Побег
Старый дом семьи Чаберри стоял на самом краю острова, словно забытый временем. Когда-то здесь жила большая семья, но последние пару лет дом пустовал, медленно разрушаясь под натиском соленого морского воздуха. Краска облупилась, ставни висели на одной петле, а веранда прогнулась под тяжестью времени.
Но для Джона Би и Сары это место стало спасением.
Они пробрались внутрь через разбитое окно на кухне, осторожно ступая по скрипучим половицам. Джон Би зажег фонарик телефона, осветив пыльную гостиную с накрытой простынями мебелью.
- Здесь можно переночевать, - сказал он, стряхивая пыль с дивана. - Никто не догадается искать нас тут.
Сара села рядом с ним, все еще дрожа от пережитого. Белое платье было грязным и порванным, волосы растрепались, но в глазах горела решимость.
- Джон Би... - начала она тихо. - Мне нужно рассказать тебе все. То, что происходило дома после того, как Питеркин...
Он взял ее за руку, чувствуя, как она дрожит.
- Ты не обязана...
- Обязана, - перебила она. - Ты должен знать правду. Всю правду.
Сара глубоко вдохнула и начала рассказывать. О том, как Уорд сразу же после выстрела начал придумывать план. Как заставил Рейфа избавиться от пистолета. Как они репетировали ложную версию событий.
- Он сказал мне, что если я кому-то расскажу правду, то ты умрешь, - продолжала Сара, и голос ее дрожал. - Что у него есть связи в тюрьме, и тебя "случайно" убьют в первый же день.
Джон Би сжал кулаки. Ярость клокотала в нем, но он старался сохранять спокойствие ради Сары.
- Он угрожал тебе?
- Не прямо, - Сара покачала головой. - Уорд слишком умен для прямых угроз. Он просто сказал, что семья - это все, что у нас есть, и что предательство семьи может дорого обойтись.
Сара рассказала, как отец заставлял ее снова и снова повторять придуманную историю. Как Рейф сначала сопротивлялся, но потом подчинился, понимая, что альтернатива - тюрьма пожизненно.
- Они репетировали каждую деталь, каждое слово.
Они сидели в темноте, держась за руки. За окном шумел ветер, где-то скрипела железная крыша.
- Против нас играет вся система, - тихо сказал Джон Би. - Полиция, деньги, влияние. У них есть все, а у нас...
- У нас есть правда, - перебила его Сара. - И мы есть друг у друга.
Она повернулась к нему, и в свете луны, пробивающемся через разбитое окно, Джон Би увидел в ее глазах что-то новое. Не страх, не сомнения - а твердую решимость.
- Я выбираю тебя, - сказала она. - Не семью, не деньги, не безопасность. Тебя. Даже если это означает, что я больше никогда не смогу вернуться домой.
Джон Би поцеловал ее, и в этом поцелуе была вся боль и надежда, вся любовь и отчаяние последних недель.
- Мы найдем способ доказать твою невиновность, - шепнула Сара. - Мы найдем золото, найдем доказательства против Уорда. Мы все исправим.
- А если не получится?
- Получится, - твердо сказала она. - Должно получиться.
Они провели остаток ночи, строя планы и мечтая о будущем. О том, как они уедут далеко, начнут новую жизнь. О том, как однажды Джон Би сможет вернуться и очистить имя своего отца.
Когда рассвет начал пробиваться сквозь щели в ставнях, они уже знали - пути назад нет.
***
Телефон Ари зазвонил в половине седьмого утра. Она сонно потянулась к тумбочке, увидела на экране имя Джей-Джея и мгновенно проснулась.
- Что случилось? - сразу же спросила она, садясь в кровати.
- Ари, нужно собираться, - голос Джей-Джея звучал напряженно.
Через двадцать минут Ари была одета и готова к выходу. Итан Эйвори ждал ее внизу, у машины, с мрачным выражением лица.
- Садись, - коротко сказал он. - Едем к старому доку. Я уже связался с частным детективом.
По дороге отец рассказал ей детали. Как ночью Джон Би сбежал из церкви. Как Уорд Кэмерон публично заявил, что его дочь "психически нестабильна" и "находится под влиянием преступника".
- Томас Грэй - лучший частный детектив, с которым я работал, - говорил Итан, поворачивая к доку. - Бывший полицейский из Чарльстона, знает все грязные схемы. Если есть способ доказать невиновность Джона Би, он его найдет.
У старого дока их уже ждали остальные. Поуп нервно расхаживал по пирсу, Киара сидела на ящике, обхватив колени руками. Джей-Джей стоял в стороне, и Ари сразу заметила его напряжение.
- Ну что, есть новости? - спросила она, подходя к друзьям.
- Никаких, - мрачно ответил Поуп. - Они словно растворились в воздухе.
Джей-Джей тихо подошел к Ари, и она почувствовала, как он слегка коснулся ее руки - едва заметный жест поддержки, который другие не заметили.
- Все будет хорошо, - шепнул он.
Ари кивнула, сжав его пальцы.
Итан Эйвори закончил разговор по телефону и подошел к подросткам.
- Томас уже начал работать, - сообщил он. - Ищет записи с камер наблюдения, пытается найти свидетелей. Но это займет время.
- А что мы можем сделать сейчас? - спросила Киара.
- Найти их, - твердо сказал Джей-Джей. - Я знаю несколько мест, где Джон Би может скрываться.
- У нас есть старые рации, - добавил Поуп. - Помните, мы в детстве играли с ними? Если Джон Би помнит частоту...
Ари кивнула:
- Хорошая идея. А я могу проанализировать полицейские патрули, найти безопасные маршруты.
- И у меня есть план, как их вывезти с острова, - сказал Итан. - Через знакомых... скажем так, людей, которые занимаются неофициальными перевозками. Они смогут организовать переправку на материк, а оттуда в Мексику.
- В Мексику? - удивилась Киара.
- Там у меня есть контакты, - объяснил Итан. - Они смогут спрятать ребят, пока мы не найдем доказательства их невиновности.
Ари посмотрела на отца с новым уважением. Она всегда знала, что он не такой простой бизнесмен, как кажется, но сейчас увидела в нем человека, готового рискнуть всем ради справедливости.
- Но сначала нужно найти их и убедить не делать глупостей, - продолжил Итан. - Если Джон Би попытается что-то доказать силой, это только усугубит ситуацию.
Они разделились: Поуп и Киара отправились проверять старые убежища, Джей-Джей поехал к себе домой за рациями, а Ари с отцом - встречаться с детективом.
По дороге Ари спросила:
- Папа, а ты действительно веришь, что Джон Би невиновен?
Итан помолчал, глядя на дорогу.
- Я верю в тебя, Ри. И если ты говоришь, что он не убивал шерифа Питеркин, значит, так и есть.
Ари почувствовала, как сердце наполняется благодарностью. Что бы ни случилось, она знала - отец на ее стороне.
***
В половине десятого утра Сара Кэмерон вошла в здание полицейского участка. Она привела себя в порядок, как могла - умылась водой из старого колодца у дома Чаберри, причесалась пальцами, но белое платье все еще выглядело помятым и грязным.
За стойкой дежурного сидел офицер Мэлоун, который знал ее с детства. Увидев Сару, он удивленно поднял брови.
- Сара? Что ты здесь делаешь? Отец ищет тебя по всему острову.
- Мне нужно поговорить с заместителем шерифа, - твердо сказала она. - Это очень важно.
Мэлоун нахмурился:
- Девочка, ты в порядке? Выглядишь... взволнованно.
- Я в порядке. Просто позовите Шупа, пожалуйста.
Через несколько минут появился заместитель шерифа.
- Сара Кэмерон, - сказал он, качая головой. - Твой отец с ума сходит от беспокойства. Где ты была всю ночь?
- Мне нужно рассказать вам правду о том, что случилось с Питеркин, - сказала Сара, глядя ему прямо в глаза. - О том, кто на самом деле убил шерифа Питеркин.
Шуп вздохнул и провел рукой по лицу:
- Проходи в кабинет. Но сначала я позвоню твоему отцу...
- Нет! - резко сказала Сара. - Сначала выслушайте меня. А потом решайте, стоит ли ему звонить.
Они сели в кабинете напротив друг друга. Сара начала рассказывать, стараясь говорить четко и последовательно. О том, как они с Джоном Би пришли к самолету. Как шериф Питеркин собиралась арестовать отца. Как появился Рейф. Как он подкрался к шерифу Питеркин сзади и выстрелил ей в спину.
- Джон Би даже не успел ничего сделать, - говорила Сара. - Рейф выстрелил, а потом Уорд сразу же начал придумывать план, как все скрыть.
Шуп слушал, время от времени делая заметки, но выражение его лица становилось все более скептическим.
- Сара, - сказал он наконец, - я понимаю, что ты переживаешь. Но то, что ты рассказываешь...
- Это правда! - воскликнула она. - Рейф выстрелил из пистолета.
- Твой отец уже разговаривал с нами, - спокойно сказал Шуп. - Он очень обеспокоен твоим состоянием. Сказал, что у тебя в последнее время проблемы... эмоциональные проблемы.
Сара почувствовала, как земля уходит из-под ног:
- Что?
- Он рассказал, что Джон Би Раутледж оказал на тебя очень сильное влияние. Что ты влюблена в него и готова на все, чтобы его защитить. Даже на ложь.
- Это не ложь! - Сара вскочила с места. - Я говорю правду! Рейф убил Питеркин, а Уорд все скрыл!
Шуп покачал головой:
- Сара, послушай. Твой брат дал показания. Твой отец дал показания. У нас есть свидетели, которые видели, как Джон Би угрожал шерифу оружием. А ты... ты исчезла на всю ночь с беглым преступником.
Сара поняла, что проигрывает. Уорд опередил ее, уже настроил полицию против неё.
- Вы мне не верите, - тихо сказала она.
- Я думаю, тебе нужна помощь, - сказал Шуп, поднимаясь со стула. - Психологическая помощь. И твоему отцу тоже. Ему не легко со всем этим справляться.
Он потянулся к телефону, но Сара схватила его за руку:
- Подождите! Я могу доказать! Проверьте записи с камер, найдите пистолет, поговорите с людьми, которые знают Рейфа!
- Сара, успокойся...
В дверь кабинета постучали. Вошел офицер Мэлоун:
- Шеф, доктор Харпер приехала. И социальный работник тоже.
Сара похолодела:
- Что?
- Я вызвал специалистов, - объяснил Шуп. - Они оценят твое состояние и решат, нужна ли тебе госпитализация. Для твоего же блага, Сара.
- Госпитализация? - Сара отступила к окну. - Вы хотите запереть меня в психушке?
- Хотим помочь тебе, - сказал Шуп, приближаясь к ней. - Ты явно травмирована всем происходящим...
В этот момент Сара поняла, что ее никто не будет слушать. Что Уорд все просчитал и заранее обезопасил себя, представив ее сумасшедшей влюбленной девочкой.
Когда офицер Мэлоун попытался взять ее за руку, Сара резко развернулась и ударила его локтем в живот. Мужчина согнулся от боли, а Сара выбежала из кабинета.
- Держите ее! - закричал Шуп.
Но Сара уже была в коридоре, бежала к выходу. Она выскочила на улицу и растворилась в толпе рыночного дня, оставив за собой крики полицейских.
***
Через час после побега Сары из участка по всем полицейским радиостанциям острова передали ориентировку:
"Внимание всем патрулям. Разыскивается Сара Кэмерон, 16 лет, рост 165 см, светлые волосы. Одета в белое платье. Психически нестабильна, может быть опасна. При обнаружении не приближаться, немедленно сообщить в участок."
Сара услышала это сообщение из радиоприемника в магазине, мимо которого проходила. Продавец внимательно посмотрел на нее, и она поспешно отвернулась, натянув капюшон толстовки, которую стащила с сушилки у чьего-то дома.
Весь остров теперь знал, что она в бегах.
К вечеру Уорд Кэмерон выступил с заявлением для прессы. Он стоял на ступенях своего особняка, окруженный журналистами и камерами, и выглядел как образец страдающего отца.
- Моя дочь Сара переживает очень тяжелое время, - говорил он печальным голосом. - Смерть шерифа Питеркин стала для нее большим шоком. К сожалению, преступник Джон Би Раутледж оказал на нее крайне негативное влияние, воспользовавшись ее эмоциональным состоянием.
Репортеры наперебой задавали вопросы:
- Мистер Кэмерон, правда ли, что ваша дочь помогает беглецу скрываться?
- Я молюсь за мою больную дочь, - ответил Уорд. - И надеюсь, что она получит необходимую помощь и вернется домой. Сара - жертва в этой ситуации, жертва опасного преступника.
- А что скажете о заявлениях, что именно ваш сын Рейф убил шерифа?
Уорд покачал головой с выражением глубокой печали:
- Это бредовые фантазии больного разума. Рейф помогал полиции задержать убийцу. Он герой, а не преступник.
После пресс-конференции отца Рейф тоже дал интервью местному телеканалу. Он сидел в кабинете отца, выглядел серьезным и взрослым.
- Моя сестра... - начал он, качая головой. - Сара всегда была эмоциональной, но то, что с ней происходит сейчас... Она сошла с ума от горя. Джон Би использует ее чувства, заставляет говорить ложь. Это разбивает мне сердце.
- Вы не злитесь на нее за ложные обвинения?
- Злюсь на Джона Би, - твердо сказал Рейф. - Он разрушает мою семью. Но Сару я не виню. Она жертва. И я сделаю все, чтобы вернуть ее домой живой и здоровой.
Сара смотрела это интервью через окно электронного магазина и чувствовала, как в ней закипает ярость. Рейф играл роль заботливого брата так убедительно, что даже она на секунду поверила бы ему, если бы не знала правды.
Теперь весь остров думал, что она сумасшедшая.
***
К вечеру Сара добралась до старой водонапорной башни на окраине острова. Это было их с Джоном Би последнее условленное место встречи - если все пойдет плохо, встречаться здесь.
Джон Би уже ждал ее наверху, с биноклем наблюдая за дорогой. Увидев Сару, он быстро спустился по лестнице.
- Слава богу, ты в порядке, - сказал он, обнимая ее. - Я слышал по радио...
- Мне никто не поверил, - устало сказала Сара. - Уорд все предусмотрел. Теперь они думают, что я сумасшедшая.
- Мы оба теперь беглецы, - мрачно сказал Джон Би. - Но не все потеряно. У меня есть связь с ребятами.
Он показал ей старую рацию:
- Я связался с Поупом. Они все собрались и хотят помочь.
Через несколько минут по рации прозвучал голос Джей-Джея:
- Джон Би, ты меня слышишь? Прием.
- Слышу, Джей-Джей. Мы у водонапорной башни.
- Отлично. Мы едем к вам. У нас есть план.
Через полчаса к башне подъехали две машины - джип Ари и потрепанный пикап Киары. Из машин вышли все четверо друзей с рюкзаками и сумками.
- Боже, как же хорошо вас видеть, - сказала Киара, обнимая Сару.
- Мы принесли еду, теплую одежду и деньги, - сказал Поуп, разгружая рюкзак.
Ари подошла к Джону Би:
- Отец все организовал. У него есть знакомые, которые могут вас вывезти. Лодкой до материка, а потом в Мексику. Там вас спрячут, пока частный детектив не найдет доказательства.
- Частный детектив? - удивился Джон Би.
- Томас Грэй, - объяснила Ари. - Бывший коп, очень крутой. Он уже начал работать - ищет камеры, свидетелей, проверяет все зацепки. Но это займет время.
- А как вы нас вывезете? - спросила Сара.
- На лодке моего отца, - сказал Джей-Джей. - "Phantom". Она быстрая, дойдет до материка за несколько часов.
- Но твой отец...
- Отец будет спать, - усмехнулся Джей-Джей. - После его вчерашнего запоя он проспит до завтрашнего вечера.
Они сидели в кругу наверху башни, планируя побег. Ари разложила карту:
- Патрули меняются в шесть вечера. У вас будет окно в полчаса, пока новая смена не заступит на пост.
- А дальше что? - спросил Джон Би.
- Дальше вы плывете к координатам, которые дал мой отец, - ответила Ари, передавая ему запечатанный конверт. - Там вас встретят и переправят в безопасное место.
Поуп достал из рюкзака еще одну рацию:
- Это для связи. Если что-то пойдет не так, сразу сообщайте. Мы придумаем план Б.
Они провели вместе несколько часов, и это были одни из самых горьких и светлых часов в их жизни одновременно. Горьких - потому что все понимали, что могут не увидеться очень долго. Светлых - потому что чувствовали силу их дружбы.
***
Джей-Джей пробрался к дому своего отца. Он лежал на диване в гостиной, пьяный и безмятежный, с бутылкой пива в руке. Возле него валялись еще несколько пустых бутылок - результат вчерашней попойки.
Джей-Джей осторожно прошел мимо спящего отца к ключнице. Ключи от "Phantom" висели на привычном месте. Он взял их и тихо вышел из дома.
Лодка стояла у причала, покачиваясь на утренней волне. "Phantom" была гордостью Люка - быстрая, мощная, способная развивать скорость до 60 узлов. Если что и могло доставить Джона Би и Сару на материк, то только она.
Джей-Джей проверил топливо - полные баки, хватит на дорогу до Северной Каролины и обратно. Он отключил GPS-навигатор, чтобы их нельзя было отследить, и загрузил в лодку запасы воды и еды.
В пять утра к причалу подъехали остальные. Джон Би и Сара сидели в машине Ари, низко опустив головы - на всякий случай, если кто-то их увидит.
- Все готово, - сказал Джей-Джей. - Топливо полное, GPS отключен, провизии хватит на несколько дней.
Джон Би и Сара осторожно перебрались из машины в лодку. Сара дрожала - то ли от утреннего холода, то ли от нервов. Джон Би обнял ее за плечи.
- Вот, - Ари протянула толстый конверт. - Здесь три тысячи долларов наличными и карта с безопасными местами в Мексике. Мой дядя раньше работал там, он отметил людей, которым можно доверять.
Джон Би взял конверт, но не знал, что сказать.
- Ари, я не знаю, как тебя отблагодарить...
- Просто оставайся живым, - она попыталась улыбнуться. - И береги Сару.
Джей-Джей полез в рюкзак и достал завернутый в тряпку пистолет.
- Это "глок", незарегистрированный, - он протянул оружие Джону Би. - На всякий случай. Патронов полная обойма плюс запасная.
- Джей-Джей, я не могу...
- Можешь. И должен. - Голос Джей-Джея был твердым. - Уорд уже пытался тебя убить. В следующий раз может не промахнуться.
Джон Би неуверенно взял пистолет и спрятал за ремень.
Поуп стоял в стороне, сжав кулаки. Он все еще не мог поверить, что его лучший друг становится беглецом.
- Это безумие, - прошептал он. - Ты же понимаешь, что если тебя поймают...
- Если меня поймают, меня посадят на электрический стул, - ответил Джон Би. - У меня нет выбора.
Ки подошла к Саре и крепко обняла ее.
- Я никогда не думала, что буду скучать по принцессе, - она всхлипнула. - Но буду.
- И я по тебе, - Сара прижалась к ней. - Спасибо за все.
Последние объятия, последние слезы. Джон Би обнял каждого из друзей, словно видел их в последний раз.
- Напишите, когда будет возможность, - сказал Поуп.
- Обязательно, - пообещал Джон Би.
"Phantom" медленно отошел от пристани. Друзья стояли и махали руками, пока лодка не скрылась на горизонте.
Прошло не больше десяти минут, когда к пристани с воем сирен подъехали полицейские машины. Из первой вышел шериф Шуп, из второй - люди в темных костюмах.
- Руки вверх! - крикнул Шуп. - Все на землю!
Поуп, Ки, Джей-Джей и Ари были сбиты с ног и заломлены за руки. Наручники щелкнули на запястьях.
- Где они? - рычал Шуп. - Где Раутледж и Сара Кэмерон?
- Не знаем, - ответил Поуп, плюя песок.
- Не играйте со мной в игры! Лодка твоего отца пропала, - Шуп наклонился к Джей-Джею. - Ты помог им бежать!
Джей-Джей только усмехнулся:
- Докажите.
***
Вечерело. "Phantom" мчался по спокойным водам проливa со скоростью сорок узлов. Джон Би крепко держал штурвал, а Сара сидела рядом, впервые за последние дни улыбаясь.
- Кажется, мы действительно смогли сбежать, - сказала она, глядя на удаляющиеся огни Внешних Отмелей.
- Пока смогли, - ответил Джон Би. - Но это только начало. Впереди еще Северная Каролина, потом Джорджия, а там и до Мексики недалеко.
Сара придвинулась ближе к нему.
- Ты когда-нибудь думал о том, как мы будем там жить? В Мексике?
Джон Би на мгновение отвлекся от управления лодкой.
- Думал. Найдем где-нибудь маленький домик у океана. Ты будешь загорать на пляже, а я буду ловить рыбу на продажу.
- Звучит как рай, - засмеялась Сара. - После всего, что мы пережили.
- Это будет временно, - серьезно сказал Джон Би. - Однажды я вернусь. И докажу всем, что я невиновен. Твой отец заплатит за то, что сделал с моим.
Сара положила руку ему на плечо.
- Мы вернемся. Вместе.
Лодка летела над волнами, оставляя за собой белую пенную дорожку. Казалось, что худшее позади, что они действительно смогли обмануть судьбу.
Но ни Джон Би, ни Сара не знали, что происходит в это время на острове.
***
На Внешних Отмелях восстановилось электричество. После ночного отключения снова заработали все системы - радары, спутниковое наблюдение, системы связи береговой охраны.
Дежурный оператор береговой охраны уставился на экран радара. Яркая точка двигалась на северо-запад со скоростью около сорока узлов. Слишком быстро для рыбацкой лодки. Слишком подозрительно для такого времени.
- Сержант, - позвал он. - Здесь что-то интересное.
Через пять минут информация была передана шерифу Шупу. Еще через десять минут по тревоге были подняты все доступные силы - два быстрых патрульных катера и вертолет береговой охраны.
- Это "Phantom", - сказал Шуп в рацию. - На борту двое беглецов. Живыми или мертвыми, но доставить на берег.
Патрульные катера развили полную скорость. Их мощные двигатели ревели, рассекая темную воду. Расстояние до "Phantom" сокращалось.
Джон Би первым увидел огни преследователей в зеркале заднего вида.
- Черт! - выругался он. - Сара, они нас засекли!
Сара обернулась и увидела два быстро приближающихся катера.
- Как они нас нашли?
- Неважно, - Джон Би дал полный газ. - Держись!
"Phantom" рванул вперед, но полицейские катера были быстрее. Они постепенно сокращали расстояние.
Из динамика радиостанции раздался усиленный голос:
- Лодка "Phantom"! Остановите двигатели и приготовьтесь к досмотру! Это приказ береговой охраны!
Джон Би схватил радиорубку:
- Идите к черту!
Расстояние между ними сокращалось. Еще несколько минут - и их возьмут.
Впереди, на горизонте, Джон Би увидел то, что могло их спасти или убить. Огромная стена темных туч приближалась с океана. Молнии полосовали небо, а даже издалека было видно, как дождь хлещет по воде.
- Сара, - крикнул он, перекрывая рев двигателя. - Впереди шторм!
- Мы можем его обойти?
Джон Би посмотрел на приближающиеся полицейские катера. До них оставалось не больше полумили.
- Нет времени! - он резко повернул штурвал в сторону шторма. - Они не осмелятся туда за нами!
- Джон Би, это безумие!
- Если нас поймают, меня обвинят в убийстве Питеркин! - крикнул он. - У нас нет выбора!
"Phantom" летел прямо к черной стене дождя и ветра. Полицейские катера замедлили ход, но продолжали преследование.
Из мегафона раздался голос капитана:
- Не делайте этого! Это самоубийство! Вернитесь немедленно!
Но было поздно. "Phantom" нырнул в стену шторма и исчез в мрачной завесе дождя и тумана.
Полицейские катера остановились на границе штормового фронта. Даже их капитаны понимали - идти дальше было смертельно опасно.
Внутри шторма было как в аду. Ветер выл, как раненый зверь, дождь хлестал горизонтально, а волны уже достигали трех метров в высоту. Но пока "Phantom" держался на плаву.
Внезапно из радиоприемника раздался знакомый голос - спокойный, почти отеческий:
- Джон Би, это Уорд Кэмерон. Можешь меня слышать?
Джон Би и Сара переглянулись. Он взял радиорубку:
- Слышу тебя, ублюдок.
- Джон Би, прошу тебя, - голос Уорда звучал искренне. - Верни мою дочь. Вернитесь оба. Я могу все исправить. Найти способ, чтобы все было хорошо.
- Как ты исправил жизнь моего отца? - зло ответил Джон Би.
Долгая пауза. Потом Уорд снова заговорил:
- Джон Би, я знаю, ты зол. Но подумай о Саре. Она не заслуживает этого. Верни ее домой.
Джон Би почувствовал, как в нем закипает ярость. Он схватил радиорубку так крепко, что костяшки пальцев побелели:
- Ты убил моего отца, Уорд! - крикнул он в микрофон. - Ты знал о золоте! Ты знал, где его искать! А потом обвинил меня в том, что я не совершал!
Сара положила руку ему на плечо, пытаясь успокоить, но Джон Би продолжал:
- Я найду доказательства! Слышишь меня? Я найду способ доказать, что ты убийца! И тогда ты заплатишь за все!
Он швырнул радиорубку на пол. Связь прервалась.
Но шторм только усиливался.
Волны становились все выше и свирепее. Уже шесть метров, потом семь. "Phantom" то взлетал на гребень волны, то падал в пропасть между ними. Ветер сорвал тент, заливая электронику соленой водой.
Джон Би из последних сил держал штурвал, пытаясь удержать лодку носом против волн. Сара вычерпывала воду ведром, но ее прибывало все больше.
- Держись! - кричал Джон Би, перекрывая вой ветра. - Мы пройдем через это!
Но океан словно решил покончить с ними. Справа, как стена, поднялась волна - больше всех предыдущих. Девять, может быть, десять метров чистой воды и ярости.
- Джон Би! - закричала Сара.
- Держись за что-нибудь! - он вывернул штурвал, пытаясь встретить волну под углом.
Но было поздно. Волна-монстр обрушилась на "Phantom" как молот. Лодка перевернулась, как игрушка в ванне ребенка.
Джон Би и Сара оказались в ледяной темной воде. Соленая вода заполнила легкие, жгла глаза. Джон Би отчаянно искал Сару в бурлящей пене.
- Сара! - кричал он, но море поглощало его голос. - Сара!
Он видел, как "Phantom" - медленно уходил на дно, увлекаемый течением.
Потом еще одна волна накрыла его, и Джон Би провалился в темноту.
***
Дождь хлестал по крыше временного пункта береговой охраны как из пулемета. Ветер выл так, что казалось, будто само небо разрывается на части. В маленьком помещении, освещенном тусклыми лампами, четверо подростков сидели на скамейках, их одежда все еще была мокрой.
Поуп нервно теребил наручники, Ки смотрела в окно на бушующий океан, Ари прижималась к стене, а Джей-Джей курил, несмотря на запрет.
Дверь распахнулась, и в помещение ворвался шериф Шуп вместе с потоками дождя и ветра. Его лицо было серым, как грозовые тучи за окном. Он стряхнул воду с плаща и медленно повернулся к подросткам.
- Поисковая операция прекращена, - сказал он без предисловий. - Шторм слишком сильный. Мы нашли обломки лодки.
Тишина. Только шум дождя и завывание ветра.
- Что... что это значит? - прошептала Ки, хотя уже знала ответ.
- Это значит, что ваши друзья мертвы, - жестко ответил Шуп.
Взрыв эмоций был мгновенным.
- Нет! - Поуп вскочил на ноги так резко, что скамейка опрокинулась. - Вы лжете!
- Садись, Поуп, - устало начал Шуп, но подросток уже летел на него.
- Вы их убили! - Поуп бился в руках двух офицеров, которые схватили его. - Джон Би никого не убивал! Вы знали это! Вы всё знали!
Слезы текли по его лицу, смешиваясь с каплями дождя.
- Убийцы! Вы настоящие убийцы!
Ки встала, ее голос был тише, но не менее яростным:
- Вы гнались за невинными людьми, - ее руки дрожали. - Джон Би не убивал шерифа Питеркин. Это был Рейф. Рейф Кэмерон! А вы... вы загнали их в смерть!
- Доказательства говорили об обратном, - начал Шуп.
- Какие доказательства?! - взорвался Джей-Джей, впервые за вечер повысив голос. - Вы поверили словам Уорда Кэмерона! Вы даже не стали разбираться! Просто решили, что богатый белый мужчина не может лгать!
Ари всхлипнула, прижав руки к лицу:
- Этого не может быть... Я не верю...
- Замолчите! - рявкнул Шуп. - Хватит! Джон Би Раутледж был подозреваемым в убийстве. Он сопротивлялся аресту. Он...
- От защищался от вас! - Поуп вырвался из рук полицейских и снова бросился на шерифа. - Он знал, что вы не станете слушать! Что вы уже всё решили!
На этот раз его повалили на пол. Поуп лежал лицом вниз, рыдая в голос.
- Вы... вы погубили двоих детей, - Ки подошла к Шупу вплотную, ее глаза горели ненавистью. - Двоих невинных детей. И знаете что? Их кровь на ваших руках. На ваших руках!
Джей-Джей встал и подошел к окну. За стеклом бушевал океан, волны достигали высоты домов.
- В такой шторм даже опытные моряки гибнут, - сказал он тихо. - А они... они просто дети. Были детьми.
Он повернулся к Шупу:
- Вы знаете, что самое страшное? Они доверяли системе. Джон Би верил, что правда восторжествует. А вместо этого система их убила.
- Довольно! - Шуп ударил кулаком по столу. - Это трагедия, но...
- Трагедия?! - взвизгнула Ари. - Вы их убили так же верно, как если бы пристрелили!
Снаружи раздался удар грома, такой сильный, что здание содрогнулось. Свет мигнул и погас на несколько секунд.
В темноте слышались только рыдания и шум шторма.
Когда свет вернулся, Поуп сидел на полу, обняв колени. Его плечи тряслись от беззвучных рыданий.
Шуп стоял у двери, его лицо было каменным. Но в глазах что-то дрогнуло.
- Слушайте, - начал он тише, - я понимаю, что вы расстроены...
- Расстроены?! - Поуп вскочил снова. - Вы отняли у нас семью!
- Вы думаете, нам легко? - Шуп повысил голос. - Думаете, мне приятно сообщать такие новости?
- А вы думали об этом, когда гнались за ними? - Ки встала, вытирая слезы. - Думали, что может случиться? Что шторм убьет их?
- Мы выполняли свою работу...
- Вашей работой было найти правду! А не верить первому попавшемуся богачу!
Дверь снова открылась. Вошел офицер береговой охраны, мокрый и измученный.
- Шериф, - сказал он глухо, - мы нашли еще обломки. Это определенно их лодка.
Последняя надежда умерла.
Ки упала на колени и закричала - долго, протяжно, как раненое животное. Поуп бил кулаками в стену, пока не разбил костяшки в кровь. Ари рыдала, прижавшись к Джей-Джею, который стоял неподвижно, глядя в никуда.
А за окном продолжал бушевать шторм, который унес двух молодых людей навсегда.
- Они никогда не вернутся домой, - прошептала Ки сквозь слезы. - Никогда.
Через час к зданию начали подъезжать машины. Сквозь завывание ветра слышались хлопающие двери и быстрые шаги по мокрому асфальту.
Первыми ворвались родители Поупа. Мать Поупа заплакала, зная о трагедии.
- Папа, - Поуп бросился к отцу, не обращая внимания на наручники. - Они мертвы. Джон Би и Сара... они мертвы.
Хейворд обнял сына, его лицо исказилось от боли. Мать Поупа всхлипнула и прижала к себе голову мальчика.
- О, Господи, - прошептала она. - О, мой мальчик...
Следом прибежали родители Ки. Майк Каррера ворвался как ураган, его жена Анна едва поспевала за ним.
- Киара! - Анна обняла дочь так крепко, что та едва могла дышать. - Мы так боялись... когда нам сказали, что вас арестовали...
- Мама, - Ки плакала в плечо матери. - Они погибли. Наши друзья погибли.
Майк молча обнял их обеих, его собственные глаза увлажнились.
Родители Ари вошли последними. Мать Ари была бледной как полотно.
- Ариана, что ты наделала? - начала было она, но увидев состояние дочери, осеклась.
- Мам, пожалуйста, - прошептала Ари, падая в объятия родителей. - Пожалуйста, не сейчас.
Отец Ари погладил ее по волосам:
- Все хорошо, малышка. Мы здесь.
И только Джей-Джей стоял в углу один, наблюдая за этими сценами воссоединения. Никто за ним не приехал. Никто не ждал его дома.
Он прикурил очередную сигарету дрожащими руками, стараясь не смотреть на семейные объятия.
Ари первая заметила его одиночество. Она мягко освободилась из объятий родителей и подошла к нему.
- Джей, - тихо позвала она.
Он повернулся к ней, стараясь скрыть боль в глазах. Ари просто обняла его - крепко, по-настоящему, как обнимают семью.
- Мы твоя семья, - прошептала она ему на ухо. - Мы всегда будем твоей семьей.
Джей-Джей дрогнул и обнял ее в ответ, наконец позволив себе заплакать.
Поуп и Ки подошли к ним, и все четверо слились в одном объятии - последние представители их разрушенной семьи.
Родители молча наблюдали за этой сценой, понимая, что их дети прошли через что-то, что изменило их навсегда.
Шериф Шуп откашлялся:
- Хорошо, забирайте их домой. Завтра нужно будет дать показания, но сегодня... сегодня им нужно быть с семьей.
Они вышли в стихающий шторм, держась за руки.
А где-то далеко в океане, на обломках лодки два промокших и измученных человека лежали в воде, живые, но едва дышащие.
