Возвращение и последствия
Раннее утро окутывало Внешние Отмели легкой дымкой, когда знакомый рокот двигателя разрезал тишину. Поуп, склонившись над лодочным мотором с гаечным ключом в руках, поднял голову. Киара и Ари, болтавшие на краю причала о планах на день, замерли посреди разговора.
– Это не может быть... – прошептала Киара.
Джей-Джей, державший фонарик для Поупа, резко выпрямился, словно пораженный молнией.
– Это же... – он бросил фонарик и побежал к дороге. – Это же фургон Джона Би!
Старенький фургон показался из-за поворота, и за рулем действительно сидел Джон Би. Его лицо было серьезным, но когда он увидел друзей, бегущих к машине, губы растянулись в первой за долгое время искренней улыбке.
– Джон Би! – Джей-Джей был первым, кто добрался до машины, и практически вытащил лучшего друга из-за руля в медвежьих объятиях.
– Чувак, я так волновался за тебя! – в голосе Джея-Джея дрожали нотки облегчения.
Поуп, бросив все свои инструменты, подбежал следующим, а за ним и девочки. Все кинулись обнимать Джона Би, говоря наперебой:
– Как дела? Все в порядке? – спросила Киара, внимательно изучая лицо друга.
– Все обвинения сняты, – объяснил Джон Би, отвечая на объятия друзей. – Официально.
Ари, стоявшая чуть в стороне, наблюдала за воссоединением с теплой улыбкой. Когда объятия закончились, она подошла ближе.
– Как хорошо, что все закончилось, – сказала она просто, но в ее словах было столько искренности, что Джон Би благодарно кивнул.
– Спасибо, Ари. Серьезно.
Джей-Джей тут же обнял девушку за плечи, притягивая к себе.
– Но как это все произошло так быстро? – практичный Поуп задал логичный вопрос. – Еще пару дней назад все выглядело совсем плохо.
– Долгая история, – вздохнул Джон Би. – Но главное, что я здесь, и теперь мы можем...
Он осекся, оглядывая группу друзей.
– А где Сара?
Атмосфера мгновенно изменилась. Улыбки исчезли с лиц, и друзья нервно переглянулись.
– Где Сара? – повторил Джон Би, уже чувствуя, что что-то не так.
Киара нервно прикусила губу и посмотрела на Поупа, который избегал прямого зрительного контакта с ней.
– Джон Би, – начал Джей-Джей серьезным тоном, что само по себе было тревожным знаком. – Она должна была встретиться с Уизи вчера вечером.
– И? – в голосе Джона Би появилась напряженность.
– Она не вернулась, – тихо сказала Киара. – Мы всю ночь ждали.
Лицо Джона Би побледнело.
– Что значит "не вернулась"? Она где?
– Мы не знаем, – признался Поуп. – Мы собирались начать поиски, когда ты появился.
Джон Би провел рукой по волосам, и в его глазах появилась паника.
– Черт... черт! Я должен был быть здесь. Я должен был защитить ее.
– Эй, – Ари подошла ближе, ее голос был мягче обычного. – Винить себя не поможет. Давайте сосредоточимся на том, чтобы найти ее.
– Ари права, – поддержал Джей-Джей. – Сара сильная девчонка. И мы найдем ее.
Джон Би кивнул, пытаясь взять себя в руки.
– Хорошо. Хорошо. Что мы знаем? Когда она последний раз выходила на связь?
– Вчера около семи вечера, – ответила Киара. – Она написала, что встречается с Уизи, чтобы поговорить.
– Надо ехать к Уизи, – решительно сказал Джон Би.
– Мы уже были там, – остановила его Ари. – Уизи говорит, что не виделась с Сарой.
Молчание повисло в воздухе, тяжелое как свинец.
***
Пока остальные обсуждали план поисков, Киара тихо отвела Поупа в сторону.
– Поуп, нам нужно поговорить, – сказала она, и в ее голосе чувствовалась неловкость.
Поуп остановился, хотя предчувствовал, что этот разговор ему не понравится.
– О чем?
– О том, что произошло между нами, – Киара избегала смотреть ему в глаза. – То, что случилось... это было ошибкой.
Поуп почувствовал, как что-то сжимается в груди, но внешне остался спокойным.
– Ошибкой.
– Не пойми меня неправильно, – заторопилась Киара. – Это было... это было прекрасно. Но мы друзья, Поуп. Хорошие друзья. И я не хочу все усложнять.
– Понятно, – ответил он ровным голосом, хотя внутри все кричало от боли.
– Мы можем просто... вернуться к тому, как было? К дружбе?
Поуп посмотрел на нее, на эту девушку, которая значила для него больше, чем она когда-либо узнает, и кивнул.
– Конечно. Мы друзья.
– Спасибо, – облегченно выдохнула Киара. – Я так рада, что ты понимаешь.
Но понимал ли он? Или просто согласился, потому что не мог вынести мысли о том, что может потерять ее совсем?
Они стояли в неловком молчании несколько секунд, прежде чем вернуться к группе.
Джей-Джей, наблюдавший за ними издалека с Ари, покачал головой.
– Видишь, как Поуп страдает? – прошептала Ари.
– Да, – ответил Джей-Джей. – Любовь – сложная штука, принцесса.
– Особенно когда один из двоих слишком напуган, чтобы попробовать, – добавила Ари с сарказмом.
***
Через час они были на воде. Джей-Джей управлял лодкой, рассекая волны в поисках любого признака Сары. Джон Би стоял на носу, вглядываясь в горизонт с таким отчаянием, что всем становилось не по себе.
Ари сидела рядом с Джей-Джеем, изредка поглядывая на остальных. Поуп и Киара сидели на противоположных концах лодки, избегая зрительного контакта.
– Так что с Уордом? – спросил Джей-Джей, пытаясь отвлечь всех от напряжения. – Его арестовали?
– Не знаю, – ответил Джон Би, не отрываясь от поисков. – Но знаешь что? В тюрьме на меня напали.
Все резко повернулись к нему.
– Что? – воскликнула Киара.
– Заключенный попытался меня задушить, – объяснил Джон Би. – Только охранник спас меня. И я готов поспорить, что это был заказ Уорда.
– Этот ублюдок, – прошипел Джей-Джей.
– Теперь понятно, почему он так хотел, чтобы тебя посадили, – добавила Ари. – Ему нужно было тебя убрать.
– Джон Би, смотри! – внезапно крикнул Поуп, указывая вдаль.
Все повернулись и увидели знакомую лодку, приближающуюся к ним. На борту были двое – мужчина и женщина.
– Это... – начал Джон Би, и его лицо стало мрачным. – Это лодка Топпера.
Лодки сблизились, и стало ясно видно: на борту были Топпер и Сара. Сара была жива, но выглядела потрясенной.
– Сара! – крикнул Джон Би, готовый прыгнуть в воду, чтобы добраться до нее.
– Джон Би! – ответила она, и в ее голосе было столько облегчения.
Топпер помог Саре перебраться на лодку живцов, и Джон Би сразу же обнял ее.
– Я так волновался, – прошептал он. – Что произошло?
Сара отстранилась и посмотрела на него, потом на Топпера, который все еще стоял рядом.
– Рейф, – сказала она просто. – Он напал на меня, когда я шла на встречу с Уизи.
– Что? – лицо Джона Би потемнело от ярости.
– Он был под наркотиками, агрессивный, – продолжила Сара. – Если бы не Топпер...
Джон Би посмотрел на Топпера с очевидной неприязнью.
– Я оказался рядом, – объяснил Топпер, явно чувствуя себя неловко. – Услышал крики, прибежал и увидел, как Рейф пытается... ну, не важно. Я его прогнал.
– Топпер спас меня, – сказала Сара, и в ее голосе была искренняя благодарность. – Он отвез меня в безопасное место, и мы провели ночь...
– Провели ночь? – перебил Джон Би, и в его голосе появились нотки ревности.
– На его лодке, – быстро добавила Сара. – Я была в шоке, и он не хотел оставлять меня одну.
Джон Би сжал кулаки, но Ари положила руку ему на плечо.
– Главное, что она в безопасности, – сказала она тихо.
– Да, – согласился Джей-Джей. – Спасибо, Топпер. Но думаю тебе пора.
Топпер кивнул, но было видно, что он чувствует себя не в своей тарелке.
– Я должен ехать, – сказал он. – Сара, если что-то понадобится...
– Спасибо, – ответила она. – За все.
Топпер развернул свою лодку и уплыл, оставив живцов наедине.
Джон Би молчал, явно борясь с противоречивыми чувствами. С одной стороны, он был благодарен Топперу за спасение Сары. С другой – ревность грызла его изнутри.
***
В то же время у дома Кэмеронов остановилось несколько патрульных машин. Шериф Шуп, временно исполняющий обязанности после смерти Питеркин, вышел из машины с ордером в руках.
Роуз, выглянувшая в окно, побледнела.
– Уорд, – позвала она мужа. – Полиция.
Уорд вышел на крыльцо, внешне спокойный, но внутренне напряженный.
– Шериф, – поприветствовал он. – Чем могу помочь?
– У нас ордер на обыск, – объявил Шуп. – Мы ищем вашего сына Рейфа и любые улики, связанные с убийством шерифа Питеркин.
– Рейфа здесь нет, – ответил Уорд. – И я не знаю, где он.
– Тогда вы не будете возражать, если мы осмотримся, – это был не вопрос.
Пока полицейские обыскивали дом, Уорд незаметно написал сообщение Рейфу: "Не возвращайся домой. Полиция здесь."
Стены действительно сжимались вокруг него, и Уорд понимал, что времени на раздумья не остается.
***
Джею-Джею позвонил знакомый с новостями, которые заставили всех помчаться к семейному магазину Поупа.
– На отца Поупа напали в магазине, – сообщил Джей-Джей, убирая телефон. – Он в сознании, но ранен. Нужно ехать туда прямо сейчас.
Они не дали ему договорить, уже разворачивая лодку к берегу.
В семейном магазине они нашли отца Поупа сидящим на стуле за прилавком, держащимся за голову. Из раны на лбу сочилась кровь.
– Папа! – Поуп бросился к отцу. – Боже, что случилось? Кто это сделал?
– Не знаю, – ответил отец, морщась от боли. – Я уже закрывал магазин, считал выручку, когда он ворвался.
Сара тут же подошла ближе:
– Давайте я посмотрю на рану. У меня есть кое-какие навыки первой помощи.
– Что он хотел? – спросил Джон Би, наблюдая, как Сара осторожно осматривает голову отца Поупа.
– Ключ, – отец Поупа попытался выпрямиться. – Он требовал ключ. Сказал, что знает, что ты его нашел, Поуп. Становился все агрессивнее, когда я говорил, что ничего не знаю.
– Мне нужно промыть рану и наложить повязку, – сказала Сара. – Джей-Джей, принеси воды из-под крана. Ари, поищи в аптечке что-нибудь для дезинфекции.
Пока Сара обрабатывала рану, отец Поупа продолжал рассказывать:
– Он сказал: "Мы знаем, что мальчишка нашел то, что нам нужно. Либо ты скажешь, где он это прячет, либо пожалеешь." Когда я отказался, он схватил молоток с прилавка и...
– Этого достаточно, папа, – прервал Поуп, доставая ключ из кармана. – Вот он. Мы планировали обменять его на запись, которая может помочь Джону Би, но...
– Нет, – твердо сказал отец, пока Сара аккуратно накладывала повязку. – После того, что произошло, я понимаю – это больше, чем просто ключ. Думаю тебе стоит навестить прабабушку.
– Повязка должна держаться, – сказала Сара, отступая. – Но вам действительно стоит обратиться к врачу. Может быть сотрясение.
– Спасибо, дорогая, – отец Поупа слабо улыбнулся. – Ты молодец.
– А что, если он вернется? – спросил Джон Би.
– Не вернется, – покачал головой отец Поупа. – Он получил то, что хотел – подтверждение, что ключ у вас. Теперь они будут охотиться за вами, а не за мной.
– Отлично, – пробормотал Джей-Джей. – Теперь на нас охотятся.
– Именно поэтому тебе нужно поговорить с прабабушкой, – настоял отец Поупа. – Она знает истинную ценность того, что ты держишь в руках.
***
По дороге к дому прабабушки Поупа все изучали информацию о Кресте Санто-Доминго в интернете.
– Слушайте это, – читала вслух Ари, всматриваясь в экран телефона. – "Крест Санто-Доминго, легендарная реликвия, которая, по слухам, указывает путь к сокровищам, превосходящим по ценности золото Королевского купца."
– Вау, – протянула Сара. – Звучит как что-то из пиратских легенд.
– Твоя семья связана с настоящими сокровищами, чувак, – прокомментировал Джей-Джей, хлопнув Поупа по плечу.
– Не знаю, насколько это реально, – неуверенно ответил Поуп. – Прабабушка всегда рассказывала странные истории, но я думал, это просто сказки.
– А что еще там написано? – спросил Джон Би, поглядывая на дорогу.
Ари продолжила читать:
– "Последний раз крест видели в 1829 году у берегов Барбадоса. Существуют неподтвержденные свидетельства о том, что он был спрятан где-то на островах Внешних отмелей."
– Внешние отмели, – повторила Киара. – Это же здесь.
– Может, твоя прабабушка знает больше, чем говорит? – предположила Сара.
Поуп кивнул:
– Возможно. Я попытаюсь выяснить.
***
Пока Поуп разговаривал с прабабушкой в доме, остальные ждали снаружи, разделившись на две группы.
В фургоне Джон Би и Джей-Джей говорили о сложившейся ситуации.
– Знаешь, что я думаю? – сказал Джей-Джей, откинувшись на сиденье. – Тебе нужно быть мягче с Уордом.
– Серьезно? – удивился Джон Би, поворачиваясь к нему. – После всего, что он сделал? После того, как он убил моего отца?
– Слушай, я не говорю, что ты должен его простить, – поднял руки Джей-Джей. – Я просто говорю... как ни крути, он отец Сары. И она его любит, несмотря ни на что.
Джон Би вздохнул и потер лицо руками.
– Я знаю. И я ненавижу это знать. Я ненавижу его, Джей-Джей, но понимаю, что Сара разрывается между нами. Она пытается защитить нас обоих, а я только усложняю ей жизнь.
– Именно, – кивнул Джей-Джей. – Посмотри, она и так переживает из-за всего этого дерьма. Ей не нужны дополнительные проблемы.
– Но как я могу притворяться, что все нормально? – спросил Джон Би. – Каждый раз, когда я его вижу, я думаю о папе.
– Никто не просит тебя притворяться, – сказал Джей-Джей. – Просто... не делай хуже. Ради Сары.
***
Снаружи фургона девочки вели свой разговор, прислонившись к капоту.
– Знаешь, – сказала Ари, играя с браслетом на запястье, – иногда Джей-Джей ведет себя как полный идиот, и я переживаю, что он сделает что-то безумно глупое и опасное. Но когда он рядом, я чувствую себя... целой.
– Это прекрасно, – тихо сказала Сара. – Иногда я думаю, может, проще было бы, если бы я не чувствовала ничего ни к кому.
– Ты так говоришь из-за ситуации с твоим отцом и Джоном Би? – спросила Ари.
Сара кивнула:
– Я люблю их обоих. По-разному, но люблю. И я понимаю, что отец совершил ужасные поступки, но это всё равно разорывает меня пополам.
– А может, тебе и не нужно выбирать? – предположила Киара, которая до этого молчала.
– Что ты имеешь в виду? – удивилась Сара.
– Я имею в виду, что любовь – это не война, где должна быть только одна сторона-победитель, – объяснила Киара. – Ты можешь любить отца и при этом не одобрять то, что он сделал. И можешь поддерживать Джона Би, не отворачиваясь от семьи.
Ари кивнула:
– Ки права. Ты не обязана выбирать.
Сара вздохнула:
– Легко сказать.
Киара промолчала, избегая разговора о своих чувствах, но Ари заметила ее задумчивость.
– Эй, – Ари толкнула ее локтем. – Ты же знаешь, что мы здесь, если захочешь поговорить. О чем угодно.
– Или о ком угодно, – добавила Сара с понимающей улыбкой.
Киара покраснела:
– Я знаю. Спасибо. Просто... не все так просто объяснить.
– А кто сказал, что должно быть просто? – спросила Ари. – Мы же не торопим тебя. Просто знай, что когда будешь готова, мы выслушаем без осуждения.
– Даже если это будет что-то... неожиданное? – тихо спросила Киара.
– Особенно тогда, – заверила ее Сара.
В этот момент дверь дома открылась, и вышел Поуп с серьезным выражением лица.
– Ну что? – спросил Джон Би, выходя из фургона вместе с Джей-Джеем.
– Денмарк Тенни – мой прямой предок, – объявил он. – И этот ключ может привести нас к сокровищу, которое больше всего золота Королевского купца.
– Серьезно? – присвистнул Джей-Джей.
– Прабабушка сказала, что наша семья веками хранила эту тайну, – продолжил Поуп. – И теперь пришло время ее раскрыть.
***
К вечеру они собрались в магазине отца Поупа, пытаясь разобраться в том, что им рассказала прабабушка. Старый латунный ключ поблескивая в свете заходящего солнца, в руках Поупа.
– Так, еще раз, – сказал Джон Би, потирая виски. – Этот ключ Денмарка Тенни должен привести нас к кресту Санто-Доминго, который дороже всего золота с Королевского купца?
– Именно, – кивнул Поуп. – Прабабушка сказала, что крест – это ключ к гораздо большему сокровищу.
– Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, – скептически заметила Ари, крутя в руках гаечный ключ.
– Знаешь, что еще звучит слишком хорошо? – сказал Джей-Джей. – То, что мы наконец-то...
Он не успел закончить. За окном послышался звук автомобиля. Черный внедорожник остановились прямо перед магазином.
– Черт, – выдохнула Киара. – Это же...
– Лимбри, – закончил Поуп, быстро хватая ключ.
– Хорошо, что вы все здесь, – сказала Лимбри, входя в магазин без приглашения. – Это упростит дело.
– Мы вам ничего не должны, – твердо сказал Джон Би, но его голос слегка дрожал.
– О, но должны, – улыбнулась Лимбри холодной улыбкой. – У вас есть то, что принадлежит моей семье. Ключ Денмарка Тенни. И я всё ещё готова обменять его на запись.
Джей-Джей шепнул Джону Би на ухо:
– Чувак, у меня есть идея. Доверься мне.
Джон Би заметил, как Джей-Джей незаметно показал ему на старый ключ от дома отца, который лежал на полке.
– Хорошо, – сказал Джон Би громко. – Но сначала мы хотим услышать часть записи. Чтобы убедиться, что она настоящая.
Лимбри на секунду задумалась, затем включила диктофон. Голос Гэвина, дрожащий от страха, заполнил магазин:
"Они думают, что я буду молчать вечно, но я не могу... Рейф Кэмерон убил шерифа Петеркин, а Уорд..."
– Достаточно, – сказала Лимбри, выключая запись. – Теперь ключ.
Поуп медленно потянулся к настоящему ключу, но Джей-Джей его остановил:
– Подожди. – Он повернулся к Лимбри. – А что, если мы откажемся?
Ренфилд сделал шаг вперед, угрожающе:
– Тогда вы пожалеете об этом решении.
– Ренфилд, – предупреждающе сказала его сестра. – Мы договорились без насилия.
– Послушайте, – сказала Киара, – мы понимаем, что этот ключ важен для вас. Но эта запись может изменить всю нашу жизнь.
– Именно поэтому это честный обмен, – ответила Лимбри. – Вы получаете справедливость, а я получаю то, что принадлежит моей семье по праву.
Джон Би и Джей-Джей снова переглянулись. План созревал.
– Ладно, – сказал Джон Би, беря в руки поддельный ключ от дома. – Но если это обман, если запись неполная...
– Тогда что? – усмехнулась Лимбри.
Джон Би решительно подошел к открытому окну, выходящему к причалу:
– Тогда ваш драгоценный ключ окажется на дне.
– Ты блефуешь, – прошипела Карла.
– Проверь меня, – спокойно ответил Джон Би, демонстративно держа ключ над водой.
В это время Поуп незаметно передал настоящий ключ Джею-Джею, а Ари, поняв план, "случайно" задела коробку с инструментами. Грохот отвлек внимание.
– Хватит игр! – воскликнула Лимбри. – Берите свою запись!
Обмен произошел молниеносно. Джон Би швырнул поддельный ключ Лимбри, поймав диктофон на лету.
Только когда машины скрылись за поворотом, все наконец выдохнули.
– Джей-Джей, ты гений! – восхищенно сказала Киара.
– Что могу сказать, – ухмыльнулся он, доставая настоящий ключ. – Иногда даже у меня бывают хорошие идеи.
– Только сколько времени у нас есть пока они не догадались? – спросила Ари.
– Минут десять, – ответил Джон Би. – Может быть, пятнадцать, если они не будут внимательно его рассматривать.
***
В то время как живцы праздновали успешный обмен, в другой части острова разворачивались совсем другие события.
Рейф пробирался через густые заросли болота, стараясь не наступать на гнилые ветки. Его сердце бешено колотилось – не от страха, а от предвкушения свободы. Барри обещал катер и безопасный маршрут к материку.
Когда он добрался до условленной поляны, Барри уже ждал его, нервно покуривая у старого дуба.
– Барри! – Рейф почти бегом подошел к нему. – Думал, ты не придешь. Где катер?
Барри медленно затянулся сигаретой, не поднимая глаз.
– Знаешь, Рейф, – его голос звучал странно спокойно, – помнишь тот день когда твой отец избил меня?
Рейф нахмурился.
– О чем ты говоришь? Нам нужно уходить, времени мало...
– Мне было очень больно, – продолжал Барри, наконец подняв взгляд. В его глазах горела давняя обида.
– Барри, я понимаю, что ты злишься, но...
– Злюсь? – Барри горько рассмеялся. – Я не злюсь, Рейф. Я просто получаю то, что мне должны.
В этот момент из кустов один за другим начали выходить полицейские с оружием наготове.
– Какого черта, Барри?! – крикнул Рейф, инстинктивно отступая назад.
– Извини, чувак, – пожал плечами Барри, бросая сигарету на землю. – Но мне предложили сделку, от которой я не мог отказаться. Пятьдесят тысяч за информацию о твоем местонахождении. Знаешь, сколько это денег для такого, как я?
– Ты продажная тварь! – Рейф сжал кулаки. – Мы были друзьями!
– Были, – кивнул Барри. – До того дня, когда твоя семейка показала мне мое место. Теперь я показываю вам ваше.
– Рейф Камерон! – крикнул Шуп. – Руки вверх! Медленно!
Но Рейф не собирался сдаваться просто так. Его взгляд метнулся по сторонам, оценивая возможности для побега. Слева болото – можно попытаться скрыться в зарослях. Справа плотная стена полицейских.
– Я сказал руки вверх! – повторил Шуп более жестко.
Вместо ответа Рейф резко бросился влево, к болоту. Он успел пробежать метров десять, когда раздался предупредительный выстрел в воздух.
– Стой или стреляю! – крикнул Шуп.
Рейф не остановился. В детстве он исходил это болото вдоль и поперек – если доберется до старой хижины охотника, сможет переждать, а потом...
Его мысли прервал болезненный удар электрошокера. Мышцы свело судорогой, и он рухнул лицом в болотную грязь.
– Получай! – прорычал Шуп, наступая ему на спину.
Даже лежа в грязи, с затекшими от тока мышцами, Рейф продолжал сопротивляться. Когда Шуп попытался надеть на него наручники, он резко вывернулся и ударил локтем по ребрам офицера.
– Сукин сын! – выдохнул Шуп, согнувшись пополам.
Рейф попытался встать, но второй удар электрошокера снова свалил его с ног. На этот раз подоспели другие офицеры, и через минуту он уже лежал с заломленными за спину руками, а Шуп с наслаждением затягивал наручники.
– Больно? – усмехнулся заместитель шерифа. – Это еще цветочки по сравнению с тем, что тебя ждет в тюрьме.
Но Рейф уже не слушал. Его взгляд был прикован к Барри, который стоял в стороне и с удовлетворением наблюдал за происходящим.
– Надеюсь, эти деньги того стоили, – прохрипел Рейф, когда его поднимали на ноги. – Потому что ты только что подписал себе смертный приговор.
– Это мне не угрозы, богатенький, – ответил Барри, но в его голосе уже не было прежней уверенности. – У меня теперь есть защита.
– Какая защита? – Рейф горько засмеялся, пока его тащили к полицейской машине. – Думаешь, менты будут тебя защищать, когда получат то, что хотели? Ты для них такое же дерьмо, как и для всех остальных. Просто полезное дерьмо.
Последнее, что он увидел перед тем, как его засунули в машину, было лицо Барри. На нем уже не было торжества – только начинающее просыпаться понимание того, что он натворил.
Когда машина тронулась, Рейф откинулся на сиденье и закрыл глаза. Игра действительно была окончена. Но он поклялся себе, что если когда-нибудь выберется отсюда, Барри первым заплатит за свое предательство.
***
Джон Би лично доставил запись в полицейский участок, где Шуп немедленно выписал ордер на арест Уорда Кэмерона.
– Спасибо, – сказал Шуп. – Это именно то, что нам было нужно.
Но когда полицейские прибыли к дому, Уорд уже был готовый к побегу. Его лодка была заправлена и готова к отплытию.
– Уорд Кэмерон! – крикнул Шуп через мегафон. – Вы окружены! Сдавайтесь!
Живцы, узнав о происходящем, помчались к дома Кэмеронов. Сара первая выбежала из машины, увидев отца на лодке.
– Папа! – крикнула она. – Пожалуйста, не делай этого! Мы найдем выход!
Уорд посмотрел на дочь, и в его глазах было столько боли и любви одновременно.
– Прости меня, Сара, – сказал он. – Я люблю тебя. Всегда помни об этом.
Он скрылся в каюте, и через несколько секунд лодка взорвалась, осветив весь причал ярким оранжевым пламенем.
– Нет! – крик Сары разорвал ночную тишину.
Она рухнула на колени, рыдая, и Топпер, который тоже прибежал на место происшествия, подхватил ее, обнимая и пытаясь утешить.
Джон Би стоял как завороженный, глядя на горящие обломки лодки. Он не пытался утешить Сару, погруженный в свои собственные мысли и чувства.
Поуп и Киара инстинктивно взялись за руки, потрясенные увиденным. Джей-Джей обнял Ари, и она прильнула к нему, понимая, что даже при всех их приключениях, это было чем-то другим – чем-то окончательным.
– Все кончено, – прошептал Поуп.
– Нет, – ответила Ари, не отрывая взгляда от пламени. – Это только начало.
Их лица застыли, освещенные отблесками пламени – Сара в объятиях Топпера, Джон Би, стоящий в одиночестве, и остальные, державшиеся друг за друга в этот момент, который изменил все.
Горящие обломки лодки медленно погружались в темную воду, унося с собой Уорда Кэмерона и оставляя за собой только вопросы о том, что будет дальше.
