Погоня
Джей-Джей уже кружил вокруг креста как акула, его разум явно работал.
– Ладно, послушайте меня. Мы переплавляем эту красотку, делим золото, и бум – свежий старт для всех. Никакой больше фигни "Живцы против Акул", никакой больше жизни от зарплаты до зарплаты.
– Джей-Джей, нет! – голос Киары был резким от неодобрения. – Это история. Этому кресту сотни лет. Ты не можешь просто... переплавить его, как будто это ничто.
– Почему нет? – Джей-Джей широко развел руки. – Не то чтобы он кому-то помогал, просто сидя здесь и собирая пыль.
– Потому что его место в музее, – вмешался Джон Би, подходя ближе, чтобы рассмотреть замысловатую резьбу. – Люди должны иметь возможность видеть это, учиться на этом.
– Учиться чему? – огрызнулся Джей-Джей. – Как почти быть раздавленным падающим сокровищем?
Ари фыркнула.
– Это действительно ценный жизненный урок.
– Ты не помогаешь, – Киара посмотрела на нее гневно.
– Я просто говорю, смерть от древнего религиозного артефакта была бы уникальным способом уйти, – Ари пожала плечами, но ее тон стал более серьезным. – Хотя честно? У Джей-Джея есть смысл насчет свежего старта.
– Послушайте, – наконец сказал Джон Би, – мы все измотаны и работаем на адреналине. Давайте отнесем эту штуку к Поупу домой и разберемся там. Подальше от... – он жестом указал на разрушающуюся церковь – каких бы других смертельных ловушек это место ни таило.
Поуп медленно кивнул.
– Да, ладно. Мой папа на работе, а мама навещает мою тетю. У нас будет дом для себя.
– Как именно мы собираемся перевезти эту штуку? – спросила Киара, глядя на массивный крест. – Он должен весить тонну.
– Вместе мы справимся, – уверенно сказал Джей-Джей. – Давайте, мы перевозили и более тяжелые вещи.
– Когда мы когда-либо перевозили что-то такое тяжелое? – спросила Сара.
– Тот раз, когда мы перевозили лодку твоего папы, – ответил ДжейД-жей.
– Мы не перевозили лодку, Джей-Джей. Мы плыли на ней.
– Та же разница.
Ари закатила глаза.
– Это будет катастрофа.
***
Они смогли дотащить крест до половины пути к входу в церковь, когда Поуп внезапно остановился как вкопанный.
– Ребята, – его голос был напряженным, натянутым. – Ребята, я не могу... я не могу дышать.
Все замерли. Лицо Поупа быстро опухало, его дыхание становилось поверхностным и прерывистым.
– Что случилось? – Киара бросила свой конец креста, бросаясь к нему.
Руки Поупа потянулись к горлу, его глаза широко раскрылись от паники.
– О черт, о черт, – Джей-Джей крутился кругами, лихорадочно оглядываясь вокруг. – Что нам делать? Что нам делать?
– У него аллергическая реакция! – закричала Сара. – Нам нужно доставить его в больницу!
– Времени нет! – Киара плакала теперь, наблюдая, как Поуп борется за каждый вдох. – Посмотрите на него!
Ари уже двигалась, выдергивая аптечку, которую они принесли. Она отчаянно рылась в ней, выбрасывая бинты и антисептик.
– Давай, давай, – пробормотала она. – Должно быть... Нет. Нет, нет, нет.
– Что? – потребовал Джон Би.
– Нет эпинефрина. Нет ничего.
Поупу становилось хуже с каждой секундой, его лицо опухло и покраснело, дыхание становилось все более затрудненным.
– Мы должны ехать к моему кузену! – внезапно закричал Джей-Джей. – Рикки! У него будет то, что нам нужно.
– Ты уверен? – отчаянно спросила Киара.
– Это наш единственный шанс. Поехали!
Они бросили крест, все шестеро втиснулись в пикап Ари. Ари бросила ключи Джей-Джею.
– Ты ведешь, ты знаешь, куда мы едем!
Джей-Джей выжал газ в пол, шины завизжали.
На заднем сиденье Поуп едва был в сознании, его голова покоилась на плече Киары. Она крепко держала его, слезы текли по ее лицу.
– Останься со мной, Поуп. Пожалуйста, останься со мной.
У Сары был телефон, она пыталась вызвать скорую, но в этой части острова не было сигнала.
– Сколько еще? – крикнула Ари над шумом двигателя.
– Две минуты! Может, три! – крикнул в ответ Джей-Джей, взяв поворот так быстро, что машина встала на два колеса.
Они с визгом остановились у небольшого, обветшалого дома. Джей-Джей выскочил и стал колотить в дверь.
– Рикки! Рикки! Открывай, чувак, это экстренная ситуация!
– Уходи, Джей-Джей! – донесся приглушенный голос изнутри. – Я говорил тебе, что не хочу участвовать в твоих делах!
– Мой друг умирает! – закричал Джей-Джей. – У него аллергическая реакция!
Была пауза, затем звук отпирания нескольких замков. Дверь приоткрылась, показав бородатого мужчину лет двадцати пяти с подозрительными глазами.
– Какая аллергическая реакция?
– Укус осы. Все его лицо опухло, он едва может дышать.
Выражение лица Рикки немедленно изменилось. – Несите его внутрь. Немедленно.
Они внесли Поупа в дом. Рикки взглянул на него и исчез в другой комнате, вернувшись с медицинской сумкой.
– Держите его неподвижно, – приказал Рикки, готовя шприц. – Это будет больно, но спасет ему жизнь.
Он ввел эпинефрин в бедро Поупа. В течение ужасающего мгновения ничего не происходило. Затем, медленно, дыхание Поупа начало облегчаться. Опухоль на его лице начала спадать.
Киара все еще плакала, сжимая руку Поупа как спасательный круг. Глаза Поупа дрогнули и открылись, сфокусировавшись на ее лице.
– Привет, – слабо прошептал он.
– И тебе привет, – удалось ей сказать сквозь слезы. – Ты напугал нас до чертиков.
– Извини за это.
Поуп попытался сесть, оглядывая всех них. Его голос стал сильнее, хотя все еще был хриплым.
– Я не отступаю, – твердо сказал он. – Это ничего не меняет. Мы все еще идем за этим крестом.
– Поуп, – начала Киара.
– Нет, Ки. Мы зашли слишком далеко, чтобы бросить сейчас. Одна аллергическая реакция меня не остановит.
Рикки убирал свои медицинские принадлежности, качая головой. – Вы, дети, погубите себя.
***
Поуп чувствовал себя лучше, хотя лекарство все еще действовало на него довольно активно, делая его движения более резкими и энергичными, чем обычно. Джей-Джей хотел сесть за руль, но Поуп настоял на том, что может справиться.
– Может, мне стоит вести, – предложил Джон Би уже в третий раз. – Ты все еще под действием лекарства.
– Я в порядке, – настаивал Поуп, сжимая руль. – Мне даже лучше, чем обычно. Я сосредоточен.
Но он был слишком сосредоточен. Его движения были слишком резкими, реакции слишком быстрыми. Когда на дороге появился крутой поворот, Поуп дернул руль слишком резко, пытаясь компенсировать скорость.
– Поуп, осторожно! – закричала Сара.
Машину занесло на повороте, и прежде чем кто-то успел что-то сделать, они врезались прямо в массивный дуб на обочине дороги. Удар был сильным, но, к счастью, никто серьезно не пострадал – только синяки и царапины.
– Все живы? – спросил Джон Би, потирая ушибленное плечо.
– Да, но машина папы... – простонала Ари, глядя на помятый капот и разбитые фары.
– Извини, – виновато сказал Поуп. – Чертово лекарство сделало меня слишком нервным.
Машина явно не поедет дальше. Пар поднимался из-под капота, а передняя часть была серьезно повреждена.
– Придется идти пешком, – сказал Джей-Джей, выбираясь из кабины. – До церкви не так далеко.
Они только собрались покинуть машину, когда услышали звук приближающегося двигателя. По дороге к ним ехал грузовик, и за рулем сидел знакомый силуэт.
– О нет, – прошептала Киара. – Это же...
– Рейф, – закончила Сара, узнав брата даже на расстоянии.
– Они опередили нас, – сказал Поуп, его голос был полон отчаяния. – Они уже забрали его.
Рейф и Ренфилд проехали мимо, даже не замедляясь, хотя Рейф бросил долгий взгляд на разбитый грузовик и стоящих рядом подростков. В его глазах была смесь торжества и чего-то еще.
– Быстро! – крикнул Джей-Джей. – Может, они что-то упустили!
Они побежали по дороге к церкви, игнорируя боль от ушибов. Но когда они ворвались внутрь старого здания, их худшие опасения подтвердились.
Место, где стоял крест, было пустым. Только несколько веревок и следы на пыльном полу указывали на то, что здесь когда-то находилось бесценное сокровище.
– Мы опоздали, – тихо сказала Сара.
– Они забрали его, – прошептал Поуп, опускаясь на колени там, где лежал крест. – Мы потеряли его.
***
В заброшенном ангаре Карла Лимбри сидела, опираясь на свои костыли, крест Санто-Доминго лежал на деревянном ящике перед ней. Ее руки дрожали, когда она держала оригинальный ключ.
Ренфилд стоял рядом, его лицо выражало любопытство. Рейф прислонился к грузовику.
– Это он, – прошептала Карла. – После всех этих лет...
Она вставила ключ в скрытый механизм. Раздался мягкий щелчок, и панель в кресте отодвинулась.
Но вместо исцеляющей плащаницы, которую она искала всю жизнь, вылетели мотыльки. Просто мотыльки и затхлый запах разложения.
– Нет, – выдохнула она. – Нет, это не может быть правильно.
Внезапно Ренфилд начал смеяться. Тихо сначала, потом все громче, пока его смех не эхом отозвался по пустому ангару.
– Что? – Карла уставилась на него в шоке. – Что так смешно?
– Ты, – сказал Ренфилд, вытирая слезы. – Ты и твоя одержимость этой сказкой. Я никогда не верил во всю эту чушь про исцеляющую плащаницу. Никогда.
– Ты... что? – Карла чувствовала, как мир вокруг нее рушится.
– Золото, Карла. Всегда речь шла только о золоте. Ты думала, что я потратил годы на поиски какой-то мифической ткани? – Он продолжал смеяться. – Ты потратила всю свою жизнь на сказку.
В отчаянии и ярости Карла попыталась подняться, чтобы добраться до него, но костыли соскользнули, и она упала на пол ангара. Боль пронзила ее ослабленное тело.
– Помоги мне, – простонала она, протягивая руку. – Ренфилд, помоги мне встать.
Ренфилд посмотрел на нее сверху вниз, его смех стих. – Ты мне больше не нужна, Карла. Спасибо за крест.
Он повернулся к Рейфу. – Загружай крест в грузовик. Пора валить отсюда.
– Нет! – закричала Карла с пола. – Ты не можешь! Это моя семейная реликвия!
Но Ренфилд уже грузил крест обратно. Карла нащупала пистолет, который лежал рядом с ее сумкой. Дрожащими руками она подняла его.
– Ренфилд!
Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть дуло. Выстрел прогремел по ангару.
Карла тяжело дышала, все еще держа пистолет. Она посмотрела на Рейфа, который застыл в шоке.
– Рейф, – сказала она, пытаясь сделать голос мягче. – Помоги мне встать. Пожалуйста. Ренфилд не был одним из нас. Он просто использовал нас обоих.
Рейф медленно подошел к ней, его глаза переключались между телом Ренфилда и Карлой на полу. Он наклонился, как будто собирался помочь ей подняться.
Вместо этого он взял пистолет из ее рук.
– Извини, Карла, – сказал он, направляясь к грузовику. – Но мне нужны эти деньги больше, чем мне нужны союзники.
– Рейф! – закричала она. – Рейф, не оставляй меня здесь! Рейф!
Но он уже забирался в кабину грузовика, крест Санто-Доминго надежно закреплен в кузове. Двигатель завелся, и грузовик покатился к выходу из ангара.
Карла Лимбри осталась одна на холодном бетонном полу, в окружении пустоты и разбитых мечтаний всей жизни. Ее крики эхом отдавались в пустом ангаре, но никто не слышал.
***
Темный силуэт поместья Кэмеронов вырисовывается на фоне звездного неба. Шестеро друзей осторожно подкрадываются к забору, их дыхание видно в прохладном ночном воздухе.
– Вот он, – шепчет Джон Би, указывая на массивный грузовик на подъездной дорожке. – Крест должен быть там.
– Я пойду проверю, – говорит Сара, готовясь перелезть через забор.
– Сара, подожди, – хватает ее за руку Ки. – А вдруг это ловушка?
– Это мой дом, Ки. Я знаю, что делаю.
– Мы идем с тобой, – настаивает Ари.
– Нет, лучше я одна. Если что-то пойдет не так, вы сможете помочь.
Сара перелезает через забор и быстро направляется к грузовику. Остальные пятеро остаются у забора, напряженно наблюдая за ее движениями.
Сара осторожно подходит к водительской двери и заглядывает внутрь кабины.
– Черт, – бормочет она себе под нос. – Нет ключей.
Она оборачивается к друзьям и качает головой, показывая жестом, что ключей нет. Затем решительно направляется к главному входу дома.
– Куда она идет? – шепчет Поуп.
– Наверное, за ключами, – отвечает Джей-Джей.
Друзья начинают перелезать через забор, но тут из-за угла дома появляется незнакомый мужчина средних лет в рабочей одежде.
– Эй! Стоять! – кричит он, направляя на них фонарик. – Что вы здесь делаете?
Ки, Ари, Джон Би, Поуп и Джей-Джей замирают, наполовину повисшие на заборе.
– Мы... э... – начинает Джон Би, спрыгивая на землю.
– Мы искали нашу подругу! – быстро говорит Ари. – Она потерялась!
– Потерялась? В чужом дворе? – мужчина подходит ближе, подозрительно щурясь. – Я охранник здесь. И я сейчас вызову полицию, если вы не объясните, что здесь делаете.
– Нет, подождите! – Ки поднимает руки. – Мы можем все объяснить!
– Слушайте, сэр, – вмешивается Поуп. – Мы правда не хотели проблем. Наша подруга... она живет здесь. Сара Кэмерон.
– Сара Кэмерон? – охранник хмурится. – В такое время?
– Да, у нее были семейные дела, – добавляет Джей-Джей. – Мы просто хотим убедиться, что с ней все в порядке.
Тем временем Сара тихо входит в дом через заднюю дверь. В кухне горит свет, и она видит Уизи, моющую посуду.
– Уизи! – шепчет Сара.
Уизи оборачивается и вскрикивает от испуга.
– Сара! Господи, ты меня напугала! Что ты здесь делаешь так поздно?
– Извини, что испугала. Слушай, мне нужна твоя помощь, – Сара подходит ближе, замечая ключи от грузовика на кухонном столе.
– Какая помощь? – Уизи вытирает руки полотенцем.
– Мне нужно кое-что забрать из грузовика, но сначала... можешь отвлечь Рейфа на пару минут?
– Зачем? – Уизи выглядит обеспокоенной.
– Просто... скажи ему, что кто-то звонил или что-то в этом роде. Пожалуйста, Уизи. Это важно.
Уизи колеблется, но затем кивает.
– Хорошо, но будь осторожна. Рейф сегодня очень напряжен.
Уизи уходит в сторону гостиной, где слышны звуки телевизора. Сара быстро хватает ключи и выскальзывает из дома.
На улице охранник все еще допрашивает друзей.
– Значит, вы говорите, что она ваша подруга? – недоверчиво спрашивает он.
– Да, сэр, – отвечает Джон Би. – Мы учимся вместе.
– И что, по-вашему, дает вам право лазить по чужой территории?
– Мы не хотели лазить, – оправдывается Ари. – Мы просто переживали за нее.
– Если она живет здесь, почему бы просто не позвонить в дверь?
Друзья переглядываются, пытаясь придумать ответ.
Сара тем временем подбегает к грузовику. Руки дрожат, когда она вставляет ключ в замок зажигания. Двигатель заводится с глухим рычанием.
– Отлично, – выдыхает она.
Но что-то останавливает ее. Она смотрит на заднюю часть грузовика.
– А что если крест не там? – думает она вслух. – Нужно проверить.
Сара глушит двигатель, выходит из кабины и направляется к задней части грузовика. Ее сердце бьется так громко, что, кажется, его слышно на всю округу.
Она берется за ручки задних дверей и медленно открывает их.
То, что она видит, заставляет ее вскрикнуть от ужаса. В кузове лежит тело Ренфилда, его глаза широко открыты, а на лице застыло выражение смертельного испуга.
– О боже! О боже! – кричит Сара, отшатываясь назад и спотыкаясь.
– Что ты здесь делаешь? – холодный голос Рейфа звучит прямо за ее спиной.
Сара оборачивается, ее лицо бледное от шока, глаза полны слез.
– Рейф... что это? Что ты наделал?
– То, что должен был, – он медленно подходит к ней. – А ты не должна была этого видеть, Сара.
– Ты убил его! Ты убил Ренфилда! – кричит она, пытаясь отойти подальше.
– Это был не я. – рычит он, хватая ее за руку.
– Отпусти меня! – Сара пытается вырваться. – Рейф, отпусти!
На улице же друзья все еще отвлечены охранником и не слышат ее крики.
Рейф втаскивает Сару в дом и тащит ее в винный погреб. Он толкает ее внутрь и захлопывает тяжелую деревянную дверь.
– Рейф! – кричит Сара, стуча кулаками по двери. – Открой дверь! Рейф!
– Извини, Сара, но я не могу позволить тебе все испортить, – говорит он через дверь.
– Рейф, пожалуйста! Я не скажу никому! Обещаю!
Звук его удаляющихся шагов заставляет Сару паниковать еще больше.
– Рейф! Вернись! Открой дверь! – она продолжает стучать и кричать.
Через несколько минут она слышит новые шаги.
– Сара? – это голос Роуз. – Что происходит?
– Роуз! – Сара почти плачет от облегчения. – Роуз, спаси меня! Рейф заперл меня здесь!
– Что? Рейф! – кричит Роуз. – Рейф, где ты?
Рейф появляется наверху лестницы, спускающейся в погреб.
– Что здесь происходит? – требует ответа Роуз.
– Она увидела тело, – коротко отвечает Рейф. – Она все знает.
– Какое тело? – Роуз хмурится.
– Ренфилд.
Роуз на мгновение закрывает глаза, затем смотрит на Рейфа.
– Иди. Избавься от тела. Я разберусь с Сарой.
– Ты уверена?
– Иди, Рейф. Быстро.
Рейф колеблется, затем кивает и поднимается наверх. Вскоре слышно, как заводится грузовик и отъезжает.
Роуз открывает дверь погреба. Сара выбегает, вся в слезах и дрожащая.
– Он убил его, Роуз! – всхлипывает она. – Рейф убил Ренфилда!
– Тише, тише, дорогая, – Роуз обнимает ее. – Все будет хорошо.
– Что будет хорошо? Мой брат убийца!
– Я знаю, я знаю. Но помни, что я всегда на твоей стороне, – Роуз гладит ее по волосам. – Я никогда не позволю тебе пострадать.
– Мне так страшно, – плачет Сара.
– Пойдем на кухню. Я сделаю тебе чай, это поможет тебе успокоиться.
Роуз ведет Сару на кухню, усаживает ее за стол. Уизи стоит в дверях, выглядя испуганной.
– Что случилось? – спрашивает она.
– Ничего серьезного, – быстро отвечает Роуз. – Сара просто расстроена. Можешь приготовить ей чай?
– Конечно, – Уизи ставит чайник.
Роуз садится рядом с Сарой.
Уизи приносит чашку горячего чая.
– Спасибо, Уизи. Можешь оставить нас одних? – просит Роуз.
Уизи кивает и уходит.
– Выпей это, – Роуз подает Саре чашку. – Это специальный чай, он поможет тебе успокоиться.
Сара дрожащими руками берет чашку. Чай имеет странный привкус, но она слишком расстроена, чтобы обратить на это внимание.
– Я не понимаю, как все дошло до этого, – говорит она, делая еще один глоток.
– Я знаю, дорогая. Но теперь все будет хорошо, – Роуз нежно гладит ее по руке.
Через несколько минут веки Сары становятся тяжелыми.
– Я... я чувствую себя странно, – бормочет она, качаясь на стуле.
– Это нормально, дорогая. Просто расслабься, – Роуз придерживает ее.
– Что... что ты дала мне? – Сара пытается сфокусировать взгляд.
– Просто успокоительное. Ты сама попросила, помнишь? Сказала, что не можешь больше переживать.
– Я не... не просила... – Сара теряет сознание и падает на стол.
Роуз тут же зовет Уизи.
– Помоги мне донести ее до машины.
– Что с ней? – беспокоится Уизи.
– Я дала ей успокоительное, как она просила. Она была в истерике после того, что увидела.
Они подхватывают Сару под руки и ведут ее к задней двери.
Тем временем на улице охранник наконец начинает верить друзьям.
– Ладно, – говорит он. – Но если я еще раз увижу вас здесь без разрешения, сразу вызываю полицию.
– Понятно, сэр, – кивает Джон Би. – Спасибо за понимание.
– Мы просто переживали за подругу, – добавляет Ки.
– Ладно, валите отсюда. И больше не появляйтесь, – бурчит охранник и уходит.
Как только он скрывается за углом, друзья быстро перелезают через забор и прячутся в кустах.
– Где Сара? – шепчет Ки. – Она слишком долго там.
– Может, у нее проблемы, – беспокоится Ари.
Вдруг они слышат звук заводящегося грузовика.
– Смотрите! – Поуп указывает на подъездную дорожку.
Грузовик уезжает, за рулем Рейф.
– Черт, он снова уезжает с крестом! – говорит Джон Би.
– Я иду за ним, – решительно говорит Поуп, вставая.
– Поуп, подожди! – зовет его Ки.
– Нет, кто-то должен проследить, куда он везет крест. Вы ждите Сару.
Поуп выбегает из кустов и бежит за грузовиком.
Остальные четверо остаются в кустах, наблюдая за домом.
– Что-то мне не нравится эта тишина, – говорит Джей-Джей.
– Может, зайдем проверим? – предлагает Ари.
– Подождем еще немного, – решает Джон Би.
Через минут пять они видят, как из дома выходят две фигуры, поддерживающие третью.
– Это Сара! – шепчет Ки.
– Что с ней? – Ари всматривается в темноту. – Она едва держится на ногах.
– А кто это с ней? – спрашивает Джон Би.
– Роуз и Уизи, – отвечает Ки, узнавая силуэты.
Они видят, как Сару усаживают в машину Роуз.
– Что-то здесь не так, – говорит Ари.
– Сара бы никогда не ушла с ними добровольно, – добавляет Ки.
Машина трогается с места.
– Эй! – кричит Ки, выбегая из кустов. – Стойте!
Но машина уже набирает скорость.
– Быстро к Твинки! – командует Джон Би.
Четверо друзей бегут к своему фургону, припаркованному на соседней улице.
– Догоняй их! – кричит Джей-Джей, запрыгивая в машину.
– Держитесь! – говорит Джон Би, заводя двигатель и нажимая на газ.
Началось преследование в ночи.
***
Рейф вел машину все дальше от города, в сторону болот. Дорога становилась все хуже, превращаясь в грунтовку, усеянную ухабами. Поуп чувствовал, как его руки начинают неметь от напряжения, но он не отпускал.
Наконец фургон остановился у самого края болота, в глухом месте, где никого не было видно на мили вокруг. Поуп тихо спрыгнул и спрятался за деревьями, наблюдая, как Рейф открывает задние двери.
То, что он увидел, заставило его кровь застыть в жилах. Рейф вытаскивал из фургона тело Ренфилда, завернутое в брезент.
– Черт возьми, – прошептал Поуп, понимая всю серьезность ситуации.
Рейф с трудом тащил тяжелый груз к краю болота, где темная вода скрывала множество тайн. Он явно собирался избавиться от улик раз и навсегда.
Поуп не мог этого допустить. Он выждал момент, когда Рейф был занят, и выскочил из укрытия.
– Рейф! – закричал он, бросаясь на старшего Кэмерона.
Рейф обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть летящего на него Поупа. Они столкнулись и покатились по грязи, обмениваясь ударами. Поуп был быстрее и ловчее, но Рейф превосходил его в силе и весе.
– Ты идиот! – рычал Рейф, пытаясь прижать Поупа к земле. – Ты понятия не имеешь, во что лезешь!
– Знаю достаточно! – огрызнулся Поуп, нанося удар в челюсть Рейфа. – Знаю, что ты убийца!
Они продолжали бороться, но постепенно преимущество Рейфа в размере начало сказываться. Он повалил Поупа на спину и прижал к грязи.
– Оставайся здесь, – зло прошипел Рейф, поднимаясь на ноги. – Я сейчас вернусь.
Он направился к фургону, и Поуп с ужасом понял, зачем. За пистолетом.
Пока Рейф рылся в машине, Поуп быстро поднялся и побежал в противоположную сторону, скрываясь в густых зарослях болота. Ветки хлестали его по лицу, а ноги вязли в топкой почве, но он продолжал бежать.
– Эй! – раздался крик Рейфа позади него. – Иди сюда, маленький ублюдок!
Но когда Рейф вернулся с пистолетом в руках, Поуп уже скрылся в болотных зарослях.
– Хорошо! – крикнул Рейф. – Беги! Но если я тебя не застрелю, то тебя сожрут аллигаторы! Это болото полно ими!
Поуп слышал, как Рейф возвращается к фургону, заводит мотор и уезжает, оставляя его одного на болоте. Только тогда он достал свой телефон и с дрожащими руками набрал номер Киары.
– Ки, это я, – прошептал он в трубку. – Мне нужна помощь. Я в болотах, недалеко от старой дороги на мыс Хаттерас. Рейф... он убил Ренфилда.
В то же самое время ребята продолжали ехали по шоссе, преследуя машину Роуз, которая везла Сару неизвестно куда. Машина мчалась на большой скорости, и они едва успевали за ней.
– Не теряй ее! – кричала Ари Джону Би, который сидел за рулем.
– Стараюсь! – отвечал тот, вжимая педаль газа в пол.
В этот момент у Киары зазвонил телефон. Она глянула на экран – звонил Поуп.
– Ребята, это Поуп, – сказала она. – Он в беде.
– Мы не можем остановиться! – сказал Джей-Джей. – Роуз увозит Сару!
Киара разрывалась между двумя ситуациями. С одной стороны – Сара в опасности, с другой – Поуп просил о помощи, а в его голосе слышался настоящий страх.
– Высадите меня на следующем повороте, – быстро сказала она. – Я возьму машину отца и поеду за Поупом. Вы продолжайте преследовать Роуз.
– Ки, это слишком опасно, – начал протестовать Джон Би.
– У нас нет выбора! – перебила его Киара. – Мы не можем оставить Поупа одного, и мы не можем потерять Сару. Разделимся.
Джон Би резко свернул к обочине. Киара выскочила из машины, даже не дожидаясь полной остановки.
– Будь осторожна! – крикнул ей вслед Джей-Джей.
– И вы тоже! – ответила она, уже бегущая к дому своего отца, который находился неподалеку.
Остальные троица помчалась дальше, не теряя из виду красные огни машины Роуз, а Киара быстро завела отцовский пикап и направилась в болота, где ее ждал напуганный и одинокий Поуп.
***
Двигатель машины захлебнулся, когда Киара подъехала к углу, где ждал Поуп с мрачным выражением лица.
– Садись, Поуп. Нам нужно добраться до порта прямо сейчас.
Поуп скользнул на пассажирское сиденье, сразу же почувствовав исходящую от Киары срочность.
– Насколько все плохо, Ки?
– Плохо. Роуз увезла Сару на какой-то грузовой корабль, а парни уже там. Джей-Джей звучал... – Она замолчала, крепче сжимая руль. – Он звучал испуганно.
– Джей-Джей не пугается. Не так.
– Именно. – Киара нажала на газ, шины взвизгнули, когда они отъехали от обочины. – Вот что меня беспокоит.
Поездка до порта казалась бесконечной, хотя заняла всего пятнадцать минут. Поуп продолжал проверять телефон, но новых сообщений от остальных не было. Молчание между ними было тяжелым от невысказанных страхов о том, что они могут обнаружить по прибытии.
– Ки, а что если мы опоздали?
– Не опоздали. – Ее голос был твердым, но Поуп мог видеть сомнения, мелькавшие в ее глазах. – Не можем опоздать.
Тем временем в порту Джей-Джей сидел на корточках за транспортным контейнером, прижав к глазам бинокль. Соленый океанский бриз доносил звуки криков докеров и скрежета механизмов. Рядом с ним Ари изучала огромный грузовой корабль через свой бинокль, пока Джон Би держал караул позади них.
– Это безумие, – пробормотала Ари, опуская бинокль. – Этот корабль огромный. Как мы должны найти Сару в этом плавучем складе?
– Мы что-нибудь придумаем, – ответил Джон Би, хотя его голос нес ту же неуверенность, которую чувствовали все.
Джей-Джей вдруг напрягся, настраивая фокус.
– Ребята, посмотрите на это. Рейф там, возле погрузочного крана.
Ари повернула бинокль в сторону, куда указывал Джей-Джей. Действительно, там был Рейф Кэмерон, яростно жестикулируя группе рабочих.
– Это... это крест? – голос Ари был едва слышен.
Ари более внимательно изучила сцену, отмечая, как Рейф постоянно проверял телефон и нервно оглядывался по сторонам.
– Что-то не так со всей этой ситуацией. Рейф выглядит... не знаю, отчаянным? Как будто он не контролирует ситуацию.
– Когда он контролирует? – саркастически ответил Джей-Джей.
– Нет, Ари права, – сказал Джон Би, беря у Джей-Джея бинокль. – Посмотрите на него. Он ведет себя не как человек, который контролирует ситуацию. Он ведет себя как тот, кто напуган.
Они наблюдали, как Рейф спорил с тем, кто выглядел как капитан корабля, его жесты становились все более отчаянными.
– Карибская судоходная компания, – прочитала Ари с логотипа на боку. – Похоже, они планируют небольшой тропический отпуск.
– С Сарой в качестве их нежеланного гостя, – мрачно добавил Джей-Джей.
Телефон Джона Би жужжал от сообщения от Киары: "Почти приехали. У Поупа есть идеи."
– Подкрепление приближается, – объявил он. – И у Поупа есть план.
– Пожалуйста, скажи, что он лучше наших обычных планов, – сказала Ари, наконец опуская бинокль. – Потому что наши обычные планы включают много бега и криков.
– Эй, это довольно хорошо работало для нас до сих пор, – запротестовал Джей-Джей.
– Определи "довольно хорошо", – огрызнулась Ари с усмешкой. – Потому что, насколько я помню, мы прячемся за транспортными контейнерами, наблюдая, как нашу подругу похищают.
Прежде чем Джей-Джей успел ответить, они услышали звук приближавшегося двигателя. Киара и Поуп появились из-за угла контейнера, оба запыхавшиеся.
– Доклад о ситуации, – сразу же потребовала Киара.
– Сара на том корабле. Рейф только что загрузил крест на борт, и они выглядят так, будто готовятся к отплытию.
Поуп уже изучал сцену, его аналитический ум прорабатывал возможности.
– Сколько у нас времени до отплытия?
– Немного, – ответила Ари. – Экипаж загружал груз весь день. Они почти закончили.
Рюкзак Поупа упал на землю с металлическим звоном, когда он расстегнул молнию, обнажив набор того, что выглядело как оборудование из научной лаборатории, смешанное с самодельными взрывчатками.
– Хорошо, вот что мы будем делать, – объявил он, его голос принял уверенный тон, который он использовал, когда у него был твердый план. – Нам нужно отвлечь рабочих. Что-то достаточно большое, чтобы отвлечь внимание от корабля.
Киара заглянула в сумку, приподняв брови.
– Поуп, пожалуйста, скажи, что ты снова не обчистил химическую лабораторию.
– Это не воровство, если я планирую вернуть это, – защищался Поуп. – И вообще, нам нужны эти принадлежности.
Ари заглянула ему через плечо на коллекцию предметов.
– Что именно ты планируешь взорвать?
Поуп указал на скопление пропановых баллонов возле погрузочного дока, примерно в пятидесяти ярдах от того места, где стояло судно.
– Их. Один небольшой взрыв, стратегически размещенный, и все охранники этого дока побегут к пламени вместо того, чтобы следить за кораблем.
– А потом что? – спросил Джей-Джей. – Мы просто вальсируем на грузовой корабль, как будто он наш?
– Не вальсируем, – поправил Поуп. – Прячемся. Те грузовые контейнеры, которые они загружают? Некоторые из них пустые. Мы забираемся внутрь одного, и мы в безопасности.
Джон Би уже сканировал область, планируя их подход.
– Это может сработать. Но нам нужно рассчитать время идеально.
– И надеяться, что мы не окажемся в ловушке внутри контейнера на всю поездку на Карибы, – добавила Ари. – Потому что это был бы очень неудобный способ умереть.
Киара бросила на нее взгляд.
– Не помогаешь, Ари.
– Что? Я просто реалистична. Кто-то должен быть голосом разума в этой группе.
– С каких пор ты голос разума? – вызвал ее Джей-Джей.
– Всегда. Вы просто меня не слушаете.
Поуп прервал их перепалку, вытащив то, что выглядело как маленькое устройство с таймером.
– Слушайте, у нас нет времени обсуждать это. Этот корабль уйдет с нами или без нас. Мы делаем это или нет?
Пятеро посмотрели друг на друга, тяжесть решения давила на них. Это было уже не просто о возвращении украденного золота. Это было о спасении Сары, и все они это знали.
– Я согласен, – сказал Джон Би первым.
– Очевидно, – добавил Джей-Джей. – Сара - семья. Мы не оставляем семью.
– Также, – кивнула Киара.
Ари вздохнула, но ее выражение было решительным.
– Ну, я зашла так далеко. Можно посмотреть, как разворачивается эта катастрофа.
– Спасибо за вотум доверия, – сухо сказал Поуп, но он уже двигался, собирая свои принадлежности. – Все знают, что делать?
– Создать хаос, подняться на корабль, спрятаться в контейнере, спасти Сару, – перечислила Ари. – Просто. Что может пойти не так?
– Не задавай этот вопрос, – предупредил Джей-Джей. – Ты нас сглазишь.
Поуп уже крался к пропановым баллонам, устройство с таймером в руке. Остальные разошлись, готовясь к действию в момент, когда взрыв обеспечит им прикрытие.
– Поуп, – прошептала Киара в рацию. – Сколько у нас времени, как только ты установишь эту штуку?
– Две минуты, – его голос потрескивал в ответ. – Может быть, меньше, если я ошибся в расчетах.
– Ты ошибся в расчетах? – спросил Джон Би.
– Не думаю. Но химия никогда не была моим сильным предметом.
– О, отлично, – пробормотала Ари. – Мы собираемся основать весь наш план на тройке Поупа по химии.
– Это была четверка с минусом, – возразил Поуп.
– Еще лучше, – саркастически ответила она.
Они наблюдали, как Поуп осторожно размещал свое самодельное взрывное устройство возле основания пропановых баллонов. Докеры были заняты своими последними приготовлениями, совершенно не подозревая о хаосе, который вот-вот развернется.
– Устройство установлено, – прошептал Поуп. – Возвращаюсь на позицию.
Следующие девяносто секунд казались вечностью. Джей-Джей продолжал проверять часы, пока Ари сканировала область в поисках охранников. Джон Би и Киара сосредоточились на грузовых контейнерах, пытаясь определить, какие из них пустые и доступные.
– Тридцать секунд, – объявил Поуп.
– Все готовы? – спросил Джон Би.
– Готовы, как только можем быть, – ответила Киара.
– Знаменитые последние слова, – пробормотала Ари.
Взрыв, когда он произошел, был больше, чем кто-либо из них ожидал. Пропановые баллоны взорвались огромным огненным шаром, который осветил весь порт, заставив докеров бегать и кричать. Сигнализация сразу же завыла, и они могли слышать охранников, кричащих приказы, когда они бросились к пламени.
– Давайте, давайте, давайте! – кричал Джон Би сквозь шум.
Они побежали к грузовому кораблю, используя хаос как прикрытие. Дым клубился по доку, обеспечивая дополнительное укрытие, когда они приблизились к зоне погрузки.
– Туда! – Киара указала на открытый контейнер, который должен был быть загружен на корабль. – Тот почти пустой!
Они вскарабкались по погрузочной рампе, ныряя в контейнер как раз в тот момент, когда кран начал поднимать его. Металлические стены вокруг них скрипели и трещали, когда их подняли в воздух.
– Все в порядке? – спросил Джон Би в темноте.
– Определи "в порядке", – ответила Ари, ее голос слегка дрожал от адреналина. – Мы сейчас заперты в металлической коробке, которую загружают на корабль преступники. Но конечно, я в порядке.
– По крайней мере, мы все вместе, – сказал Поуп, пытаясь сохранить позитив.
– Да, вместе в потенциальной гробнице, – добавил Джей-Джей полезно.
– Можем ли мы, пожалуйста, прекратить с образами смерти? – огрызнулась Киара. – Мы будем в порядке.
Контейнер внезапно дернулся, когда его поставили, и они услышали звук металлических защелок, закрывающихся снаружи.
– И теперь мы заперты, – отметила Ари. – Отлично.
В темноте они услышали запуск двигателей корабля, глубокий гул, который вибрировал сквозь металлический пол под ними.
– Мы сделали это, – сказал Джон Би, хотя его голос нес смесь облегчения и тревоги. – Мы на корабле.
– Теперь что? – спросил Поуп.
– Теперь мы ждем, – ответил Джей-Джей. – И надеемся, что с Сарой все в порядке, пока мы не сможем ее найти.
– И надеемся, что мы действительно сможем выбраться из этого контейнера, когда придет время, – добавила Ари. – Потому что это кажется довольно важной деталью, о которой мы, возможно, должны были подумать.
***
Первое, что заметила Сара, была головная боль. Она стучала за глазами как барабанная дробь, затрудняя концентрацию на чем-либо еще. Второе, что она заметила, было то, что она лежала на узкой кровати в том, что выглядело как маленькая каюта.
– Что за черт? – пробормотала она, пытаясь сесть.
Каюта была маленькой и скудно обставленной, с одним иллюминатором, показывающим только океан. Стены были металлическими, и она могла слышать постоянный гул корабельных двигателей под собой. Ее память возвращалась кусочками.
– Роуз, ты психопатка, – сказала она вслух,
Ей удалось сесть на край кровати, голова кружилась от усилия. Дверь каюты была закрыта, и она могла слышать голоса в коридоре снаружи, хотя не могла разобрать слова.
Голоса в коридоре стали громче, и она услышала приближающиеся шаги к ее двери. Сара быстро легла обратно, притворяясь, что все еще без сознания. Дверь открылась со скрипом петель.
– Я знаю, что ты проснулась, Сара.
Голос заморозил ее кровь. Это было невозможно. Этого не могло быть.
Сара открыла глаза и села, глядя на фигуру в дверном проеме. Мужчина, стоящий там, был старше, худее, с бородой, которой раньше не было. Но глаза были те же. Голос был тот же.
– Папа? – Слово вырвалось едва слышным шепотом.
