовок: "ИНФОРМАЦИЯ ПОДТВЕРДИЛАСЬ: МЕСТНЫЕ ПОДРОСТКИ НАШЛИ ЛЕГЕНДАРНОЕ ЭЛЬДОРАДО".

Поуп держал газету, медленно читая статью вслух:

– "Группа подростков с Внешних Отмелей, называющих себя 'Жевцы', совершила археологическое открытие века, обнаружив потерянный город золота в джунглях Южной Америки..."

– Жевцы? – перебил его Джей-Джей, поправляя повязку на плече. – Серьёзно? Они даже наше название правильно написать не смогли.

– Дальше лучше, – продолжил Поуп. – "Юные искатели сокровищ преодолели смертельные опасности и противостояли международным преступникам, чтобы вернуть домой часть древних сокровищ..."

Сара взяла другой экземпляр газеты, изучая фотографии.

– Смотрите, тут есть наши школьные фото. Откуда они их взяли?

– Из ежегодника, наверное, – пожал плечами Джон Би, рассматривая свой снимок. – Выгляжу как идиот.

– Не хуже обычного, – с усмешкой заметила Клео.

Киара подняла голову от своего экземпляра:

– А здесь написано, что мы "герои местного сообщества" и "пример для молодёжи". Если бы они знали, что вчера мы чуть не остались без крыши над головой...

– Зато теперь знают все Внешние Отмели, – мрачно сказал Джон Би. – И половина штата, судя по тиражу.

Телефон Сары зазвонил. Она взглянула на экран и нахмурилась.

– Неизвестный номер. Уже пятый за утро.

– Журналисты, – предположил Поуп. – После статьи все хотят эксклюзивное интервью.

Джей-Джей отошёл к окну, наблюдая за проезжающими машинами. Их было больше обычного – несколько явно принадлежали туристам, которые специально приехали посмотреть на "знаменитых искателей сокровищ".

– Мне это не нравится, – пробормотал он. – Слишком много внимания.

– Может, стоит уехать куда-нибудь на несколько дней? – предложила Киара. – Пока шумиха не утихнет.

– Некуда, – напомнил Джон Би. – И не на что. У нас есть одна неделя, чтобы найти деньги на налоги.

В этот момент снаружи послышался звук подъезжающей машины. Все насторожились – после вчерашнего визита журналиста они стали осторожнее.

– Ещё один репортёр? – предположила Сара.

Поуп выглянул в окно.

– Нет. Какой-то мужчина в дорогом костюме.

Через несколько секунд раздался стук в дверь. Джон Би осторожно открыл её, прикрыв цепочкой.

На пороге стоял мужчина лет пятидесяти, в безупречно сидящем сером костюме и с кожаным портфелем в руке. Серебристые волосы были аккуратно зачёсаны назад, а глаза цвета стали изучали дом с профессиональным интересом.

– Добро утро. Меня зовут Уэс Женретт, – сказал он вежливо, но с нотками превосходства в голосе. – Я представляю частные интересы в области исторических артефактов. Полагаю, вы те самые молодые люди, о которых сегодня пишут газеты?

– Зависит от того, кто спрашивает, – осторожно ответил Джон Би, не убирая цепочку.

Уэс улыбнулся – выражение получилось холодным и расчётливым.

– Умно. В вашем возрасте я был таким же осторожным. Но уверяю вас, мои намерения исключительно деловые. У меня есть предложение, которое может решить ваши... финансовые затруднения.

Поуп поднял бровь:

– Откуда вы знаете о наших проблемах?

– В маленьком городке новости расходятся быстро. Особенно когда дело касается налогов на недвижимость.

Джон Би колебался секунду, затем отступил пропуская его внутрь.

– Проходите.

***

Пока Живцы разбирались с утренними газетами и незваными гостями, в особняке Кэмеронов царила непривычная тишина. Ари сидела на террасе, попивая кофе и пытаясь читать книгу, но мысли постоянно уводили её в сторону.

Несколько месяцев назад она приняла решение, которое изменило всю её жизнь. Начать отношения с Рейфом. Порвать полностью с прежним кругом общения. И хотя она не жалела о своём выборе, последствия давались нелегко.

Телефон завибрировал. Сообщение от мамы: "Ари, мы скучаем. Может, встретимся?"

Она удалила сообщение, не ответив. Уже пятое за эту неделю. Мостики были сожжены, и она понимала это.

– Тяжёлое утро? – раздался голос Рейфа от входа.

Она подняла голову. Он стоял в дверном проёме, одетый в белую рубашку и джинсы, с чашкой кофе в руках.

– Обычное утро. Просто мама снова решили проявить заботу, – ответила она с лёгкой усмешкой, демонстрируя телефон.

Рейф прошёл к ней, сел рядом.

– Топпер звонил, приглашал на вечеринку сегодня. Хочешь пойти?

– И столкнуться с кучей лиц, которые будут делать вид, что рады меня видеть? Заманчиво, – она отхлебнула кофе. – Но я пас.

– Понимаю. – Он сделал глоток кофе. – Но рано или поздно тебе придётся снова начать... общаться с людьми.

Ари посмотрела на него внимательно. За последние месяцы Рейф изменился – стал спокойнее, внимательнее. Словно их отношения заставили его повзрослеть.

– Я общаюсь. С тобой. Разве этого недостаточно? – в её голосе звучали нотки сарказма.

– Этого мало. Ты почти не выходишь из дома, избегаешь старых знакомых.

– Боже, Рейф, ты говоришь так, будто я стала отшельницей, – она закатила глаза. – Я просто не вижу смысла притворяться перед людьми, которые за спиной обсуждают мой выбор.

– И что же ты собираешься делать? Прятаться здесь вечно?

Ари усмехнулась:

– Знаешь что? Ладно, пойдём на эту вечеринку. Посмотрим, хватит ли у них смелости сказать мне что-то в лицо, а не шептаться по углам.

Рейф удивлённо поднял бровь:

– Серьёзно?

– Абсолютно. Мне надоело слушать твои лекции о социализации. К тому же, будет забавно посмотреть, как они будут пытаться вести себя нормально, когда мы появимся вместе.

Она встала, потянулась и добавила с дьявольской улыбкой:

– Только предупреди Топпера, что если кто-то решит открыть рот невпопад, я не буду молчать.

***

Уэс окинул взглядом интерьер Погулендии – старую мебель, потёртые ковры, следы недавнего ремонта.

– Атмосферное место, – заметил он, устраиваясь в кресле. – Чувствуется дух приключений.

– Переходите к делу, – прямо сказала Сара. – Что вы хотите?

Уэс оценивающе посмотрел на неё.

– Нравится. Без лишних церемоний. Хорошо. – Он открыл портфель и достал папку с документами. – Как вы знаете, ваше открытие Эльдорадо привлекло внимание не только прессы, но и людей моего круга. Коллекционеров, историков, инвесторов.

– И? – нетерпеливо спросил Джей-Джей.

– У меня есть информация о другом сокровище. Возможно, даже более значительном, чем Эльдорадо.

Все переглянулись. После недавних неудач предложение звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой.

– Какое сокровище? – осторожно спросил Поуп.

Уэс достал из папки старинную карту и разложил её на столе.

– Слышали о Чёрной Бороде?

– Конечно, – кивнула Киара. – Самый знаменитый пират Атлантического побережья.

– Именно. Но мало кто знает о его последнем сокровище. О том, что он спрятал перед смертью.

Джон Би наклонился над картой, изучая отметки.

– И где оно должно быть?

– Здесь. У берегов Козьего острова. – Уэс указал на место в нескольких милях от берега. – Согласно нашим исследованиям, корабль Чёрной Бороды затонул там во время шторма в 1718 году. На борту были не только золото и драгоценности, но и особый артефакт.

– Какой артефакт? – заинтересовался Поуп.

– Амулет его жены, Элизабет. Очень редкая вещь, имеющая не только историческую, но и... специальную ценность.

Что-то в тоне Уэса заставило всех насторожиться.

– Специальную в каком смысле? – спросила Сара.

Уэс помолчал, словно взвешивая, сколько информации стоит раскрыть.

– Легенды утверждают, что амулет обладает определёнными... защитными свойствами. Но это всего лишь фольклор. Для нас важна его историческая и материальная ценность.

– И сколько вы готовы заплатить? – прямо спросил Джей-Джей.

– Пятьдесят тысяч долларов. Пять тысяч авансом, остальное – при доставке амулета.

В комнате воцарилась тишина. Пятьдесят тысяч решили бы все их проблемы с налогами и дали бы время на развитие бизнеса.

– Это серьёзные деньги, – медленно сказал Джон Би. – Что от нас требуется?

– Всего лишь ваши навыки дайвинга и поиска сокровищ.

Клео скрестила руки на груди.

– А почему вы не сделаете это сами? У человека с такими деньгами наверняка есть собственная команда.

Уэс криво улыбнулся.

– У вас есть то, чего нет у моих обычных людей. Опыт. Удача. И, главное, местные знания. Эти воды коварны, здесь легко потеряться или попасть в беду.

Поуп изучал карту, помечая глубины и течения.

– Это опасная зона. Много рифов, сильные подводные течения...

– Именно поэтому корабль так долго оставался нетронутым, – согласился Уэс. – И именно поэтому нам нужны лучшие.

Джей-Джей потёр виски. Головная боль, которая мучила его с утра, усилилась.

– А что, если мы не найдём этот амулет? Что, если его там вообще нет?

– Тогда вы получите только аванс. Но я уверен – амулет там. У меня есть... веские основания так считать.

Снова этот странный тон. Уэс явно что-то скрывал.

– Нам нужно время подумать, – сказал Джон Би.

– Конечно. Но не слишком много. – Уэс встал, убирая карту в портфель. – Другие заинтересованные стороны тоже знают об этом месте. Кто первый найдёт амулет, тот и получит награду.

Он направился к выходу, затем обернулся.

– Кстати, если решитесь – встретимся на Козьем острове завтра вечером. У меня там есть поместье. Там мы сможем обсудить детали операции.

– А если мы откажемся? – спросила Киара.

– Тогда я найду других. Но вряд ли они будут такими... успешными, как вы.

С этими словами Уэс вышел из дома. Через окно Живцы видели, как он сел в свою машину и уехал.

– Что думаете? – спросил Джон Би, когда звук машины затих.

– Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, – призналась Сара.

– Но нам нужны деньги, – напомнил Джей-Джей. – Отчаянно нужны.

– Пятьдесят тысяч решат наши проблемы, – согласился Поуп. – По крайней мере, на ближайший год.

Киара покачала головой:

– У меня плохие предчувствия. Этот Уэс... он что-то скрывает.

– Конечно скрывает, – согласилась Клео. – Вопрос в том, насколько это опасно.

Джон Би подошёл к окну, глядя туда, где исчезла машина незнакомца.

– Может, стоит разузнать о нём побольше, прежде чем принимать решение?

– У нас нет времени на расследования, – возразил Джей-Джей. – Налоги нужно платить через неделю.

– А если это ловушка? – спросила Сара.

– Тогда мы справимся, как всегда, – пожал плечами Джей-Джей. – Мы же Живцы.

***

Вечером того же дня Ари всё-таки согласилась пойти на вечеринку к Топперу. Не потому что особо хотела веселиться, а потому что сидеть дома немного надоедает.

Дом Топпера был полон народа – старшеклассники из Килдэр Академии, студенты колледжа, приехавшие на каникулы, и несколько взрослых, которые явно пытались выглядеть моложе своих лет.

Ари держалась рядом с Рейфом, привычно игнорируя любопытные взгляды. За последний год она достаточно наслушалась сплетен о том, что дочка уважаемой семьи с Восьмёрки теперь встречается с Рейфом Кэмероном.

– Хочешь выпить? – спросил Рейф, наклонившись к её уху, чтобы перекрыть громкую музыку.

– Лучше что-то безалкогольное.

Он кивнул и направился к бару. Ари осталась одна, прислонившись к стене и наблюдая за толпой. Эти вечеринки больше не казались ей чем-то особенным – слишком много всего изменилось за последние полтора года.

– Ари! – раздался знакомый голос.

Она обернулась и увидела Келса – одного из друзей Рейфа.

– Привет, Келс.

– Не видел тебя пару недель. Где пропадала? – Он подошёл ближе, слегка пошатываясь. Явно уже успел выпить.

– Была занята, – пожала плечами Ари.

– Конечно, понимаю. Рейф, наверное, совсем с цепи сорвался после той гонки на пляже. Слышал, Топпер его обогнал.

– Обогнал? Ну да, если считать победой то, что он просто объехал его, пока он валялись в песке, – усмехнулась Ари.

Келс рассмеялся.

– Ты всегда его защищаешь. Кстати, как дела с семьёй? Родители не против ваших отношений?

Ари почувствовала, как напрягается. Келс не знал правды о том, что она больше не живёт дома, и она не собиралась его просвещать.

– Всё нормально, – коротко ответила она.

Келс хотел что-то добавить, но к ним подошёл Рейф с двумя стаканами.

– Вот, – сказал он, протягивая стакан Ари. Затем кивнул Келсу. – Как дела?

– Отлично. Как раз рассказывал Ари про твою гонку.

– Понятно. – Рейф обнял Ари за талию, и она почувствовала тепло его ладони через тонкую ткань платья.

Келс понял намёк и отошёл к другим гостям.

– Он пьян? – спросила Ари.

– Скорее всего. Келс не умеет знать меру.

Ари хотела что-то ответить, но их разговор прервал приближающийся голос:

– Рейф, дорогой!

Они обернулись и увидели Холлис Робинсон – элегантную женщину лет сорока, одетую в дизайнерское платье. Ари знала её по репутации: влиятельная бизнес-леди, владелица нескольких ресторанов на побережье.

– Миссис Робинсон, – вежливо поздоровался Рейф.

– Холлис, пожалуйста. Мы же знакомы уже много лет. – Она улыбнулась, но взгляд её скользил по Рейфу слишком откровенно. – Ты очень изменился с тех пор, как я видела тебя в последний раз.

Ари почувствовала раздражение от этого тона. Было что-то неприятное в том, как Холлис смотрела на Рейфа.

– Спасибо, – ответил Рейф, явно тоже чувствуя дискомфорт.

Холлис наконец перевела взгляд на Ари.

– А ты, должно быть, Ариана. Слышала о вас с Рейфом.

– Просто Ари, – поправила она, не скрывая прохлады в голосе.

– Конечно. Из семьи Эйвори, верно? Твой отец занимается недвижимостью на материке?

– Среди прочего, да.

Холлис кивнула, словно что-то для себя уточнила.

– Понятно. Ну что ж, рада была встретиться.

Она повернулась к Рейфу:

– Кстати, дорогой, если будешь свободен на следующей неделе, я бы хотела обсудить с тобой одну бизнес-идею. Может быть, поужинаем где-нибудь?

Ари почувствовала, как сжались её пальцы на стакане.

– Увидим, – неопределённо ответил Рейф.

– Замечательно. До встречи.

Холлис ушла, покачивая бёдрами, и повисла неловкая пауза.

– Бизнес-идея? – с лёгкой иронией спросила Ари. – Интересно, какого рода.

Рейф бросил на неё быстрый взгляд.

– Ты ревнуешь?

– Я реалистка. Эта женщина смотрела на тебя так, словно ты был на десерт.

Рейф усмехнулся.

– Мне казалось, или ты готова была выцарапать ей глаза?

– Не льсти себе, Кэмерон, – фыркнула Ари, но уголки её губ дрогнули в полуулыбке.

– Пойдём на террасу? Здесь слишком душно.

Ари кивнула, и они направились к выходу.

На террасе было тише и прохладнее. Ари прислонилась к перилам, глядя на океан. Далеко внизу разбивались о скалы волны.

– Знаешь, иногда мне кажется, что мы живём в каком-то пузыре, – сказала она задумчиво.

– В каком смысле?

– Все эти вечеринки, все эти люди... Они живут в своём мире, где самая большая проблема – это выбрать, на какой яхте провести выходные.

Рейф подошёл ближе, опираясь о перила рядом с ней.

– А что в этом плохого?

Ари посмотрела на него.

– Ничего. Просто... иногда всё это кажется нереальным. Особенно после всего, что мы пережили.

– Ты думаешь о Барбадосе?

– Среди прочего.

Рейф взял её за руку.

– Ри, что на самом деле тебя беспокоит?

Она вздохнула.

– Иногда мне кажется, что я потеряла саму себя где-то по пути.

– Ты не потерялась. Ты просто изменилась.

– В лучшую или худшую сторону?

Рейф повернулся к ней лицом.

– Ты стала честнее. С собой и с другими... теперь ты просто Ари.

Она усмехнулась.

– Просто Ари, которая живёт с парнем и не разговаривает с родителями.

– Просто Ари, которая имеет смелость жить так, как хочет, а не так, как от неё ожидают.

Ари посмотрела на него внимательно.

– А ты? Ты счастлив?

– С тобой? Да.

– Несмотря на все проблемы?

– Из-за них. Они делают нас... настоящими.

Ари улыбнулась – первая искренняя улыбка за весь вечер.

– Ты прав. Но это не значит, что всё просто.

– Никто и не говорил, что будет просто, – ответил Рейф, наклоняясь к ней для поцелуя.

***

На следующий день Живцы всё-таки решили принять предложение Уэса. Альтернатив у них практически не было – продажа оставшегося золотого самородка покрывала только налоги, но не оставляла ничего на жизнь.

Но сначала им нужна была точная информация о месте погружения.

– Мой дядя работает в береговой охране, – предложил Поуп. – У них есть подробные карты всего побережья.

– Твой дядя тебя ненавидит, – напомнила Киара.

– Не ненавидит. Просто... недолюбливает. За то, что я "связался с плохой компанией".

– То есть с нами, – усмехнулся Джей-Джей.

– Именно.

Сара покачала головой:

– Рисковать не стоит. Если дядя Поупа откажет, он ещё и в полицию настучит.

– А у кого ещё мы можем достать эту информацию? – спросила Киара.

Сара замолчала, явно о чём-то думая. Наконец, неуверенно произнесла:

– Есть... один вариант.

– Какой? – спросил Джон Би.

– Ари когда-то рассказывала, что у её отца есть друг в береговой охране. Может, она...

– Нет, – резко оборвал её Джей-Джей. – Забудь.

– Джей-Джей, послушай...

– Я сказал нет! Она нас предала. Выбрала богатенького мальчика вместо друзей.

– Но сейчас нам нужна помощь, – настаивала Сара.

– Не её помощь.

Киара вздохнула:

– Может, стоит попробовать через дядю Поупа? Пусть даже он откажет...

– Хорошо, – согласился Поуп. – Попробую. Но если не получится, других вариантов нет.

***

На следующее утро Поуп отправился в офис береговой охраны. Его дядя, был человеком военной выправки и жёстких принципов. Он никогда не одобрял увлечение племянника поисками сокровищ и считал остальных живцов плохим влиянием.

Офис береговой охраны располагался в небольшом здании у причала. Поуп нервничал, поднимаясь по ступенькам. Последний раз они виделись на рождественском ужине, который закончился скандалом из-за "безрассудных приключений" племянника.

Секретарша, пожилая женщина с седыми волосами, подняла голову от компьютера:

– Добро утро. К кому вы?

– К капитану Хейуорду. Я его племянник.

– Ах, Поуп! – Она улыбнулась. – Роберт в кабинете. Проходите.

Поуп постучал в дверь и вошёл. Дядя сидел за столом, изучая навигационные карты. Услышав шаги, он поднял голову и нахмурился.

– Племянничек, – сухо поздоровался дядя. – Чего на этот раз хочешь?

Поуп сглотнул. Это будет сложнее, чем он думал.

– Дядя Роберт, мне нужна небольшая услуга...

– Связанная с твоими дружками-сорвиголовами?

– Нам нужны карты глубин у Козьего острова. Для... исследовательского проекта.

Дядя отложил документы и внимательно посмотрел на племянника.

– Исследовательского? Или для очередной авантюры?

– Это легально! Мы изучаем затонувшие корабли для исторического общества.

– Поуп, – дядя встал из-за стола, – ты думаешь, я не читаю газеты? Я знаю о ваших "приключениях" в Южной Америке. О том, что вы чуть не погибли из-за каких-то сокровищ.

– Но мы помогли найти исторический город...

– Никаких "но". – Роберт подошёл к окну, глядя на причал. – Знаешь, сколько поисково-спасательных операций мы проводили из-за таких вот "искателей сокровищ"? Сколько людей утонуло в этих водах, гоняясь за призрачным золотом?

– Дядя...

– Ответ – нет. И если ты хоть раз приблизишься к Козьему острову, я лично арестую тебя за нарушение навигационных правил.

Поуп понимал – разговор окончен. Дядя был непреклонен.

– Понимаю, – тихо сказал он. – Извини, что побеспокоил.

Он направился к выходу, но голос дяди остановил его:

– Поуп.

– Да?

– Я не враг тебе. Просто не хочу получить звонок о том, что тебя достают со дна океана.

***

Вернувшись в Погулендию, Поуп рассказал о неудаче с дядей.

– Как я и думал, он отказался, – вздохнул он. – Более того, пригрозил арестом.

– Отлично, – мрачно сказал Джей-Джей. – Теперь что?

Все переглянулись. Альтернатив оставалось мало.

– Я всё-таки напишу Ари, – решительно заявила Сара.

– Сара, нет, – попытался остановить её Джон Би.

– Я уже решила.

Она достала телефон и быстро набрала сообщение: "Нужно срочно встретиться. Это важно. Старая пристань у маяка, сегодня в 6 вечера".

– Она даже не ответит, – пробормотал Джей-Джей.

Но через несколько минут пришло уведомление – Ари поставила лайк на сообщение.

Киара нахмурилась:

– И что это значит? Придёт или нет?

– Понятия не имею, – призналась Сара. – С Ари теперь никогда не знаешь.

***

Живцы ждали уже полчаса, когда наконец появилась знакомая фигура. Ари шла по деревянному причалу, одетая в джинсы и куртку Рейфа. Волосы развевались на ветру, а лицо оставалось спокойным, но настороженным.

– Думал, ты не придёшь, – сказал Джон Би, когда она подошла к ним.

– Лайк не означает согласие, но я здесь, – ответила Ари, останавливаясь в нескольких метрах. – Что случилось?

– Нам нужна твоя помощь, – прямо сказала Сара.

– Помощь? – Ари подняла бровь. – Серьёзно?

Киара скрестила руки на груди:

– А что, у принцессы нет времени на бывших друзей?

– Киара... – предупреждающе начала Сара.

– Нет, всё нормально, – спокойно сказала Ари, но в её голосе прозвучала сталь. – Выкладывайте, что нужно.

– У твоего отца есть связи в береговой охране, верно? – спросил Джон Би. – Нам нужны карты глубин у Козьего острова.

Ари изучала их лица несколько секунд.

– Зачем вам карты?

– Это не твоё дело, – резко сказал Джей-Джей.

– Если вы просите моей помощи, то моё, – холодно ответила Ари.

– Нам предложили работу, – вмешалась Сара. – Найти затонувший корабль. За хорошие деньги.

– Насколько хорошие?

– Пятьдесят тысяч.

Ари присвистнула:

– Неплохо. И что от меня требуется?

– Поговорить с отцом, попросить его связаться с нужными людьми...

Ари рассмеялась, но смех был горьким:

– После того, как я ушла из дома? Серьёзно?

Живцы уставились на неё в шоке.

– Что? – не поверила Сара. – Когда?

– Сразу после возвращения с Барбадоса. Родители дали понять, что я слишком много времени провожу с... как это они выразились... живцами.

– И ты пошла к Рейфу? – тихо спросил Поуп. – А не к кому-то из нас?

– У меня не было выбора, – просто ответила Ари.

Киара фыркнула:

– Конечно. Из одного особняка в другой. Тяжёлая жизнь.

Глаза Ари сузились:

– А ты думаешь, мне было легко рвать с семьёй? Легко слышать от родителей, что мои друзья меня портят?

– Были друзьями, – поправил Джей-Джей. – Прошедшее время.

– Может, и к лучшему, – сказала Киара. – Теперь не нужно притворяться.

– Киара, хватит, – вмешалась Сара.

– Что хватит? – Киара повернулась к ней. – Мы все видели, как она изменилась. Как стала смотреть на нас сверху вниз.

– Я никогда... – начала Ари.

– Никогда? – перебила Киара. – А как насчёт того, что ты выбрала остаться с Кэмероном?

– Я не выбирала! – впервые Ари повысила голос. – Я пыталась держаться в стороне от всего этого!

– Да? А почему тогда мне кажется, что ты просто выбрала сторону побогаче?

Повисло напряжённое молчание. Джон Би и Сара переглянулись, понимая, что ситуация выходит из-под контроля.

– Знаешь что, Киара, – тихо сказала Ари, – ты можешь думать обо мне что угодно. Мне это безразлично.

– Безразлично? – Джей-Джей шагнул вперёд. – А нам тоже безразлично?

Ари посмотрела на него долгим взглядом:

– Мне казалось, что мы уже выяснили этот вопрос.

– Хорошо, – вмешался Джон Би, пока не началась полноценная ссора. – Можешь помочь или нет?

Ари задумалась, глядя на океан.

– Могу. Но не через отца.

– Тогда как? – спросила Сара.

– У меня есть знакомый. Работает в порту. Может достать нужную информацию.

– И что он захочет взамен? – подозрительно спросил Поуп.

– Это уже не ваши проблемы, – пожала плечами Ари.

Сара кивнула:

– Когда можешь устроить встречу?

– Сейчас, если хотите. Он работает в баре "Якорь" на причале.

***

Бар "Якорь" был типичным портовым заведением – тускло освещённым, прокуренным и полным сомнительных личностей. Запах рыбы, пива и табака висел в воздухе. Ари уверенно вела их через толпу к углу, где за столом сидел мужчина лет тридцати пяти с татуировками на руках и недельной щетиной.

– Дэнни, – поздоровалась Ари, подходя к столу.

– Привет, красотка, – мужчина улыбнулся, но взгляд его был оценивающим. – Что тебя привело в мои края?

Живцы переглянулись. Откуда Ари знает этого типа?

– Дело. – Ари села напротив него, живцы остались стоять. – Нужны карты глубин у Козьего острова.

Дэнни поднял бровь:

– Серьёзные карты? С течениями и рифами?

– Самые подробные.

– Это будет стоить денег.

– Сколько?

Дэнни окинул взглядом живцов, задержавшись на мотоцикле Джей-Джея, который был виден через окно.

– Не денег, – медленно сказал он. – Мне нужен байк.

Он показал на мотоцикл Джей-Джея.

– Какого чёрта? – взорвался Джей-Джей. – Это мой байк!

– А карты – мои, – пожал плечами Дэнни. – Хочешь информацию – плати цену.

– Это же просто копии! – возразил Поуп.

– Копии секретных документов береговой охраны, – поправил Дэнни. – За которые меня могут посадить. Так что цена справедливая.

Джей-Джей обернулся к друзьям:

– Вы серьёзно хотите, чтобы я отдал байк за какие-то бумажки?

– Джей-Джей, – тихо сказала Сара, – без этих карт мы не сможем найти корабль.

– А без байка я не смогу добираться на работу!

– Какую работу? – напомнил Поуп. – У нас нет денег платить зарплату.

Джей-Джей сжал кулаки, понимая, что друзья правы, но всё равно злясь.

Ари встала из-за стола.

– Я сделала, что смогла. Дальше решайте сами.

Она направилась к выходу, но Джон Би окликнул её:

– Ари!

Она обернулась.

– Спасибо, – сказал он искренне.

Ари на секунду смягчилась.

– Удачи вам, – тихо сказала она и добавила с лёгкой усмешкой: – Постарайтесь не утонуть.

Она исчезла в толпе, оставив живцов наедине с их проблемой.

Джей-Джей ещё несколько минут боролся с собой, потом выругался и бросил ключи от мотоцикла на стол.

– Чёрт с тобой. Но карты лучше быть стоящими.

Дэнни улыбнулся и сунул ключи в карман.

– Будут. Встречаемся здесь сегодня в полночь. И помните – если кто-то узнает, откуда у вас эти карты...

– Мы ничего не помним, – закончил за него Джон Би.

***

На следующий день, получив подробные карты дна у Козьего острова, живцы тщательно изучили место предполагаемого кораблекрушения. Корабль действительно лежал на глубине тридцати метров, в окружении рифов и сильных течений.

– Опасное место, – признал Поуп, изучая отметки на карте. – Но доступное для опытных дайверов.

– Смотрите сюда, – Сара показала на карту. – Здесь отмечена подводная пещера. Может быть, корабль прибило к ней течением?

– Возможно, – согласился Джон Би. – Но пещеры ещё опаснее открытой воды. Легко заблудиться или застрять.

Киара проверяла акваланги и гидрокостюмы.

– Оборудование в порядке. Но у нас есть воздуха только на сорок пять минут под водой. Если что-то пойдёт не так...

– Ничего не пойдёт не так, – решительно заявил Джей-Джей. – Не может пойти. У нас нет права на ошибку.

Клео разложила на столе всё, что у них было для поиска: металлоискатели, подводные фонари, сетчатые мешки для находок.

– А если этот амулет – просто легенда? – спросила она. – Что, если мы рискуем жизнью ради выдумки?

– Тогда получим хотя бы пять тысяч авансом, – ответил Поуп. – Лучше, чем ничего.

Джон Би свернул карты.

– Когда отправляемся?

– Сегодня ночью, – решил Джей-Джей. – В тумане будет легче остаться незамеченными.

***

Ночь была туманной и безлунной – идеальные условия для секретной операции. Живцы осторожно подошли к указанной на карте точке, используя только навигационные приборы.

– Здесь, – сказал Поуп, сверяясь с GPS. – Глубина тридцать два метра.

Джей-Джей и Киара уже надели гидрокостюмы и проверили акваланги. Они были лучшими пловцами в команде и не раз доказывали свою способность справляться с подводными опасностями.

– Помните, – инструктировал их Джон Би, – максимум тридцать минут на дне. Ищите каюту капитана или любой сундук, который может содержать личные вещи.

– А если встретим акул? – спросила Киара.

– Не суетитесь и медленно всплывайте, – ответил Поуп. – И держитесь вместе.

Джей-Джей проверил подводный коммуникатор.

– Связь работает. Будем на связи каждые пять минут.

– Удачи, – сказала Сара.

Джей-Джей и Киара синхронно прыгнули в воду. Тёмные воды океана поглотили их силуэты, оставив на поверхности лишь пузырьки воздуха.

Остальные живцы следили за их спуском по показаниям глубиномеров и голосам в коммуникаторе.

– Десять метров, – донёсся голос Джей-Джея из подводного коммуникатора. – Видимость около трёх метров.

– Двадцать метров. Течение усиливается.

– Тридцать. Вижу дно.

Пауза.

– О, чёрт! Джон Би, здесь действительно есть корабль!

На дне, среди рифов и водорослей, покоились останки пиратского корабля XVIII века. Корпус почти полностью разрушился, но структура ещё угадывалась – остатки мачт, пушки, разбросанные повсюду предметы.

– Невероятно, – прошептала Киара в коммуникатор. – Он огромный.

– Ищите каюту капитана, – напомнил Джон Би.

– Киара нашла что-то похожее на сундук, – сообщил Джей-Джей.

Внезапно связь прервалась треском помех.

– Джей-Джей? Киара? – обеспокоенно позвал Джон Би.

Тишина.

– Что-то не так, – пробормотал Поуп.

А тем временем на дне происходило нечто ужасное. Джей-Джей и Киара осторожно исследовали останки корабля, когда из-за обломка мачты появилась тёмная фигура в гидрокостюме.

Неизвестный дайвер держал в руках гарпунное ружьё и целился прямо в Киару.

Джей-Джей успел толкнуть её в сторону, когда гарпун просвистел мимо, пробив её акваланг. Облако пузырьков заволокло воду.

Начался подводный бой. Неизвестный перезарядил ружьё, целясь теперь в Джей-Джея. Тот успел схватиться за обломок корабля и оттолкнулся, уворачиваясь от второго выстрела.

Киара, теряя воздух, отчаянно жестикулировала, показывая на свой повреждённый акваланг. Джей-Джей понял – они должны немедленно всплывать, иначе она утонет.

Он схватил Киару за руку и потащил к поверхности, но нападающий преследовал их. Третий гарпун прошёл в опасной близости от их голов.

В предсмертной панике Джей-Джей сумел схватить со дна корабля небольшой предмет – что-то металлическое и тяжёлое – и сунул его за пояс, не успев разглядеть.

Они всплывали как можно быстрее, что было крайне опасно – слишком резкий подъём мог привести к кессонной болезни. Но выбора не было.

Наконец их головы показались над водой. Туман был настолько густым, что лодки не было видно.

– Сюда! – услышали они голос Джона Би.

Лодка появилась из тумана как призрак. Сара и Поуп помогли вытащить полуобморочных дайверов на борт.

– Что случилось? – спрашивал Джон Би, запуская мотор на полную мощность.

– На нас напали, – задыхаясь, сообщил Джей-Джей. – Какой-то дайвер с гарпуном.

– Кто это мог быть?

– Понятия не имею. Но он явно не хотел, чтобы мы что-то нашли.

– Нашли ли вы хоть что-нибудь? – спросила Клео.

Джей-Джей нащупал предмет за поясом и достал его.

– Амулет, – прошептала Сара.

Это был изящный медальон в форме круга, украшенный сапфирами и со сложной гравировкой. Даже покрытый водорослями и налётом веков, он излучал магнетическую красоту.

Но радоваться находке было рано. У Джей-Джея и Киары появились симптомы, которые их очень обеспокоили – головокружение, тошнота, боли в суставах.

– Кессонная болезнь, – диагностировал Поуп. – Нужно срочно в больницу.

***

В больнице Килдэра Джей-Джея и Киару поместили в барокамеру для лечения декомпрессионной болезни. Доктор Томпсон, пожилой мужчина с седой бородой, объяснил остальным живцам ситуацию.

– Они всплыли слишком быстро, – сказал он, изучая показания приборов. – В их крови образовались пузырьки азота. Без лечения это может привести к параличу или смерти.

– Сколько времени им нужно провести в камере? – спросила Сара.

– Двенадцать часов, минимум. Может быть, больше, в зависимости от реакции организма.

Остальные живцы сидели в коридоре больницы, ожидая. Амулет Элизабет лежал в сумке Сары, тщательно завёрнутый в полотенце.

– Кто мог на них напасть? – размышлял вслух Поуп.

– Кто-то, кто знал о корабле, – ответил Джон Би. – Но откуда?

– Уэс говорил, что другие тоже интересуются этим местом, – напомнила Сара.

– Значит, у нас есть конкуренты. И они играют не по правилам.

В коридоре появилась медсестра.

– Кто-то из вас родственники пациентов? – спросила она.

– Мы друзья, – ответил Джон Би.

– Понятно. К сожалению, посещения разрешены только родственникам. Вам придётся подождать снаружи.

– Но мы не можем их бросить! – возразила Сара.

– Правила есть правила. Можете вернуться завтра утром.

27 страница15 августа 2025, 21:37