Redfield
Солнце уже клонилось к горизонту, когда пятёрка собралась в домике Джона Би. Воздух был влажным от близости океана, и лёгкий ветерок шевелил занавески на окнах. Джон Би осторожно положил найденный компас на стол, и все склонились над ним.
– Смотрите, – Джон Би повернул компас задней стороной вверх. – Здесь что-то выгравировано.
Киара подошла ближе, прищурившись:
– Redfield... по-моему, это фамилия старого маячника.
– Серьёзно? А откуда ты это знаешь? – спросил Поуп.
– Мой дедушка рассказывал, – Киара пожала плечами. – Давным-давно там жил какой-то чудак. Говорили, что он сошёл с ума от одиночества.
Джей-Джей фыркнул:
– Ну конечно, все маячники сходят с ума. Это же классика.
Ари обошла стол и встала рядом с Джоном Би, внимательно разглядывая гравировку:
– Выглядит старо. И профессионально сделано. Не похоже на детскую шалость.
– Именно, – Джон Би кивнул, поднимая глаза. – Это не просто компас. Это... след.
– След чего? – спросил Поуп.
– Не знаю пока. Но папа всегда говорил: "Когда океан что-то возвращает, это неспроста".
Джей-Джей откинулся на спинку стула:
– Значит, что предлагаешь? Идти к старому маяку и спрашивать у призрака маячника?
– А почему бы и нет? – Ари скрестила руки на груди. – У нас есть лучшие планы на вечер?
Киара улыбнулась:
– Мне нравится. Давно хотела посмотреть на тот маяк изнутри.
Поуп покачал головой:
– Вы все сумасшедшие. Но... чёрт с ним. Пойдём.
***
Старый маяк возвышался на скалистом мысе как забытый страж. Краска облупилась, окна заколочены досками, но сама конструкция всё ещё держалась крепко. Ребята подошли к входной двери.
– Заперто, – констатировал Джон Би, дёрнув за ручку.
– Не проблема, – Джей-Джей достал из кармана что-то вроде отвёртки. – Папа научил меня нескольким полезным навыкам.
– Ты хочешь сказать "взлом"? – уточнила Ари с ухмылкой.
– Я хочу сказать "альтернативные способы доступа", – Джей-Джей подмигнул ей.
Через несколько минут дверь поддалась. Внутри их встретили пыль, паутина и затхлый запах старости. Доски под ногами скрипели, заставляя всех двигаться осторожно.
– Боже, как здесь мрачно, – пробормотала Киара, включая фонарик на телефоне.
– А ты чего ожидала? Пятизвёздочный отель? – съязвила Ари, но тоже включила фонарик.
Поуп остановился у одной из стен:
– Эй, ребята! Смотрите сюда.
Все подошли. В стене была вырезана ниша, прикрытая куском холста. Поуп осторожно отодвинул ткань и вытащил несколько свёрнутых морских карт и потёртый кожаный дневник.
– Святая дыня, – выдохнул Джон Би, принимая дневник. – Это же настоящий клад.
Он осторожно открыл обложку. Страницы были пожелтевшими, но текст и рисунки сохранились. На первой странице красовались инициалы "R.M." и аккуратно выведенная фамилия "Redfield".
– Рэймонд Редфилд, – прочитала вслух Киара. – Значит, маячника звали Рэймонд.
Джон Би перелистывал страницы, все заглядывали ему через плечо. Дневник был полон набросков кораблей, заметок о погоде, координат.
– Стоп, – Ари протянула руку. – Вернись на страницу назад.
Джон Би перелистнул обратно. На странице был нарисован крест, а под ним – координаты.
– Выглядит как могила, – сказала Киара задумчиво. – Он что, оставил сокровище... в гробу?
– Или кого-то там похоронил, – добавил Поуп мрачно.
Джей-Джей хихикнул:
– Поуп, ты как всегда настроен оптимистично.
– А что? Это же логично, – Поуп пожал плечами. – Крест обычно означает могилу.
– Тогда нам туда и дорога, – решительно сказал Джон Би.
Пока они разглядывали дневник, Джей-Джей незаметно подошёл к Ари. Она стояла у окна, смотря на океан через щель в заколоченных досках.
– Страшно? – тихо спросил он.
Ари повернула голову:
– А тебе?
– Нет, – слишком быстро ответил Джей-Джей. – То есть... может, чуть-чуть.
– Чуть-чуть? – Ари усмехнулась. – Ты же дрожишь.
Джей-Джей посмотрел на свои руки и действительно заметил лёгкую дрожь:
– Это от холода.
– Конечно, – согласилась Ари, но в её голосе не было насмешки. Скорее что-то вроде понимания.
***
Вечером они собрались в доме Джона Би, разложив все находки на столе. Дневник, карты, компас – всё это выглядело как пазл, который нужно сложить.
– Значит, координаты ведут на старое кладбище, – размышлял вслух Поуп, сверяя записи с картой на телефоне.
– А что, если это ловушка? – предположила Киара. – Мало ли кто ещё знает об этом дневнике.
– Тогда мы об этом узнаем, – пожал плечами Джон Би.
Внезапно раздался звук шагов на крыльце. Все замерли.
– Кто-то идёт, – прошептала Ари, подойдя к окну.
Она осторожно заглянула за занавеску и тут же отпрянула:
– Это те, с катера.
– Что? – Джон Би вскочил. – Ты уверена?
– Абсолютно. Двое мужчин, один с бородой.
Дверь затряслась от мощных ударов.
– Все прячемся! – скомандовал Джон Би.
Поуп, со мной в подвал. Киара, в кладовку. Джей, Ари – в мою спальню.
Они разбежались, как только дверь вылетела с петель. Джей-Джей и Ари юркнули в спальню и притаились за кроватью. Сердце билось так громко, что казалось, его слышно во всём доме.
– Ищи везде, – раздался грубый голос. – Они здесь были недавно.
Джей-Джей нервно улыбнулся Ари, пытаясь скрыть панику, но она заметила, как дрожат его пальцы. Впервые она видела его по-настоящему напуганным, без привычной маски бравады.
Не сказав ни слова, Ари протянула руку и сжала его ладонь. Джей-Джей удивлённо посмотрел на неё, но сжал в ответ.
Шаги приближались к спальне. Ари показала на открытое окно. Они осторожно подползли к нему и, когда шаги прошли мимо двери, быстро выбрались наружу.
– Бегом! – прошептал Джей-Джей.
Они побежали к лесу. Впереди показался забор. Джей-Джей легко перемахнул через него и протянул руку Ари, помогая перебраться. Добежав до укрытия среди деревьев, они остановились, тяжело дыша.
– Ты притворяешься, что тебе всё нипочём, – внезапно сказала Ари, глядя на него.
Джей-Джей на мгновение растерялся:
– А ты – что тебя ничего не трогает.
Они смотрели друг на друга в лунном свете, не продолжая разговор, но что-то между ними определённо изменилось.
– Джей! Ари! – раздался шёпот. Это были остальные.
***
Через полчаса вся команда собралась у фургона Джона Би. Адреналин ещё не отпустил, все говорили наперебой.
– Кто это были? – спросила Киара.
– Понятия не имею, – ответил Джон Би. – Но они явно знают о компасе.
– Или о дневнике, – добавил Поуп. – Может, мы не единственные, кто ищет клад Редфилда.
– Тем более нужно поторопиться, – решительно сказал Джон Би. – Раз уж дело серьёзное, идём на кладбище. Прямо сейчас.
– Ночью? – переспросила Киара.
– А когда ещё? – пожал плечами Джей-Джей. – Днём там слишком людно.
Ари села рядом с ним на обшарпанном диване фургона и не отодвинулась, когда их плечи соприкоснулись. Джей-Джей незаметно улыбнулся.
– Значит, решено, – подвёл итог Джон Би. – Едем на кладбище.
***
Местное старое кладбище выглядело жутковато даже днём, а ночью казалось декорацией к фильму ужасов. Старые каменные надгробия, покосившиеся кресты, густые тени от древних деревьев.
– Напоминает мне дом, – пошутил Джей-Джей, но голос прозвучал неуверенно.
– Очень смешно, – буркнула Киара, жмурясь от света фонарика.
Поуп сверялся с координатами из дневника:
– Должно быть где-то здесь... Вон там, старая часть.
Они прошли между надгробий, светя фонариками. Наконец нашли нужную могилу: простой каменный крест с выцветшей надписью "Дэн Редфилд. 1897–1954".
– Дэн? – удивилась Ари. – А в дневнике был Рэймонд.
– Может, это его брат, – предположил Джон Би. – Или отец.
– В любом случае, – Джей-Джей поднял лопату, которую притащил из фургона, – ну что, пора нарушать закон.
Он сбил ржавый замок с металлического ящика, встроенного в надгробие. Внутри, завёрнутый в промасленную ткань, лежал старинный конверт. Сургучная печать была частично повреждена, но всё ещё держалась. На конверте красовались инициалы "B.R."
– Б.Р.? – пробормотала Киара. – Это кто?
Джон Би осторожно вскрыл конверт. Внутри была карта, но не обычная – на ней были следы морской соли, а в некоторых местах виднелись тёмные пятна.
– Это что, кровь? – с отвращением спросила Ари.
Поуп наклонился ближе:
– Это письмо пережило океан. Или... кого-то утопили с ним.
– Поуп, прекрати, – попросила Киара. – Мне и так не по себе.
– Зато теперь у нас есть настоящая карта, – сказал Джон Би, разворачивая её полностью. – Смотрите, здесь отмечено место.
***
Час спустя они сидели на старом деревянном мостике у воды. Карта лежала между ними, освещённая лунным светом. Волны тихо плескались внизу, создавая умиротворяющий фон.
– Странно, – тихо сказал Джон Би, глядя на воду. – Ещё утром мы просто тусовались на пляже, а теперь...
– Теперь мы держим в руках карту сокровищ, – закончила Ари, качая головой. – Честно говоря, я думала, что такое бывает только в фильмах.
– Добро пожаловать в мир живцов, – усмехнулся Джей-Джей. – Здесь всегда происходит какая-то дичь.
Киара обняла колени:
– А знаете, о чём я думаю? Что если мы действительно найдём клад... что тогда? Я имею в виду, что мы все будем делать дальше?
– Ты о чём? – не понял Поуп.
– Ну, мы же изменимся, – объяснила она. – У каждого будут деньги, возможности... Мы можем разлететься кто куда.
Повисла тишина. Никто не хотел об этом думать, но Киара права.
– Я куплю новую лодку, – медленно начал Джон Би. – Но не для того, чтобы уплыть отсюда. Хочу исследовать все острова вокруг, найти новые места для нас. Может, даже найдём свой секретный остров, где сможем построить что-то вроде базы.
– Серьёзно? – улыбнулась Киара. – Это... на самом деле звучит круто.
– А я поступлю в колледж, – сказал Поуп. – В хороший. Изучу морскую биологию или инженерное дело. Но не для того, чтобы уехать навсегда. Хочу вернуться и сделать что-то полезное для острова. Может, помочь с очисткой океана или разработать новые технологии для рыболовства.
Ари посмотрела на него с удивлением:
– Ты уже всё продумал.
– Поуп всегда всё продумывает, – хмыкнул Джей-Джей. – Он наверняка уже знает, в какой именно университет поступит.
– А я открою центр защиты морских черепах, – мечтательно сказала Киара. – Ты знаешь, Ари, как они откладывают яйца на наших пляжах? А туристы постоянно мешают им, включают фонарики, строят костры... Хочу сделать заповедную зону, где черепахи будут в безопасности.
– Это потрясающе, – искренне сказала Ари. – Я видела следы на пляже в первый день, когда приехала. Подумала, что это от собак.
– Нет, это были черепашки, – улыбнулась Киара. – Мама-черепаха приползла откладывать яйца. Через два месяца вылупятся малыши и поползут к океану. Это невероятное зрелище.
– А ты, Ари? – спросил Джон Би. – О чём мечтаешь?
Ари замолчала, глядя на отражение звёзд в воде. Все терпеливо ждали.
– Хочу увидеть мир, – сказала она наконец. – Настоящий мир, не только курорты и музеи. Хочу поехать в Африку и поработать волонтёром с животными. Или в Южную Америку, помогать строить школы в деревнях.
– Это круто, – восхитилась Киара.
– А ещё хочу научиться делать что-то своими руками, – продолжила Ари. – Может, плотничать, как ты, Джон Би. Или изучить медицину и лечить людей в местах, где нет нормальных больниц. Просто... хочу быть полезной по-настоящему, а не сидеть без дела.
– Но если серьёзно, – сказала Киара, – ты не спрашивала разрешения влиться в нашу компанию. Ты просто... подошла. Это многого стоит.
– Большинство людей боятся нас, – добавил Джон Би. – Особенно те, кто только приехал. Думают, мы дикие или опасные.
– А разве нет? – с улыбкой спросила Ари.
– Ладно, может, немного, – признал он.
Джей-Джей долго молчал, перебирая деревянные доски мостика. Наконец он поднял голову:
– А я хочу купить дом. Маленький, но свой. Чтобы никто не мог выгнать меня оттуда, никто не мог ворваться посреди ночи пьяный и злой. – Голос его стал тише. – Хочу, чтобы у меня было место, где я буду в безопасности.
– И хочу машину, – продолжил Джей-Джей, стараясь вернуть лёгкий тон. – Такую, чтобы девчонки сразу обращали внимание.
– Серьёзно? – толкнула его Ари. – Это твоя главная мечта?
– Не главная, – смутился он. – Просто... хочется наконец произвести на кого-то хорошее впечатление. А не быть "сыном этого пьяницы Мэйбанка".
– А ещё, – добавил он, – хочу помочь другим детям, которые живут так же, как я. Может, открою какой-то центр или что-то в этом роде. Чтобы им было куда пойти, когда дома становится страшно.
– Это... потрясающая идея, – сказала Киара.
– Да ладно, – смутился Джей-Джей. – Сначала надо клад найти.
Джон Би сложил карту и убрал её в карман:
– Знаете, что я понял? Даже если мы не найдём золото, мы уже нашли что-то ценное.
– Что? – спросил Поуп.
– Друг друга, – просто ответил он. – Я имею в виду... у каждого из нас есть причины, по которым мы могли бы сдаться. Но мы держимся вместе.
– Это правда, – согласилась Киара. – Иногда мне кажется, что вы – единственные, кто понимает меня по-настоящему.
Они сидели в тишине, слушая шум воды. Каждый думал о своём, но всех объединяло ощущение, что сегодня что-то изменилось. Не только из-за карты и сокровищ. Они стали ближе, открылись друг другу по-настоящему.
– А что, если не получится? – тихо спросила Киара. – Найти клад, я имею в виду.
– Получится, – уверенно сказала Ари. – У нас нет другого выбора. Но даже если нет... мы всё равно останемся вместе, правда?
– Конечно, – сказал Джон Би. – Живцы никого не бросают.
– Живцы на всю жизнь, – добавил Джей-Джей.
– На всю жизнь, – повторили остальные.
Ари почувствовала, как что-то тёплое разливается в груди. Впервые в жизни она была частью чего-то настоящего. Семьи, которую выбрала сама.
– Завтра начинаем искать, – сказал Джон Би, вставая.
– А сейчас нам всем нужно выспаться, – практично заметил Поуп. – Завтра будет долгий день.
Они медленно поднялись с мостика, но никто не торопился расходиться. Это был один из тех моментов, которые хочется растянуть навсегда.
– Спокойной ночи, ребята, – сказала Ари.
– Спокойной ночи, – ответили они хором.
Расходясь по домам, каждый из них понимал: после сегодняшней ночи всё изменилось. Они больше не просто друзья, ищущие развлечения. Теперь они настоящая семья, связанная общей тайной, общими мечтами и готовностью идти друг за друга до конца. И что бы ни ждало их завтра, они встретят это вместе.
